Что такое akkusativ в немецком языке
Винительный падеж — в основном падеж немецкого дополнения, непосредственно связанного с глаголом, падеж, указывающий на направленность того или иного действия, например:
abgeben | отдать | Sie möchte einen Kinderwagen abgeben. | Она хочет отдать коляску. |
abholen | заходить за кем-л. | Ich hole dich ab. | Я зайду за тобой. |
absagen | отказываться от чего-л | Ich sage meinen Arzttermin ab. | Я отказалась от приема к врачу. |
abschließen | закрывать | Bitte schließen Sie die Haustür ab 22 Uhr ab. | Закройте, пожалуйста, дверь в 22 часа. |
abstellen | отставить | Wo stellst du dein Fahrrad ab? | Где ты оставила (припарковала) свой велосипед. |
abholen | заходить за кем-л. | Ich hole dich ab. | Я зайду за тобой. |
anhalten | останавливать | Er hält das Taxi an. | Он останавливает такси. |
ankreuzen | отметить (крестиком) | Kreuzen Sie das richtige Wort an. | Отметьте правильный ответ. |
anmachen | включать | Anna macht den Fernseher an. | Анна включает телевизор. |
anrufen | звонить кому-л. | Rufe mich morgen an! | Позвони мне завтра! |
anschauen | смотреть (просматривать) | Schauen Sie die Fotos an. | Посмотрите фотографии. |
anstellen | нанимать | Die Firma stellt viele Menschen an. | Фирма нанимает многих людей. |
aufhängen | вешать (повесить) | Hängen Sie Plakate im Kursraum auf. | Повесьте плакаты в аудитории. |
ausfüllen | заполнять | Füllen Sie bitte das Formular aus. | Заполните, пожалуйста, формуляр. |
ausgeben | тратить | Familie Meier gibt viel Geld aus. | Семья Майер тратит много денег. |
ausmachen | выключать | Um vier macht er den Computer aus. | В четыре часа он выключает компьютер. |
auspacken | распаковывать | Peter und Tom packen die Kartons aus. | Петер и Том распаковывают коробки. |
austauschen | обменивать (-ся) | Sie tauschen ihre Adressen aus. | Они обмениваются адресами. |
auswählen | выбирать | Wählen Sie ein Foto aus. | Выберите одну фотографию. |
backen | печь | Habt ihr drei Kuchen gebacken? | Вы печете три пирога? |
beachten | обрашать внимание на | Bitte beachten Sie die Hinweise. | Пожалуйста, обратите внимание на замечания. |
beantworten | отвечать на что-л. | Niemand kann diese Frage beantworten. | Никто не может ответить на этот вопрос. |
Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.
Время чтения: 7 мин
Как образуется винительный падеж в немецком языке? В каких случаях он используется? Какие предлоги требуют после себя Akkusativ? Разбираемся вместе и тренируемся на примерах.
Если это винительный без предлога, то к слову можно задать вопросы: wen? (кто?) или was? (что?).
А еще возможен вопрос wohin? (куда?), но для ответа на него нужен будет предлог.
Правила склонения в Akkusativ
Когда мы ставим существительные в этот падеж, как и при склонении в немецком вообще, изменяется только определенный или неопределенный артикль.
Когда используется Аккузатив
Теперь поговорим о ситуациях, когда мы применяем аккузатив.
1. Главная функция аккузатива – обозначать прямой объект. Он используется с переходными глаголами (что логично, ведь переходными глаголами называются те, от которых может зависеть существительное в винительном падеже без предлога).
Здесь в аккузативе стоят два слова: и кошка, которая прямой объект, и день, который в данном случае показывает нам еще одно значение винительного падежа.
2. Аккузатив в немецком языке используется и для выражения пространственного и временного значения.
Словосочетания с временными отношениями могут использоваться почти свободно:
3. Но в некоторых случаях, в устойчивых выражениях, слово в аккузативе стоит рядом с непереходным глаголом. Он называется Akkusativ des Inhalts (винительный содержания):
Некоторые сочетания могут выглядеть немного тавтологично, впрочем, как и в русском, но на то они и устойчивые сочетания:
4. Также винительный падеж употребляется с обозначениями продолжительности времени и другими качественными характеристиками: lang, hoch, weit, schwer, wert и т.д. А также при обозначении возраста с прилагательным alt.
Грамматика немецкого кажется сложной и запутанной? Хотите разобрать сложные темы с преподавателем, но не знаете, подходит ли вам обучение онлайн? Запишитесь на наш онлайн-марафон немецкого языка. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня с преподавателем в прямом эфире: разговорная практика, аудирование, отработка грамматики, домашние задания и тренажеры. Стоимость всего 500 рублей. Проведите время с пользой, запишитесь прямо сейчас!
5. Совершенно особенное значение этого падежа – винительный самостоятельный. Здесь существительное сопровождается пояснительными словами и образует особую конструкцию, не зависящую от остального предложения, выделяемую на письме запятыми, а в речи – интонацией. В этом сочетании одно слово всегда стоит в винительном падеже без предлога.
Аналогов такому явлению в русском языке нет, а в немецком винительный самостоятельный можно найти чаще всего в художественной литературе.
7. Винительный падеж с местоимениями используется в возвратных глаголах:
О местоимениях в немецком языке читайте в нашей более ранней статье.
Предлоги Аккузатива
О предлогах, употребляемых с Аккузатив в немецком языке, у нас есть отдельная статья, а здесь мы разместим шпаргалку для быстрого повторения.
Итак, как видите, винительный падеж в немецком языке совсем не так страшен, как его «малюют» в учебниках. Наши таблицы и несколько несложных правил непременно помогут вам легко разобраться в нем. Предлагаем вам выполнить упражнения на закрепление материала. А если вы хотите повторить или проверить свои знания о других падежах немецкого языка, то вам сюда.
Упражнение 1.
Ответьте на вопросы, используя слова в скобках.
Упражнение 2.
Заполните пропуски, используя личное местоимение в винительном падеже.
Урок 8. Падежи в немецком языке.
Привет всем! В прошлых уроках мы с вами много говорили об именах существительных в немецком языке, а сегодня у нас не менее важная тема: падежи!
Что такое падеж? Падеж — это форма существительного или местоимения, которая будет меняться в зависимости от того, что мы хотим сказать. Рассмотрим на примерах.
Мы говорим: “это мой друг”, а можем сказать: “я вижу своего друга”. Эти предложения отличаются, ведь мы задаем разные вопросы. В первом случае: это (кто?) или (что?), а во втором: я вижу (кого?) или (что?) — друга. У нас появляется окончание “а”, ведь меняется вопрос: “я вижу кого?”, а не (кто?), а значит меняется падеж (с именительного на винительный), а это, в свою очередь, значит, что меняется и само существительное.
Так вот, вернемся к немецкому языку. Принцип тот же: у нас есть падежи и мы используем их в зависимости от того, что мы хотим сказать. Но немцы решили немного упростить. Как я уже говорил, немцы не меняют существительные, они меняют артикли. Следовательно, падеж выражен в артикле.
Прежде всего я скажу, что в немецком есть 4 падежа, но сегодня мы рассмотрим только 3, ведь последний — Genitiv — используется очень нечасто и на данном этапе может только сбивать, поэтому о нем я расскажу чуть позже.
Первый падеж — Nominativ. Он соответствует именительному падежу в русском. Это самый простой падеж, который отвечает на вопрос (кто? что?). В этом падеже мы видим имена существительные в словаре. Т.е. это просто человек, стол, машина, яблоко. Без каких-либо окончаний и прочего.
Следующий падеж — Akkusativ. Соответствует он винительному падежу в русском языке.
Этот падеж отвечает на вопросы (кого? что?) и нехарактерный русскому языку (куда?).
Определить падеж легко. К примеру, “я иду в супермаркет”. Супермаркет отвечает на вопрос (куда?), следовательно, и падеж у нас будет винительный — Akkusativ. Или “Я читаю книгу” — я читаю (кого?) или (что?). Тоже винительный падеж.
Третий падеж — Dativ. Он отвечает русскому дательному падежу. Как и дательный падеж, Dativ отвечает на вопросы (кому? чему?). И есть ещё три дополнительных вопроса: (где? когда? откуда?).
Вернемся к нашему примеру с супермаркетом. Если мы говорим: “я в супермаркете”, то вопрос к существительному будет (где?), а это значит, что нам нужен падеж Dativ.
В русском языке падеж тоже поменялся: “в супермаркет” (куда?) и “в супермаркете” (где?). А с изменением падежа изменилось и имя существительное. Приучите себя задавать вопрос от глагола: “я иду (куда?) в магазин” или “я иду (где?) в магазин”?
Очевидно, что (куда?), отсюда падеж Аккузатив. “Я читаю (кто? что?) книга” или “я читаю (кого? что?) книгу”? Лучше звучит однозначно (кого? что?). Значит Аккузатив.
Или вот такой пример: “я дарю подарок другу”. Разбираемся. «Я дарю (кто? что?) подарок» — нет. «Я дарю (кого? что?) подарок». Правильно, значит ставим слово “подарок” в винительный падеж — Akkusativ. “Я дарю подарок (кто? что?) другу» — нет, идём дальше. “Я дарю подарок (кого?/что?) другу”? — тоже нет. “Я дарю подарок (кому? чему?) другу» — вот, подходит. Значит, у нас в предложении “я дарю подарок другу” будет целых два падежа: Аккузатив — подарок (потому что дарю (кого? что?)) и Датив — другу (потому что (кому? чему?) — другу).
А теперь переходим к самому веселому — как выражать эти падежи. Как я уже сказал, падежи выражаются через изменение артикля. Вот таблица, как у нас происходят изменения артикля в зависимости от падежа.
Давайте же рассмотрим теперь эти изменения на практике.
Предположим, мы хотим сказать: ”Это — собака”. Для начала, давайте определимся, нужен ли нам определенный или неопределенный артикль. Так как о собаке мы будем говорить впервые, используем неопределенный артикль. Теперь зададим вопрос: “Это (кто? что?) — собака”. Падеж, соответственно, именительный. Последнее, чего нам не хватает — это род собаки. Идем в словарь и смотрим, какого рода “Hund”. Словарь говорит нам “der Hund”, намекая на то, что это мужской род. Комбинируем теперь все составляющие: неопределенный артикль, номинатив, мужской род. Идем в таблицу и находим там “ein”. Подставляем этот артикль к имени существительному и вуаля — наше предложение готово. “Das ist ein Hund”.
Теперь же мы захотели сказать: “Я вижу собаку”. Прежде всего нужно понять, на какой вопрос отвечает собака и выяснить, какой падеж нам нужен в этом предложении. Я вижу (кого? что?). Это винительный падеж — Akkusativ. Неопределённый артикль мужского рода в Akkusativ у нас «einen«. Значит “я вижу собаку” — “ich sehe einen Hund”.
Давайте ещё один пример. “Я помогаю собаке”. «Я помогаю (кого? что?) собаке» — нет. “Я помогаю (кому? чему?)” собаке» — да. Значит у нас дательный падеж — Dativ. “Ich helfe einem Hund”
А давайте теперь попробуем сказать предложение “Я еду в магазин на машине”. “Я еду (куда?) в магазин (на ком? на чем?) на машине”. Если с магазином все более-менее понятно, вопрос у нас (куда?) и мы сразу можем понять, что там Аккузатив, то с машиной уже не все так просто. В немецком, в отличии от русского, нету предложного падежа, который отвечал бы на вопрос (на ком? на чем?). И здесь нам на помощь приходят предлоги, которые требуют фиксированный падеж. “На” по-немецки это “mit” и он всегда требует дательного падежа. Таким образом, если вы замечаете, что в немецком нету соответствующего задаваемому вам вопросу падежа, попробуйте оттолкнуться от предлога: вполне вероятно, что ваше предложения строится с помощью такого “фиксированного” предлога. Вот, кстати, их полный список:
Для Датива: mit, nach, aus, zu, von, bei — только Датив прибавляй. Давайте разберемся со значением:
mit — с (Используем, когда делаем что-то с кем-то, или же с помощью чего-то. Также, когда говорим о транспорте — «еду на машине/поезде/автобусе».)
Ich fahre mit dem Auto. — Я еду на машине.
Ich schreibe mit dem Kuli. — Я пишу ручкой.
nach — после
Nach der Schule fahre ich nach Deutschland. — После школы я поеду в Германию.
Er kommt aus Russland. — Он из России.
Wir fahren zu den Freunden. — Мы едем к друзьям.
Er kommt von den Eltern. — Он идет от родителей.
Ich bin bei dem Arzt. — Я у врача.
И теперь предлоги с Аккузативом: FUDOG (für, um, durch, ohne, gegen) + Akkusativ.
Значение они имеют следующее:
für — для
Das Geschenk ist für die Mutter. — Подарок для мамы.
Er läuft um das Haus. — Он бегает вокруг дома.
Die Katze springt durch die Bank. — Кошка прыгает через лавочку.
Wir sind heute ohne das Abendessen. — Мы сегодня без ужина.
Er ist gegen den Hund. — Он против собаки.
Что ж, друзья, чтобы оперировать падежами в немецком языке, необходимо выучить всего несколько правил, из которых, кстати, нет никаких исключений. Тема это совсем не сложная, просто требует немного практики.
Ссылка на упражнения:
Я напоминаю вам, что вы всегда можете не только читать посты, но и смотреть видео на эту тему 🙂
В очередной раз благодарю вас за внимание. Увидимся с вами совсем скоро 🙂
Хорошего дня!
Падеж Akkusativ в немецком языке
Иностранные языки имеют свою специфику и немецкий не является исключением, например, пользоваться падежами тут не так просто, как в русском. Если у вас возникнут проблемы с изучением падежа Akkusativ вы можете заказать наше онлайн изучение немецкого языка, с нашей помощью вы все освоите. Итак, определимся с особенностями падежей. Рассмотрим два текста:
В первом варианте основным действующим лицом будет автомобиль. Термин автомобиль имеет именительный падеж (кто? и что?), таким образом в данном тексте называется основное действующее лицо. Следующий вариант, тут автомобиль из основного действующего лица превращается в субъект, за которым наблюдают. То есть падеж трансформируется в винит. форму, таким образом он отвечает на следующие вопросы: кого? или что? Другими словами, трансформируется окончание, тачка трансформируется в тачку. Выясним, как это будет выглядеть в немецком варианте:
Здесь и проявляется первая особенность, как становится понятно из примера, в немецком меняется не допокончание слова, а артикль относящейся к слову. Der Zug – артикль, относящийся к именительному падежу (Nominativ-Номинатив), а den Zug – артикль, относящийся к падежу винит. формы (Akkusativ — Аккузатив). В соответствии с именительной формой это словосочетания, отвечающие на кто? и, что? (wer? was?). Согласно винит. форме это словосочетания, отвечающие на кого? и, что? (wen? was?). По этой причине, для определения того, какой артикль лучше употребить, необходимо сначала определиться, какая суть слова: основным действующим лицом или субъектом, за которым наблюдают.
Если это основное действующее лицо, то применяется артикль для винительной формы Аккузатив, если субъект, за которым наблюдают, то применяется артикль для именительной формы Номинатив. Важно отметить, что основное действующее лицо не должно иметь предлога, ведь в таком случае, тут, как и русском начинает все меняться. Например возьмем фразы: выполнил задание и справился с заданием. Как видите, предлог сразу трансформирует окончание.
В последнем примере мы работали с муж. родом, согласно правилам немецкого, в таком случае происходит замена артикля der на похожий на него den. Самое время рассмотреть жен. и сред. род с использованием множ. числа.
Как становится понятно из вышеперечисленных примеров, нет никаких изменений. Аккузатив никаким образом не меняет существительные ср. и жен. рода, и ни оказывает никакого влияния на множ. число. Отсюда можно сделать вывод, что Аккузатив подходить исключительно для муж. рода, меняя der на den.
А что делать ситуации, когда артикль неопределенной формы?
В таком случае все немного усложняется, рассмотрим предложение: I Ich werde Käse der (ein) Gurken und Hering einen Essen. – Я съем сыр, огурцы и селедку.
Кроме того, если в предложении выражается отрезок времени, то здесь тоже не обойтись без Аккузатива. Важно отметить, что сущ. могут меняться и на местоимения, так можно сделать в ситуации, когда точно ясно, о чем именно говориться.
При этом если вы будете использовать два оставшихся рода (также во множ. числе), то никаких трансформаций тоже не будет. Важно отметить, что форма выражения вежливости Sie появляется не при использовании “Вы”, а при использовании местоимения “Они”.
Как пользоваться падежом Genitiv в немецком
Многие думают, что немецкий язык сложен в изучении, однако это не совсем так. С нами вы можете начать учить немецкий язык онлайн, и быстро его освоить. Но на самом деле учить его намного проще, чем русский, и ненамного сложней, чем английский. Например, принадлежность к чему-либо в немецком выражается точно также, как и в английском. Для этого используется допокончание –s, его наличие как раз и подчеркивает принадлежность к чему-либо: Anna – Anas.
der roboter für Wissenschaftler – робот (принадлежащих кому) ученых.
ein roboter für Wissenschaftler – робот (1-го) ученых.
Только кажется, что это одно и то же предложение, но по большому счету это другой падеж родительной формы Генитив. В нашем языке он дает ответ на: чего? кого? и чей?
Однако в рассматриваемом нами языке, он в большинстве случаев дает ответ только на один вопрос — wessen? – чей?
При этом, жен. род точно также, как и в ситуации с Дативом меняет артикль с die на der, в то же время артикль eine трансформируется в einer: При этом, если сравнивать со ср. родом, в конце слова не появляется никакого допокончания. Что касается множ. числа в Генитиве, то он применяется аналогично жен. роду, то есть артикль трансформируется с die на der.
Теперь рассмотрим более сложный случай, когда артикля перед словом нет. Так обычно бывает, когда возникает неопределенность во множ. числе. К примеру: Kleider, Frauen. Как и чем мы сможем создать связку между этими словами если артикль применять нельзя? – применим предлоги!
Kleidung von Männer – одежда мужчин.
Правда в данном случае надо использовать не Генитив и Датив (из-за того, что мы используем предлог von). Поэтому в нашем примере лучше всё-таки связать эти слова при помощи прилагательного, к примеру: Kleidung von hübschen Männern – одежда от симпатичных мужчин. В таком случае прилагательное исполняет роль артикля, кроме того оно получает его окончание.
В русском языке разумеется все немного иначе, например, мы можем сказать: ложка дегтя, один кусочек сыра и так далее. То есть применяем родительный падеж, в немецком же ничего не меняется, если в вашем есть указание на количество чего-либо, то форма так и остается Номинативная. К примеру: eine Gurke – один огурец, ein Teelöffel Tee – чайная ложка чая.
Важно отметить, что личное имя в Генитив может располагаться как после выявляемого слова, так и до него. При этом в ситуации, когда имя стоит до выявляемого слова, то артикль употреблять нет необходимости.
die Vereinigung Frankreichs – объединение Франции, König Bulgarien – король Болгарии, portugiesischer Staatsbürger – гражданин Португалии.
Правда, бывают ситуации, когда невозможно присоединить к имени окончание –s, к примеру имя: Ros. В таком случае есть сразу два варианта. Во-первых, вы можете добавить апостроф, во-вторых, всегда есть возможность добавить предлог von –от. К примеру:
Ros’ Roller = das Roller von Ros (самокат…).
Важно отметить, что в ситуации, когда у имени уже имеется собственный артикль, то добавлять окончание –s ненужно.
Рекомендуем рассмотреть еще нюанс: как правильно произнести один мой товарищ? Если в русском форма притяжательного местоимения и артикль неопределенной формы органично друг друга дополняют, то в немецком они никак не сочетаются. В нем ein и mein должны только поочередно менять друг друга.
ein Freund von mir – один мой товарищ.
Причина заключается в следующем, сами граждане германии намного чаще пользуются притяжательные местоимения, чем россияне. К примеру, в ситуации, когда русская женщина произнесет – я с мужем, гражданка германии произнесет более точно – я с моим мужем.
Ich komme morgen mit meinem Mann. — Я завтра приду со своим мужем.
А как правильно произнести: Гражданка Лиза со своей сестрой и ее мужем? Вся сложность состоит в том, что рассматриваемом нами языке нету местоимения универсальной формы как такового. Если произнести с ее сестрой и ее мужем, то получится не совсем понятная фраза. По этой причине, в аналогичных ситуациях используется особое местоимение указательной формы. Получится:
Bürgermeisterin Lisa mit Ihrer Schwester und Ihrem Mann Гражданка. — Лиза со своей сестрой и ее мужем.
Если рассмотреть местоимение притяжательной формы более подробно, то в рассматриваемом нами языке кроме них есть еще и местоимения, имеющие падеж родит. формы, те самые Генитивы. Таким образом все предложения, в которые можно встретить Генитивы в родит. падеже, по большому счету не несут никакой принадлежности. Причина состоит в том, что некоторая часть глаголов (достаточно старой формы) употребляют исключительно с использованием этого падежа. Таких глаголов не так уж и много, но они есть, к примеру, глагол gedenken – помнить или если употреблять в возвышенной степени – вспоминать.
Ich werde deiner (euer) an dich gedenken. — Я часто буду о тебе вспоминать.
В некоторых ситуациях Генитив применяется не для того, чтобы выразить принадлежность к чему-либо, а для того чтобы выразить обстоятельства времени, или какое действие осуществляется. В то же время использование местоимения позволяет как заместить лицо или вещь, так и охарактеризовать их, или заместить признак, к примеру: dieses übertragung – эта передача, dein Programm – его программа,
Ein/mein Freundin von mir – Одна моя подруга.
Кроме того, можно выделить еще одну особенность, в русском, если сравнивать его с рассматриваемым нами языком нет неопределенной формы артикля при множ. числе. По этой причине те же притяжательные местоимения начинают соответствовать конкретному артиклю, имеющему множ. число, они также имеют окончание –e.
Ich liebe die/meine Söhne – Я обожаю моих сыновей (уточняем, что именно моих, а не как мы привыкли говорить своих).
Что касается самих притяжательных местоимений, то проще всего можно быстро заучить, вызубрив нижеприведённый текст:
Eиs ist nicht Ihre Kappe, es ist unsere Kappe. — Это не ваша шапка, это наша шапка.
Интересно, что в рассматриваемом нами языке, в сравнении с русским есть сразу три формы sie (Вы). Самые употребляемые это sie – Она, sie – Они. Некоторые утверждают, что их всего две, потому что одна форма является вежливым обращением. Эту форму выделяют написанием sie с заглавной буквы. Какой бы формы не было sie, от притяжательного местоимения оно всегда будет ihr:
Ihre Tochter – их дочь, deine Tochter– твоя дочь.
Frau mit Ihrem Mann. – Женщина со своим мужем.
Важно не перепутать один момент, в русском языке есть 2-а ее и 2-а его: первая форма относится к притяжательным местоимениям, ко второй относятся личные местоимения, имеющие винительный падеж. Да по звучанию они будут очень похожи, но вот смысл у них будет совершенно разный. В то же время в рассматриваемом нами языке такие слова будут абсолютно разными:
Ich mit Ihrem Mann. – я со своим мужем.
Множественное число в немецком языке
Особых сложностей при использовании множественных чисел в немецком нет, однако есть некоторые нюансы (если вам будет сложно с ними разобраться рекомендуем записаться на наши занятия по немецкому онлайн). Одно из важнейших особенностей такое:
Как видите, во множ. числе в немецком чаще всего используется один единственный артикль: die. Получается, что die является не только определенным артиклем множ. числа, но и определенным артиклем жен. рода. Однако есть и более сложные случаи, например, как сказать не просто притоки, а какие-то конкретные притоки? Если стоит такая задача, то использовать неопределенный артикль здесь нельзя, потому что применение такого артикля означает один, то есть просто приток ein Zustrom – один (какой-то) приток. Поэтому притоки с наименованиями будут идти без артиклей. Вот и раскрылась одна из основных особенностей неопределенного артикля, у него нет множественного числа, а неопределенность выражается при помощи отсутствия артикля.
Следующей особенностью является то, что во множ. числе применяется один артикль для каждого из трех родов. Важно отметить, что в такой ситуации сам род не растворяется в предложении абсолютно, а лишь частично, в итоге он обнаруживается только в допокончаниях множ. числа. Так, например, слова, имеющие муж. род и употребляющиеся во множ. числе имеют допокончание – e: die Stier – die Stiere (бык-быки).
Правда так происходит далеко не всегда, часть иностранных слов уже настолько влились в рассматриваемый нами язык, что они утратили это окончание: die Bank (банк) – die Banken.
Правда в каждом правиле как обычно есть и исключения, имеются они и в данном случае, к примеру, это правило не действует в данном случае: der Stachel – die Stacheln (шипы) и так далее.
Из вышеописанного можно сделать следующий вывод, допокончание во множ. числе вполне возможно и не будет меняться, но бывает так, что вдруг появляется перегласовка или Umlaut (Умлаут). Эта часть речи может участвовать в формировании множ. числа, к примеру:
Эту информацию вам необходимо будет выучить!
Кроме того, есть слова относящиеся к муж. роду (пусть их и ограниченное количество), которые могут формировать множ. число фактически нейтрального (непонятно к какому полу относящегося) средн. рода и соответствующим допокончанием – er. К примеру: der Irrtum (заблуждение) – die Irrtümer.
Отметим, что большая часть сущ. сред. рода односложной формы могут формировать множ число уже при помощи суффикса –er. В таком случае Умлаут используется практически всегда, во всех ситуациях, когда это становится возможным. Это, например, такие слова, как:
Есть и более редкие случаи, такие как, например, слова: das Juwel (драгоценность) или das Verb (глагол). Правда, иногда встречаются и другие слова, так, например, часть словоформ среднего рода, у которых вдруг появляется нетипичное для них множественное число с допокончанаием на –en, вдруг меняют свою структуры, так как допокончание вытесняется суффиксом единственного числа. В первую очередь это такие словоформы как:
Что же касается последней рассмотренной словоформы, то здесь появляется сразу два варианта множ. числа, один из них относится к старолатинким корням, второй вариант это обновленный германизированный.
Стоит отметить, что в рассматриваемом нами языке есть немалое количество сущ. сред. Рода, которые формируют множ. число с так называемым мужским допокончанием –e. Таких словоформ достаточно много и их придется запомнить, единственное что может облегчить задачу, это отсутствие Умлаут при любых конструкциях фраз и предложений. Это такие слова как например das Jahr (год) – die Jahre или das Werk (производство) – die Werke.
Правда, в данном случае есть еще одна вещь способная облегчить задачу обучаемого, в такой ситуации многие латинские словоформы из международного обихода также получают во множ. числе так называемое “мужское” допокончание –e, например, слово das Diplom – die Diplome.
Таким же способом вне зависимости от того к какому роду принадлежит слова, поступают и с суффикс. –nis, например: die Kenntnis – die Kenntnisse (знания). Как видно из примера, к словоформе прибавляют новое допокончание –s, это сделано специально, для того чтобы сохранялось правильное произношение.
В результате данный суффикс не просто обосновался в немецком, его стали активно использовать, особенно часто его приставляли к словам, заканчивающимся на –e, ну и ко всевозможным сокращенным словоформам. В результате его можно найти в таких словоформах, как: der Uhu (филин) – die Uhus, die PKWs (Personenkraftwagen – легковой автомобиль).
Кроме вышесказанного, мы можем еще добавить то, что в части случаев множ. число формируется трансформацией самого слова, это: der Regen – die Regenfälle (дожди, осадки). А также, в целом ряде ситуаций множ. число является естественным разграничителем различных по значению сущ. и имеющих одну и ту же форму единств. числа. К примеру: das Wort – die Wörter (отдельные слова).