Что значит пословица как заварил кашу так и расхлебывай значение
Сам заварил кашу, сам и расхлебывай
(значение) — тот кто виноват в создавшейся ситуации, пусть сам ее и разрешает (русская пословица).
Применяются и выражения (от этой пословицы):
— затеять хлопотливое дело.
— распутать хлопотливое дело.
Пословица указана в книге «Пословицы русского народа» (1853 г.) В.И. Даля (раздел «Правда – Кривда»):
«Сам заварил кашу, сам и расхлебывай»
В той же книге В.И. Даля указаны близкие по смыслу пословицы:
«Кто заварил кашу, тот и расхлебает»
«Кто накрошил, тот и выхлебай»
«Я им заварил ушицу (или: кашицу), путь расхлебывают»
«Как начал, так и кончай!»
«Как заварил кашу, так и выхлебай»
«Кто заварил — сам заварил»
✍ Примеры
Кэтрин Райан Хайд (Catherine Ryan Hyde, род. 1955)
«Не отпускай» (2010 г., перевод с английского 2015 г.):
«Мы хотим, чтобы она вылечилась. Ради этого и заварили кашу.»
«Заварили мы кашку… не густо, ты как думаешь?»
«Была без радости любовь» (1938 г.):
«Пронырливый молодой герой списал с чужого письма адрес. И сам заварил всю кашу.»
«А каша заваривалась большая. Обуянный розовой мечтою, Ипполит Матвеевич переваливался на кровати. Пружины под ним блеяли.»
«Уполномоченный со своей стороны прислал посланца исследовать дело. Заварилась каша.»
«Заварилась новая каша, было назначено расследование»
«Поэтому не жить с женщиной, которая тебя любит, в одной квартире — значит отказывать ей в ее высоком назначении и не разделять ее идеалов. Да, душа моя, Тургенев писал, а я вот теперь за него кашу расхлебывай.»
«Ну, так делай, как сам знаешь, а меня избавь! — пробормотал Чубиков, вставая и отходя к окну. — Не могу! Ты заварил кашу, ты и расхлебывай!«
Письмо Ал. П. ЧЕХОВУ Между 26 мая и 3 июня 1887 г. Бабкино :
«Суворин заварил кашу, пущай и расхлебываить«
«А сведущие люди, видя его задумчивость, с своей стороны, стали его понуждать. «Коли ты, либерал, заварил кашу, так уж не мудри, вари до конца! Ты нас взбудоражил, ты же нас и ублаготвори. действуй!»»
«Ну, заварил кашу, наслаждайся теперь»
Что значит «Заварить кашу»? Значение и происхождение фразеологизма
Автор статьи: Мария Знобищева
Филолог, кандидат филологических наук, поэт, член Союза писателей России. Дата публикации:12.10.2018
Жизнь современного человека изобилует хлопотными и сложными ситуациями. Одни проблемы появляются по независящем от нас обстоятельствам, другие создаем себе сами. Про человека, создавшего себе проблем говорят, что он «заварил кашу». Почему же хлопотное дело сравнивают с процессом приготовления традиционного русского блюда? Какая история происхождения, популярной в употреблении, фразы?
Значение фразеологизма
«Заварить кашу» — значит начать хлопотное дело, развести суматоху или создать себе проблему.
Устойчивое выражение часто употребляется в речи, когда нужно быстро и кратко описать запутанную ситуацию, виновником которой стал один человек, а поиском ее правильного решения иногда приходится и другим. Как говорится — один «заваривает», а «расхлебывать» приходится другим.
В современности фразеологизм стал популярен в диалоге между родителями и детьми, особенно, когда школьники, в погоне за развлечениями, забывают о здравом смысле, что, в результате, приводит к серьезным последствиям. В таких случаях, взрослые, со словами «ну и кашу ты заварил!», берутся за разрешение трудных ситуаций.
Кто кашу заваривает, тот ее и расхлебывает. Вторая часть поговорки и мораль выражения
Изречение заваривать кашу (значение фразеологизма разобрали выше) не так просто, как кажется. В нем содержится не только мудрость, но и некоторый нравственный посыл. Обычно когда человек виниться и рассказывает о том блюде, которое приготовил. Ему говорят: «Сам заварил кашу, сам и расхлебывай».
Присказка настаивает на ответственности каждого человека за свои поступки, а если шире, то за свою судьбу. Никто, если он только не младенец, не может переложить на чужие плечи решение собственных проблем. Хотя перспектива того, что кто-то придет и все поправит всегда соблазнительна. Но выражение заваривать кашу (значение фразеологизма и мораль его говорят именно об этом) решительно восстает против бегства человека от ответственности.
Происхождение фразеологизма
Зародилась эта фраза в древней Руси, когда каша была не только повседневной пищей, а ещё и обрядовым блюдом. Ей угощали гостей на свадьбах и различных праздниках.
Мало того, что блюдо нужно было приготовить вкусной и рассыпчатой, её ещё и большое количество требовалось, чтобы хватило на всех гостей. Для того чтобы гости остались довольны, хозяевам застолья приходилось основательно потрудиться. В те времена все знали, что «заварить кашу» — дело хлопотное, ответственное и ещё весьма суетливое (так как обычно в приготовлении каши участвовали несколько человек).
Со временем фраза обрела переносный смысл и стала обозначать не только процесс приготовления традиционного блюда, но и любое другое сложное запутанное или хлопотное дело.
Существует так же ещё одна история, которая, по мнению филологов может быть одной из причин обретения фразой переносного смысла.
Происхождение
Мир был не всегда так технологичен и быстр, а люди не так эффективны. Когда-то готовили с чувством и с расстановкой даже каши. Другими словами, «Бывали люди в наше время…». Заваривать кашу (значение фразеологизма следует далее) означает создавать себе и другим неприятности. Степень этих проблем определяется окружающими и самим деятелем. Не всегда неприятности мелкие.
И так повелось оттого, что раньше каши на Руси готовили на церковные праздники. И дата, и само блюдо оставляли определенной след в жизни общества. Проще говоря, творилась суматоха и неразбериха. Социум наших предков приходил в движение и волнение. Есть и еще одна гипотеза на сей счет. Под «кашей» понимали пир и свадьбу в честь молодых. Тут, как говорится, комментарии излишни.
Свадьба Дмитрия Донского
Существует в истории предание про великого князя. На Руси принято было перед свадьбой устраивать пир («кашу») дома у отца невесты. Суженая Дмитрия Донского, которому, примечательно, было лишь 16 лет отроду, была дочерью нижегородского князя.
Молодой юноша считал унижением ехать к будущему тестю, который, точно также отказался от поездки в Москву, дабы не нарушать традицию. Организовать прием было решено в Коломне, между двумя городами.
В такую «кашу» вовлекался весь город, организация пира привлекала к участию огромное количество людей, что было весьма хлопотным делом. Позже «кашу» употребляли в значении «праздник», а далее отождествляли с «суматохой» и «беспорядком».
Заварить кашу
Автор: Дмитрий Сироткин
Фразеологизм «заварить кашу» ассоциируется у меня с рассказом Николая Носова «Мишкина каша».
Но он имеет намного более давнее происхождение.
Давайте рассмотрим значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.
Значение фразеологизма
Заварить кашу – затеять какое-либо сложное, хлопотливое или неприятное дело
Фразеологизмы-синонимы: наворотить делов
Фразеологизмы-антонимы: расхлебывать кашу
В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:
Происхождение фразеологизма
В целом версии происхождения этого фразеологизма не так уж сильно различаются между собой, их можно было бы назвать вариациями на заданную тему:
Наверное можно сделать вывод, что ни одна из версий не является однозначно верной, но главное — есть из чего выбрать по собственному вкусу и разумению.
Примеры из произведений писателей
А дай сойтись, так заварится каша, — В кулачки, и… прощай планета наша. (М.Ю. Лермонтов, «Сашка») — кстати, цитаты Михаила Лермонтова
Я не помню, писал ли я тебе о другом моём знакомом, черномазом — родственнике Сипягиных. Тот может, пожалуй, заварить такую кашу, что и не расхлебаешь. (И.С. Тургенев, «Новь») — кстати, цитаты Ивана Тургенева
Да как же, помилуйте: вмешивается не в свои дела, распоряжается тут в наслегах, как начальство, заварил кашу…(В.Г. Короленко, «Марусина заимка»)
Делай, как сам знаешь, а меня избавь… Ты заварил кашу, ты и расхлебывай! (А.П. Чехов, «Шведская спичка») — кстати, цитаты Антона Чехова
И, делая исключение для отца и матери, Миша постепенно преисполнился презрением к взрослым, заварившим кашу, которой они не в силах расхлебать. Он был уверен, что, когда он вырастет, он всё это распутает. (Б.Л. Пастернак, «Доктор Живаго») — кстати, цитаты Бориса Пастернака
Казаки-то мутятся… Нашкодили, а зараз побаиваются. Заварили мы кашку… не густо, ты как думаешь? (М.А. Шолохов, «Тихий Дон») — кстати, цитаты Михаила Шолохова
Как видим, такой казалось бы сугубо бытовой фразеологизм как «заварить кашу» неожиданно увлек нас в глубины русской истории и культуры. Можно сказать, что ему удалось заварить кашу. Правда, в данном случае нашелся всего один фразеологизм-синоним и всего один фразеологизм-антоним. Может быть, вы подскажете еще?
Далее вы можете ознакомиться с подборкой фразеологизмов про еду и с другими фразеологизмами:
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии также всячески приветствуются!
Откуда пришло выражение?
Популярный фразеологизм берет свое начало в Древней Руси. Тогда каша была не просто питательным блюдом, а самым настоящим обрядовым яством, которое подавали на праздниках и свадьбах.
Мужчина купил заброшенную сторожку на кладбище и сделал роскошный ремонт: фото
Фото до и после. Молодожены купили ветхий дом, через два года его было не узнать
Массовая вакцинация против COVID-19 в цифрах по странам
Крупу наши предки всегда готовили по-особенному. Каши получались рассыпчатыми и вкусными. И всем было известно, что заваривание крупы – очень сложное, ответственное и хлопотное дело, преисполненное суетой. Ведь в процессе принимало участие несколько человек!
Через некоторое время фраза «заварить кашу» приобрела переносный смысл. Так стали обозначать любое запутанное дело.
Содержание
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве именной группы.
Дизайн и поддержка: Александр Кузнецов
Техническое обеспечение: Михаил Булах
Программирование: Данил Мончукин
Маркетинг: Татьяна Анастасьева
Перевод: Наталья Кузнецова
КРЫЛАТЫЕ СЛОВА, ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ Расхлебывать кашу
Крылатые слова, фразеологизмы. Значение, история происхождения, примеры использования
Пословицы и поговорки
Фразеологизм: Расхлебывать кашу.
Значение: Распутывать сложное, хлопотливое или неприятное дело (неодобр.).
Происхождение: Выражение — часть пословицы «Сам кашу заварил, сам и расхлебывай» и «Кто кашу заварил, тот и расхлебывай». Существует несколько версий происхождения этого оборота: 1) выражение и соответствующая пословица имеют древние аналогии в греческом и латинском языках, 2) выражение и пословица связаны с исконным русским бытовым и обрядовым отношением к каше, сложностью устроения свадебных пиров и т. п, 3) фразеологизм и пословица (образованные примерно в XVII в.) отталкиваются от особого значения слова каша — «первое блюдо, род жидкой похлебки с крупой». В старину такую жидкую кашу хлебали, т. е. ели как суп, 4) выражение, восходящее к пословице, — не собственно русское, так как имеются аналогии в других славянских языках.
«Ну ты и кашу заварил!», «Сам кашу заварил, сам ее и расхлебывай»
Кто кашу заваривает, тот ее и расхлебывает. Вторая часть поговорки и мораль выражения
Изречение заваривать кашу (значение фразеологизма разобрали выше) не так просто, как кажется. В нем содержится не только мудрость, но и некоторый нравственный посыл. Обычно когда человек виниться и рассказывает о том блюде, которое приготовил. Ему говорят: «Сам заварил кашу, сам и расхлебывай».
Присказка настаивает на ответственности каждого человека за свои поступки, а если шире, то за свою судьбу. Никто, если он только не младенец, не может переложить на чужие плечи решение собственных проблем. Хотя перспектива того, что кто-то придет и все поправит всегда соблазнительна. Но выражение заваривать кашу (значение фразеологизма и мораль его говорят именно об этом) решительно восстает против бегства человека от ответственности.
Видео
Откуда пришло выражение?
Популярный фразеологизм берет свое начало в Древней Руси. Тогда каша была не просто питательным блюдом, а самым настоящим обрядовым яством, которое подавали на праздниках и свадьбах.
Россиянам не открыли границы со странами, чтобы не допустить «ошибок прошлого» 17-летняя дочь Константина Меладзе мечтает покорить сцену Психолог рассказала о неудачных подарках женщинам на 8 Марта
Крупу наши предки всегда готовили по-особенному. Каши получались рассыпчатыми и вкусными. И всем было известно, что заваривание крупы – очень сложное, ответственное и хлопотное дело, преисполненное суетой. Ведь в процессе принимало участие несколько человек!
Через некоторое время фраза «заварить кашу» приобрела переносный смысл. Так стали обозначать любое запутанное дело.
Откуда пришло выражение?
Популярный фразеологизм берет свое начало в Древней Руси. Тогда каша была не просто питательным блюдом, а самым настоящим обрядовым яством, которое подавали на праздниках и свадьбах.
Мужчина купил заброшенную сторожку на кладбище и сделал роскошный ремонт: фото
Фото до и после. Молодожены купили ветхий дом, через два года его было не узнать
Массовая вакцинация против COVID-19 в цифрах по странам
Крупу наши предки всегда готовили по-особенному. Каши получались рассыпчатыми и вкусными. И всем было известно, что заваривание крупы – очень сложное, ответственное и хлопотное дело, преисполненное суетой. Ведь в процессе принимало участие несколько человек!
Через некоторое время фраза «заварить кашу» приобрела переносный смысл. Так стали обозначать любое запутанное дело.
Заварить кашу
(значение фразеологизма) — затеять хлопотливое дело.
Выражение от русской пословицы — Сам заварил кашу, сам и расхлебывай, которая означает: Тот кто виноват в создавшейся ситуации, пусть сам ее и разрешает.
В словарях
Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова (Заварить):
(разг. неод.) — затеять хлопотливое дело. Заварили кашу, а я расхлебывай.
Толковый словарь (1935 – 1940 г.) Д. Н. Ушакова (Каша):
(разг.) — перен. затеять хлопотливое дело.
Примеры
Кэтрин Райан Хайд (Catherine Ryan Hyde, род. 1955)
«Не отпускай» (2010 г., перевод с английского 2015 г.):
«Мы хотим, чтобы она вылечилась. Ради этого и заварили кашу.»
«Заварили мы кашку… не густо, ты как думаешь?»
«Была без радости любовь» (1938 г.):
«Пронырливый молодой герой списал с чужого письма адрес. И сам заварил всю кашу.»
«А каша заваривалась большая. Обуянный розовой мечтою, Ипполит Матвеевич переваливался на кровати. Пружины под ним блеяли.»
«Уполномоченный со своей стороны прислал посланца исследовать дело. Заварилась каша.»
«Заварилась новая каша, было назначено расследование»
«Поэтому не жить с женщиной, которая тебя любит, в одной квартире — значит отказывать ей в ее высоком назначении и не разделять ее идеалов. Да, душа моя, Тургенев писал, а я вот теперь за него кашу расхлебывай.»
«Ну, так делай, как сам знаешь, а меня избавь! — пробормотал Чубиков, вставая и отходя к окну. — Не могу! Ты заварил кашу, ты и расхлебывай!«
Письмо Ал. П. ЧЕХОВУ Между 26 мая и 3 июня 1887 г. Бабкино :
«Суворин заварил кашу, пущай и расхлебываить«
«Ну, заварил кашу, наслаждайся теперь»
Расхлёбывать кашу
(значение фразеологизма) — распутать хлопотливое дело.
Выражение от русской пословицы — Сам заварил кашу, сам и расхлебывай, которая означает: Тот кто виноват в создавшейся ситуации, пусть сам ее и разрешает.
В словарях
Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова (Заварить):
(разг. неод.) — распутать хлопотливое дело. Заварили кашу, а я расхлебывай.
Толковый словарь (1935 – 1940 г.) Д. Н. Ушакова (Каша):
(разг.) — перен. распутывать какое-нибудь сложное, запутанное, неприятное дело. Ты заварил кашу, ты и расхлебывай.
Примеры
«Поэтому не жить с женщиной, которая тебя любит, в одной квартире — значит отказывать ей в ее высоком назначении и не разделять ее идеалов. Да, душа моя, Тургенев писал, а я вот теперь за него кашу расхлебывай.»
«Ну, так делай, как сам знаешь, а меня избавь! — пробормотал Чубиков, вставая и отходя к окну. — Не могу! Ты заварил кашу, ты и расхлебывай!«
Письмо Ал. П. ЧЕХОВУ Между 26 мая и 3 июня 1887 г. Бабкино :
«Суворин заварил кашу, пущай и расхлебываить«
«Маска» (1884 г.) — о том, что обидели крупного мецената города:
«Бунт подняли! Не могли выйти из читальни на десять минуток! Вот теперь и расхлебывайте кашу. Эх, господа, господа. «
«Братья Карамазовы» (1878 – 1880 гг.), книга XI, VI — Иван Карамазов поясняет слуге Смердякову, почему он вернулся:
«— Да вот только сегодня… Кашу вашу здешнюю расхлебывать.»