Что значит пословица как заварил кашу так и расхлебывай
Что значит пословица как заварил кашу так и расхлебывай
В древних русских летописях сами застолья часто именовали «кашей». Кашу обязательно готовили по случаю начала большого дела. Отсюда пошло выражение «заварить кашу». Каша на Руси «определяла» даже отношения между людьми. О человеке ненадежном и не сговорчивом говорили: » С ним каши не сваришь».
В истории сохранились предания о свадьбе Дмитрия Донского. Принято было устраивать кашу у отца невесты. Но Дмитрий Донской считал ниже своего достоинства ехать к нижегородскому князю Дмитрию Константиновичу. А князь отказался ехать в Москву к молодому Дмитрию: ведь ему было в ту пору всего 16 лет. В конце концов, кашу устроили между двумя городами — в Коломне.
От этих хлопотливых каш, в которые втягивался порой весь город, и родилось выражение заваривать кашу (то есть затеять сложное, а иногда и неприятное дело).
«Сам кашу заварил, сам и расхлебывай» — сам затеял что-то хлопотное, сам и выпутывайся.
Итак, сначала слово каша употребляли в значении званый обед, праздник по поводу крестин, свадьбы», а затем и в значении «беспорядок», «суматоха», «сумятица», «путаница».
Кстати сказать, слова кашевар и однокашник появились как производные от словосочетаний варить кашу, из одной каши, где каша выступает в значении «артель», «семья», очень распространенном в русских диалектах XIX века.
Сам заварил кашу, сам и расхлебывай
(значение) — тот кто виноват в создавшейся ситуации, пусть сам ее и разрешает (русская пословица).
Применяются и выражения (от этой пословицы):
— затеять хлопотливое дело.
— распутать хлопотливое дело.
Пословица указана в книге «Пословицы русского народа» (1853 г.) В.И. Даля (раздел «Правда – Кривда»):
«Сам заварил кашу, сам и расхлебывай»
В той же книге В.И. Даля указаны близкие по смыслу пословицы:
«Кто заварил кашу, тот и расхлебает»
«Кто накрошил, тот и выхлебай»
«Я им заварил ушицу (или: кашицу), путь расхлебывают»
«Как начал, так и кончай!»
«Как заварил кашу, так и выхлебай»
«Кто заварил — сам заварил»
✍ Примеры
Кэтрин Райан Хайд (Catherine Ryan Hyde, род. 1955)
«Не отпускай» (2010 г., перевод с английского 2015 г.):
«Мы хотим, чтобы она вылечилась. Ради этого и заварили кашу.»
«Заварили мы кашку… не густо, ты как думаешь?»
«Была без радости любовь» (1938 г.):
«Пронырливый молодой герой списал с чужого письма адрес. И сам заварил всю кашу.»
«А каша заваривалась большая. Обуянный розовой мечтою, Ипполит Матвеевич переваливался на кровати. Пружины под ним блеяли.»
«Уполномоченный со своей стороны прислал посланца исследовать дело. Заварилась каша.»
«Заварилась новая каша, было назначено расследование»
«Поэтому не жить с женщиной, которая тебя любит, в одной квартире — значит отказывать ей в ее высоком назначении и не разделять ее идеалов. Да, душа моя, Тургенев писал, а я вот теперь за него кашу расхлебывай.»
«Ну, так делай, как сам знаешь, а меня избавь! — пробормотал Чубиков, вставая и отходя к окну. — Не могу! Ты заварил кашу, ты и расхлебывай!«
Письмо Ал. П. ЧЕХОВУ Между 26 мая и 3 июня 1887 г. Бабкино :
«Суворин заварил кашу, пущай и расхлебываить«
«А сведущие люди, видя его задумчивость, с своей стороны, стали его понуждать. «Коли ты, либерал, заварил кашу, так уж не мудри, вари до конца! Ты нас взбудоражил, ты же нас и ублаготвори. действуй!»»
«Ну, заварил кашу, наслаждайся теперь»
Что значит пословица как заварил кашу так и расхлебывай
Немой укор мощней скандала,
Когда язык на грубость скор,
Он в сердце бьёт сильней кинжала,
Немой укор, немой укор.
Обидных слов совсем не надо,
В них аргументов нет уже,
От обличающего взгляда
Вмиг станет горько на душе.
И душу гложет неизвестность,
Ведь совесть обличает вдруг,
В немом укоре бесполезность,
Когда душой обидчик глух.
Как ржа, разъест любовь обида,
Коль не помог немой укор,
Хоть мощь великая в нём скрыта,
И он приятней бурных ссор.
Судьбы разрушенной начало –
По мелочам ненужный спор,
Не избежать никак скандала,
Коль не помог немой укор.
толкаем их на жадность и тупость. это ещё Салтыков_Щедрин написал
как-то так. классики давно всё подметили и описали. со времён древнего Рима
правители в странах такие, каких заслуживает народ. и живут в странах так, как того заслуживает народ
кубинцы рахлёбывают свою кашу, американцы едят свою
Я думаю,что если человек вызвал негативную реакцию на свое высказывание, пусть и исправляет мнение партнера о себе
Вот-вот готов да не всегда,кто убегал от вожатой. в лагере беженцев. )))Сам заварил,а теперь наверно не рад?)))
Расхлёбывать кашу
(значение фразеологизма) — распутать хлопотливое дело.
Выражение от русской пословицы — Сам заварил кашу, сам и расхлебывай, которая означает: Тот кто виноват в создавшейся ситуации, пусть сам ее и разрешает.
В словарях
Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова (Заварить):
(разг. неод.) — распутать хлопотливое дело. Заварили кашу, а я расхлебывай.
Толковый словарь (1935 – 1940 г.) Д. Н. Ушакова (Каша):
(разг.) — перен. распутывать какое-нибудь сложное, запутанное, неприятное дело. Ты заварил кашу, ты и расхлебывай.
Примеры
«Поэтому не жить с женщиной, которая тебя любит, в одной квартире — значит отказывать ей в ее высоком назначении и не разделять ее идеалов. Да, душа моя, Тургенев писал, а я вот теперь за него кашу расхлебывай.»
«Ну, так делай, как сам знаешь, а меня избавь! — пробормотал Чубиков, вставая и отходя к окну. — Не могу! Ты заварил кашу, ты и расхлебывай!«
Письмо Ал. П. ЧЕХОВУ Между 26 мая и 3 июня 1887 г. Бабкино :
«Суворин заварил кашу, пущай и расхлебываить«
«Маска» (1884 г.) — о том, что обидели крупного мецената города:
«Бунт подняли! Не могли выйти из читальни на десять минуток! Вот теперь и расхлебывайте кашу. Эх, господа, господа. «
«Братья Карамазовы» (1878 – 1880 гг.), книга XI, VI — Иван Карамазов поясняет слуге Смердякову, почему он вернулся:
«— Да вот только сегодня… Кашу вашу здешнюю расхлебывать.»
Что значит «Заварить кашу»? Значение и происхождение фразеологизма
Жизнь современного человека изобилует хлопотными и сложными ситуациями. Одни проблемы появляются по независящем от нас обстоятельствам, другие создаем себе сами. Про человека, создавшего себе проблем говорят, что он «заварил кашу». Почему же хлопотное дело сравнивают с процессом приготовления традиционного русского блюда? Какая история происхождения, популярной в употреблении, фразы?
Значение фразеологизма
«Заварить кашу» — значит начать хлопотное дело, развести суматоху или создать себе проблему.
Устойчивое выражение часто употребляется в речи, когда нужно быстро и кратко описать запутанную ситуацию, виновником которой стал один человек, а поиском ее правильного решения иногда приходится и другим. Как говорится — один «заваривает», а «расхлебывать» приходится другим.
В современности фразеологизм стал популярен в диалоге между родителями и детьми, особенно, когда школьники, в погоне за развлечениями, забывают о здравом смысле, что, в результате, приводит к серьезным последствиям. В таких случаях, взрослые, со словами «ну и кашу ты заварил!», берутся за разрешение трудных ситуаций.
Часто еще можно услышать «сам кашу заварил, сам теперь ее и расхлебывай», в этом случае виновника призывают осознать ответственность и самому взяться за решение проблемы.
Происхождение фразеологизма
Зародилась эта фраза в древней Руси, когда каша была не только повседневной пищей, а ещё и обрядовым блюдом. Ей угощали гостей на свадьбах и различных праздниках.
Мало того, что блюдо нужно было приготовить вкусной и рассыпчатой, её ещё и большое количество требовалось, чтобы хватило на всех гостей. Для того чтобы гости остались довольны, хозяевам застолья приходилось основательно потрудиться. В те времена все знали, что «заварить кашу» — дело хлопотное, ответственное и ещё весьма суетливое (так как обычно в приготовлении каши участвовали несколько человек).
Со временем фраза обрела переносный смысл и стала обозначать не только процесс приготовления традиционного блюда, но и любое другое сложное запутанное или хлопотное дело.
Существует так же ещё одна история, которая, по мнению филологов может быть одной из причин обретения фразой переносного смысла.
Свадьба Дмитрия Донского
Существует в истории предание про великого князя. На Руси принято было перед свадьбой устраивать пир («кашу») дома у отца невесты. Суженая Дмитрия Донского, которому, примечательно, было лишь 16 лет отроду, была дочерью нижегородского князя.
Молодой юноша считал унижением ехать к будущему тестю, который, точно также отказался от поездки в Москву, дабы не нарушать традицию. Организовать прием было решено в Коломне, между двумя городами.
В такую «кашу» вовлекался весь город, организация пира привлекала к участию огромное количество людей, что было весьма хлопотным делом. Позже «кашу» употребляли в значении «праздник», а далее отождествляли с «суматохой» и «беспорядком».
Тест на знание фразеологизмов
Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.