Π§ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ? ΠΡΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
ΠΠ΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅, Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ. ΠΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΌ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, oak Π΄ΡΠ±, cherry Π²ΠΈΡΠ½Ρ, linden Π»ΠΈΠΏΠ°, bicycle Π²Π΅Π»ΠΎΡΠΈΠΏΠ΅Π΄, ball-bearing ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠΏΠ½ΠΈΠΊ, duke Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³, robin ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΊΠ°, blasphemy Π±ΠΎΠ³ΠΎΡ ΡΠ»ΡΡΡΠ²ΠΎ.
ΠΠ°ΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ lion ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΌ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±Π° Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°: Π»Π΅Π² (Ρ ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅) ; ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ Π»Π΅Π². ΠΡΠΎΠ±ΠΎΠΌΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° lions Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π»ΠΈΡΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ pot Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡΠΌΠΈ: Π³ΠΎΡΡΠΎΠΊ; ΠΊΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΠΊ; Π±Π°Π½ΠΊΠ°; ΠΊΡΡΠΆΠΊΠ°. ΠΠΎ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ·ΠΊΠΈΡ , ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ: Π½Π°ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ; ΡΠ°Π·Π³. ΠΊΡΡΠΏΠ½Π°Ρ ΡΡΠΌΠΌΠ°; ΡΠ΅Ρ . ΡΠΈΠ³Π΅Π»Ρ; Π³Π΅ΠΎΠ». ΠΊΡΠΏΠΎΠ».
ΠΠ΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅, Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ. ΠΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΌ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, oak Π΄ΡΠ±, cherry Π²ΠΈΡΠ½Ρ, linden Π»ΠΈΠΏΠ°, bicycle Π²Π΅Π»ΠΎΡΠΈΠΏΠ΅Π΄, ball-bearing ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠΏΠ½ΠΈΠΊ, duke Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³, robin ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΊΠ°, blasphemy Π±ΠΎΠ³ΠΎΡ ΡΠ»ΡΡΡΠ²ΠΎ.
ΠΠ΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅, Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ. ΠΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΌ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, oak Π΄ΡΠ±, cherry Π²ΠΈΡΠ½Ρ, linden Π»ΠΈΠΏΠ°, bicycle Π²Π΅Π»ΠΎΡΠΈΠΏΠ΅Π΄, ball-bearing ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠΏΠ½ΠΈΠΊ, duke Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³, robin ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΊΠ°, blasphemy Π±ΠΎΠ³ΠΎΡ ΡΠ»ΡΡΡΠ²ΠΎ.
ΠΠ°ΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ lion ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΌ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±Π° Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°: Π»Π΅Π² (Ρ ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅) ; ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ Π»Π΅Π². ΠΡΠΎΠ±ΠΎΠΌΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° lions Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π»ΠΈΡΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ pot Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡΠΌΠΈ: Π³ΠΎΡΡΠΎΠΊ; ΠΊΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΠΊ; Π±Π°Π½ΠΊΠ°; ΠΊΡΡΠΆΠΊΠ°. ΠΠΎ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ·ΠΊΠΈΡ , ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ: Π½Π°ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ; ΡΠ°Π·Π³. ΠΊΡΡΠΏΠ½Π°Ρ ΡΡΠΌΠΌΠ°; ΡΠ΅Ρ . ΡΠΈΠ³Π΅Π»Ρ; Π³Π΅ΠΎΠ». ΠΊΡΠΏΠΎΠ».
ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ? ΠΡΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
ΠΠ΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅, Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ. ΠΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΌ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, oak Π΄ΡΠ±, cherry Π²ΠΈΡΠ½Ρ, linden Π»ΠΈΠΏΠ°, bicycle Π²Π΅Π»ΠΎΡΠΈΠΏΠ΅Π΄, ball-bearing ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠΏΠ½ΠΈΠΊ, duke Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³, robin ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΊΠ°, blasphemy Π±ΠΎΠ³ΠΎΡ ΡΠ»ΡΡΡΠ²ΠΎ.
ΠΠ°ΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ lion ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΌ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±Π° Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°: Π»Π΅Π² (Ρ ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅) ; ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ Π»Π΅Π². ΠΡΠΎΠ±ΠΎΠΌΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° lions Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π»ΠΈΡΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ pot Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡΠΌΠΈ: Π³ΠΎΡΡΠΎΠΊ; ΠΊΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΠΊ; Π±Π°Π½ΠΊΠ°; ΠΊΡΡΠΆΠΊΠ°. ΠΠΎ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ·ΠΊΠΈΡ , ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ: Π½Π°ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ; ΡΠ°Π·Π³. ΠΊΡΡΠΏΠ½Π°Ρ ΡΡΠΌΠΌΠ°; ΡΠ΅Ρ . ΡΠΈΠ³Π΅Π»Ρ; Π³Π΅ΠΎΠ». ΠΊΡΠΏΠΎΠ».
ΠΠ΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅, Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ. ΠΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΌ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, oak Π΄ΡΠ±, cherry Π²ΠΈΡΠ½Ρ, linden Π»ΠΈΠΏΠ°, bicycle Π²Π΅Π»ΠΎΡΠΈΠΏΠ΅Π΄, ball-bearing ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠΏΠ½ΠΈΠΊ, duke Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³, robin ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΊΠ°, blasphemy Π±ΠΎΠ³ΠΎΡ ΡΠ»ΡΡΡΠ²ΠΎ.
ΠΠ°ΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ lion ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΌ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±Π° Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°: Π»Π΅Π² (Ρ ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅) ; ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ Π»Π΅Π². ΠΡΠΎΠ±ΠΎΠΌΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° lions Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π»ΠΈΡΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ pot Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡΠΌΠΈ: Π³ΠΎΡΡΠΎΠΊ; ΠΊΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΠΊ; Π±Π°Π½ΠΊΠ°; ΠΊΡΡΠΆΠΊΠ°. ΠΠΎ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ·ΠΊΠΈΡ , ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ: Π½Π°ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ; ΡΠ°Π·Π³. ΠΊΡΡΠΏΠ½Π°Ρ ΡΡΠΌΠΌΠ°; ΡΠ΅Ρ . ΡΠΈΠ³Π΅Π»Ρ; Π³Π΅ΠΎΠ». ΠΊΡΠΏΠΎΠ».
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ Π½Π΅ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΡ. ΠΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΌ, Π² ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π½Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅. ΠΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅.
ΠΡΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ»ΡΠΆΠ°Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ΅ΠΉ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ΅ Π±Π΅Π· ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ , ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½Π½ΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²:
ΠΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΡΡΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½ΡΡΡΠΈΠΌΠΈΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ. ΠΠ»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΊΠ΅ ΡΠΎ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡΠΌΠΈ β ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ.
Π ΡΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ Π²ΡΠ΅ΠΌ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ²ΡΠ·ΠΊΠΈ to have ΠΈ to be, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΠΈΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π°Ρ .
ΠΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ
ΠΠ°ΠΊ ΠΌΡ ΡΠΆΠ΅ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°Π½Π΅Π΅, ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, Π½Π΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ. ΠΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎ Π»ΠΈΡΠ°ΠΌ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ. ΠΠΎ ΡΡΠΎ ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ? ΠΠ° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°-Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ. Π Π°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° Π½Π΅ Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π»ΠΎ Π·Π°ΡΡΡΠ΄Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΌΠΎΡΡΒ» ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈ ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠΠ³ΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΡΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡ ΡΠ²ΡΠ·ΠΊΠ° to be able to β Β«Π±ΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΡΠΌΒ». ΠΠ»Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌ ΠΈ Π»ΠΈΡΠ°ΠΌ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ to be β Π²ΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΆΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ.
Π ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ β Β«ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΒ». Π£ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉ Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ to be allowed to. ΠΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Ρ Β«ΡanΒ» ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ to be.
Π€ΠΎΡΠΌΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ: to have to ΠΈΠ»ΠΈ to have got to.
ΠΠ»ΡΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ β Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ can, may, must ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°.
ΠΠ΅ can help you. = He is able to help you. β ΠΠ½ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ΅Π±Π΅.
You may help him. = You are allowed to help him. β Π’Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ ΠΌΠ½Π΅.
ΠΡΠ»ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ·ΡΠΊΡ, ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅, ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅, Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅. ΠΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ β ΡΡΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ. Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΊ Π½ΠΈΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ bicycle β Π²Π΅Π»ΠΎΡΠΈΠΏΠ΅Π΄, duke β Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³ ΠΈ Π΄Ρ. ΠΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠΎ ΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΡΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΡΡΠΊΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ.
ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠΈ. ΠΡΠΎΡ Π²ΠΈΠ΄ Π² ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠΎΠ². ΠΠ°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΌ.
Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌΡΡ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ. Π Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Ρ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΠΉ, ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΡΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π°Π±ΡΡΡΠ°ΠΊΡΠ½ΠΎΠΉ, ΡΠΎ Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ. ΠΡΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ³Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ², Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡ ΠΎΠΆΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π»Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² β ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ. Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π³ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ , Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ, Π° ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠΊΠΎΠ², ΠΎΡΠ²Π°ΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊ Π½Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π»Ρ Π²ΡΠ±ΠΎΡΠ° ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
ΠΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅, ΡΡΠ° ΡΠ΅ΠΌΠ° Π½Π΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ. ΠΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π², ΠΎΠ½Π° ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠ², ΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡΡΡ Π²ΠΎΠΉΠ΄ΡΡ Π² ΡΠΈΡΠ»ΠΎ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ½Π°Π»ΠΎΠ³ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠ² Π² ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ
ΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·ΡΠ΅Π²Π°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π²ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΌΡΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π² ΡΡΠ΅ΡΠ΅ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡΡΠΎ ΡΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΈ ΠΌΠΈΠΌΠΎΠ»Π΅ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ ΡΠΎΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ»Π΅Π½Π³Π°, ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ ΠΈ Π²ΡΡΠΎΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π΄Π΅, Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Ρ
Π½ΡΠ°Π½ΡΠΎΠ² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»Π΅Π½Π³Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ.
ΠΠ½Π΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΡ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ»Π°ΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Β«ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉΒ». Π£Π²Π΅ΡΠ΅Π½Π°, ΠΈ Π½Π°ΠΌ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ, ΠΈ ΠΈΠΌ Π² ΡΡΠΆΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ. ΠΠ΅Π΄Ρ, ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΡ Π½Π° ΡΡΠΎ, Π² Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΡΡΠ΄ ΠΏΡΡΠ΄ΠΈ. ΠΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡ ΠΆΠ΅, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠΊΠΈ ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌΡ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΠ΅Π·Π°ΡΡ ΡΠ»ΡΡ . Π‘ ΡΡΠΈΠΌ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Π΅, ΡΡΠΎΠ± Ρ Π΄Π΅ΡΡΡΠ²Π° ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΊΠ°ΡΡ Ρ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ°Π²Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΅Ρ Π°ΡΡ Π² Π ΠΎΡΡΠΈΡ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ 10 Π»Π΅Ρ Π½Π΅ Ρ Π²Π°ΡΠΈΡ, ΡΡΠΎΠ± ΠΎΡΠ²ΠΎΠΈΡΡ Π½Π°Ρ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΠΉ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ. ΠΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ
ΠΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ° Π·Π°ΡΡΠΎΠ½ΡΡΠ° Π² ΡΡΠ°ΡΡΠ΅, Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΡΠ° ΡΡΡΠΎΡΠ²ΡΠΈΡ ΡΡ ΡΡΠ°Π·, ΠΌΡ Π½Π° ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΠΌ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π·Π°Π΄ΡΠΌΡΠ²Π°ΡΡΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½Ρ. Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π·Π²ΡΡΠ°Π» Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, Π΄Π»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΡΠΎΡΠ²ΡΠΈΠ΅ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π² ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, ΡΠ·ΡΠΊ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ.
ΠΠ°, Π·Π΄Π΅ΡΡ Π΅ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π² ΠΏΡΡΠΌΡΡ Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΠΎΡΠ²ΡΠΈΠ΅ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°ΡΡ Π²Π΅ΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ β ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎ ΡΡΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅, Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡΡ Π²ΡΠΏΠΈΡΡ ΡΠΏΠΈΡΡΠ½ΠΎΠ΅, Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΡ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΡ ΠΎΠΉ, Ρ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΠΈΡ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½Π΅Ρ ΠΎΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΎ Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΡ, Π° Π½Π΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠΈΡ Π²ΡΡΡΠΈΡΡ.
Π’Π΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π°Ρ, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Ρ ΠΎΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΡΡ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΡ, ΡΠΎ Π·Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΡΠΉ. Π Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°. ΠΠ·ΡΠ»Π° ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΡΠ°ΡΡΡ Π½Π° Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΎΡΠΊΡ. Π‘Π°ΠΉΡ Π΄Π»Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠΉ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ, ΠΈ ΠΏΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΈ ΠΏΠΎ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅. Π ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ. ΠΠ»Ρ ΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ Π²ΡΠ±ΠΎΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅. ΠΠΎΠ½ΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΡΠ°Π· Ρ Π½Π΅ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΄Ρ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ΅ΠΌ, ΠΌΠ½Π΅ ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ.
equivalent
1 equivalent
2 equivalent
3 equivalent
4 equivalent
5 equivalent
6 equivalent
7 equivalent
8 equivalent
9 equivalent
10 equivalent
popular equivalents of Latin botanical names β Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΠΈΠ΅ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅ Π±ΠΎΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ
11 equivalent
12 equivalent
13 equivalent
14 equivalent
15 equivalent
16 equivalent
17 equivalent
18 equivalent
19 equivalent
20 equivalent
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
Γ©quivalent β Γ©quivalent, ente (Γ© ki va lan, lan t ) adj. 1Β° Qui Γ©quivaut, qui est de mΓͺme valeur. Rendre un service Γ©quivalent Γ celui que l on a reΓ§u. 2Β° Terme de gΓ©omΓ©trie. Il se dit des surfaces ou des volumes qui ont les mΓͺmes contenances sans avoirβ¦ β¦ Dictionnaire de la Langue FranΓ§aise d’Γmile LittrΓ©
Equivalent β E*quiv a*lent ([ e]*kw[i^]v [.a]*lent), n. 1. Something equivalent; that which is equal in value, worth, weight, or force; as, to offer an equivalent for damage done. [1913 Webster] He owned that, if the Test Act were repealed, the Protestantsβ¦ β¦ The Collaborative International Dictionary of English
equivalent β eqΒ·uivΒ·aΒ·lent n: something that performs substantially the same function as another thing in substantially the same way compare aggregation, combination, invention β Under patent law, a patentee may bring a claim for infringement against theβ¦ β¦ Law dictionary
Equivalent β Γquivalent Pour les articles homonymes, voir Γ©quivalence. La notion d Γ©quivalence permet de dire prΓ©cisΓ©ment et Β« mathΓ©matiquement Β» quand deux fonctions ou deux suites ont le mΓͺme comportement au voisinage d un point ou de l infini.β¦ β¦ WikipΓ©dia en FranΓ§ais
Equivalent β E*quiv a*lent ([ e]*kw[i^]v [.a]*lent), a. [L. aequivalens, entis, p. pr. of aequivalere to have equal power; aequus equal + valere to be strong, be worth: cf. F. [ e]quivalent. See
Γquivalent Eq β Γquivalent (chimie) Pour les articles homonymes, voir Γquivalence. Les Γ©quivalents (val ou Eq ou eq) sont une mesure de concentration. Un Γ©quivalent est dΓ©fini comme la masse en gramme d une substance qui peut rΓ©agir avec 6,022 x 1023 Γ©lectrons.β¦ β¦ WikipΓ©dia en FranΓ§ais
equivalent β (adj.) early 15c., from M.Fr. equivalent and directly from L.L. aequivalentem (nom. aequivalens) equivalent, prp. of aequivalere be equivalent, from L. aequus equal (see EQUAL (Cf. equal)) + valere be well, be worth (see VALIANT (Cf β¦ Etymology dictionary
equivalent β Equivalent, [equival]ente. adv. Qui est de mesme prix, de mesme valeur. Je luy donneray un heritage equivalent. une chose equivalente. Il est aussi subst. On n a pu le remettre en possession des villes qu on luy avoit prises, mais on luy en aβ¦ β¦ Dictionnaire de l’AcadΓ©mie franΓ§aise
equivalent β βΊ ADJECTIVE (often equivalent to) 1) equal in value, amount, function, meaning, etc. 2) having the same or a similar effect. βΊ NOUN ▪ a person or thing that is equivalent to another. DERIVATIVES equivalence noun equivalency noun β¦ English terms dictionary
Equivalent β E*quiv a*lent, v. t. To make the equivalent to; to equal; equivalence. [R.] [1913 Webster] β¦ The Collaborative International Dictionary of English