Что значит по татарски энде

айда инде

1 инде

ул зур инде — она́ уже́ больша́я

җитәр инде — хва́тит уже́

бу нәрсә була инде? — что же это́ зна́чит?

нәкъ үзе инде — он са́мый и есть

кил инде — приходи́ пожа́луйста

инде җәй дә җитте — уже́ и ле́то наста́ло

инде ала́р барсыннар — тепе́рь пусть они́ иду́т

ул инде бер атна элек китте — он ещё неде́лю тому́ наза́д уе́хал

инде соңдыр — тепе́рь, наве́рное, по́здно

инде эшкә тотынса, эшли — е́сли за рабо́ту возмётся, то рабо́тает ( хорошо)

инде килми икән, үзенә үпкәләсен — е́сли (уж) не придёт, пусть на себя́ пеня́ет

2 менә инде!

менә инде, елый да башлады — вот те на, уже́ начала́ пла́кать

3 әллә инде

4 бик-бик кирәк инде

5 инде дә

6 инде килеп

7 куй инде

8 түзгән түзү инде

9 харап инде

10 юкалыкка юка инде

11 я инде

12 инде

13 уңайда

14 инде

inde qaytırğa yarıy ― теперь можно возвращаться

2. час. уж, уже

kilde inde ― уже пришёл

inde kitä almassıñ ― теперь уж не уйдёшь

inde barmıy ikän, min dä qalam ― если он не пойдёт, то и я останусь

▪▪ inde dä 1) ну и

inde dä matur ― ну и красота

inde dä kilmi ikän ― если он не придёт, то

15 уңайда

16 ай

ай калкуы — восхо́д луны́

ай кими башлаган — ме́сяц (луна́) на уще́рбе

яңа ай — молодо́й (но́вый) ме́сяц

ай калыкты — луна́ взошла́ (засвети́ла, вы́плыла)

ай яктысында — при луне́ (ме́сяце)

ай тотылу — затме́ние луны́; лу́нное затме́ние

ай яктысы — лу́нный свет

һәркемнеке үзенә, ай күренә күзенә (посл.) — ≈≈ своё не мы́то, да бело́ (букв. вся́кому свой ка́жется луно́й)

ай кебек (сыман) — лунообра́зный, лунови́дный

ай төсле (кебек) — луноподо́бный

мәчетнең ае — полуме́сяц (на) мече́ти

ай ярым элек — полтора́ ме́сяца тому́ наза́д

балаларына җиде ай (тулды) — их ребёнку (испо́лнилось) семь ме́сяцев

бер ай укырга кирәк — ме́сяц на́до учи́ться

ике айдан соң — че́рез два ме́сяца

ай йөзле кыз — де́вушка с лицо́м, подо́бным (я́сной) луне́ (я́сному ме́сяцу); луноли́кая де́вушка

ай кебек — сло́вно (то́чно, как бу́дто, как) ме́сяц (я́сный, молодо́й); подо́бный (подо́бно) ме́сяцу я́сному, молодо́му; луноподо́бный

ай күрде, кояш алды — то́лько его́ и ви́дели; и был тако́в

ай үсәсен көн үсү — расти́ не по дням, а по часа́м

айга (айда) бер дә кайда бер — в ме́сяц раз; ре́дко, ре́дко когда́

айга сикерү — пры́гать на луну́, нарыва́ться/зарва́ться разг.

айдан төшкән кебек — сло́вно (как, бу́дто, то́чно) с луны́ свали́лся

айны айга ялгау (ялгап бару) — своди́ть концы́ с конца́ми

ай ычкынды (балык) — ой, сорвала́сь (ры́ба)

ай-й, авырта! — ой, бо́льно!

ай-й, җылан! — ой-й, змея́!

ай, бәреләсең! — ой (ой-ой), уда́ришься!

ай, рәхмәт, улым, бүләгең өчен — ой (ай-ай), спаси́бо, сыно́к, за пода́рок

ай, өлгерерсең микән? — ой (ох), успе́ешь ли? ой, вря́д ли успе́ешь

ай хәйләкәр дә инде — ну и хитёр (хитре́ц) же; а́х ты хитре́ц!; ай да хитре́ц! хитёр! ну и ну!

ай куркак, ай куян йөрәк! — ай да трус, ну и за́яц трусли́вый!

ай гөл-гөл, сайрый былбыл талның тармакларында (песня) — ой вы, цветы́, пою́т соловьи́ на ве́тках-ветвя́х

ай былбылым, вай былбылым — солове́й мой, солове́й

ай җаный, вай җаный — ой ты ми́лый, ой люби́мый

ай Аллам (ай Аллакаем; ай Аллакай гынам) — Бо́же ты мой

«ай» дип җибәрү (кую) — о́йкать, о́йкнуть, о́хать, о́хнуть

17 абайлау

хәлнең кискенләшә баруын абайлау — почу́вствовать обостре́ние положе́ния

болай буласын кичә үк абайларга була иде инде — уже́ вчера́ мо́жно бы́ло догада́ться (предчу́вствовать), что (э́то) бу́дет так

текәлебрәк караганда аны абайлап була — е́сли повнима́тельнее всмотре́ться, то его́ мо́жно различи́ть (рассмотре́ть, разгляде́ть, узна́ть)

аяк астыңны абайлау, абынма — смотри́ по́д ноги, не споткни́сь

тавышның кай яктан килгәнен тиз абайлау — тут же определи́ть, отку́да доно́сится го́лос

абайлап атла, таеп китмә — шага́й (ступа́й) осторо́жно, не поскользни́сь

18 абаулау

абаулама инде ул тикле — да не о́йкай же так

19 авыз ябу

яп инде авызыңны, такылдама — заткни́сь же, не болта́й

җавап таба алмады да, авызы ябылды (капланды) — он не нашёл, что отве́тить, и прикуси́л язы́к

20 авыз ямьшәйтү

сабый бала кебек авызыңны ямьшәйтмә инде — да не криви́ ты рот, как ребёнок

Источник

ярар инде

1 ярар

ярар инде — да ла́дно, ла́дно уж

2 мыскаллау

ярар инде, мыскаллама, үз кызың бит, бир дә җибәр — ла́дно уж, не скря́жничай, твоя́ же дочь, отда́й, да и всё

өйдәге бөтен нәрсә үз кул көче белән мыскаллап җыелган — всё, что есть в до́ме, нако́плено че́стным трудо́м, по крупи́нке

авыру батманы белән керер, мыскаллап чыгар — (посл.) боле́знь вхо́дит батма́нами, а выхо́дит золотника́ми ( т.е. входит быстро, а выходит медленно)

3 сантиметрлау

ярар инде, сантиме́трлап торма, бүлгәлә шунда — ла́дно, дели́ ка́к-нибудь, не мерь сантиме́тром

сантиме́трланган таяк — па́лка, поделённая на сантиме́тры

4 инде

ул зур инде — она́ уже́ больша́я

җитәр инде — хва́тит уже́

бу нәрсә була инде? — что же это́ зна́чит?

нәкъ үзе инде — он са́мый и есть

кил инде — приходи́ пожа́луйста

инде җәй дә җитте — уже́ и ле́то наста́ло

инде ала́р барсыннар — тепе́рь пусть они́ иду́т

ул инде бер атна элек китте — он ещё неде́лю тому́ наза́д уе́хал

инде соңдыр — тепе́рь, наве́рное, по́здно

инде эшкә тотынса, эшли — е́сли за рабо́ту возмётся, то рабо́тает ( хорошо)

инде килми икән, үзенә үпкәләсен — е́сли (уж) не придёт, пусть на себя́ пеня́ет

5 менә инде!

менә инде, елый да башлады — вот те на, уже́ начала́ пла́кать

6 әллә инде

7 бик-бик кирәк инде

8 инде дә

9 инде килеп

10 куй инде

11 түзгән түзү инде

12 харап инде

13 юкалыкка юка инде

14 я инде

15 инде

16 ярар

17 инде

inde qaytırğa yarıy ― теперь можно возвращаться

2. час. уж, уже

kilde inde ― уже пришёл

inde kitä almassıñ ― теперь уж не уйдёшь

inde barmıy ikän, min dä qalam ― если он не пойдёт, то и я останусь

▪▪ inde dä 1) ну и

inde dä matur ― ну и красота

inde dä kilmi ikän ― если он не придёт, то

18 ярар

19 гына

былтыр гына — (ведь) то́лько в про́шлом году́

кичә гына — то́лько вчера́

әле гына, яңа гына — то́лько, то́лько что; то́лько-то́лько

күрше гына — по сосе́дству, ря́дом

якын гына — где́-то здесь (ря́дом), вблизи́

яратканга гына — то́лько любя́

көнчелектән гына — лишь из-за ре́вности

шуышып гына үтәргә мөмкин — мо́жно пробра́ться то́лько ползко́м

яшертен гына карап алу — взгляну́ть лишь укра́дкой, исподтишка́; лишь бро́сить взгляд

кызы мәктәпне тәмамлады гына — его́ (её) дочь то́лько что ко́нчила шко́лу

сез кайткансыз гына, ахры? — ка́жется, вы то́лько что возврати́лись?

синең өчен гына — то́лько (лишь) ра́ди тебя́

хезмәттә гына бәхетеңне табарсың — лишь то́лько в труде́ найдёшь своё сча́стье

бер гына кеше кирәк — тре́буется то́лько оди́н челове́к

киткәненә ярты гына ел — всего́ лишь полго́да, как он уе́хал

үзе гына — то́лько сам, то́лько он; үзең гынаме? ты (сам) оди́н?

шушы гынамы? — то́лько э́то? то́лько и всего́?

ярдәмче итеп алсам гына инде — ра́зве то́лько помо́щником приму́

матур гына рәсем — дово́льно краси́вая (краси́венькая) карти́на (рису́нок)

әкрен гына барабыз — дви́жемся дово́льно ме́дленно (потихо́ньку)

тыныч гына утыралар — сидя́т споко́йненько

аяк асты су гына — под нога́ми сплошь вода́

актан гына киенгән — оде́та то́лько в бе́лое

егылмасам гына ярар иде — то́лько бы не упа́сть

безнекеләр җиңсен гына иде — то́лько бы победи́ли на́ши

кагылып гына кара — то́лько тронь, (то́лько) попро́буй тро́нуть

уйлап гына кара — поду́май то́лько

бәла килеп гына тора — беда́ за бедо́й

яңа бәхет явып гына тора — уда́ча за уда́чей

кем гына юк анда — кого́ там то́лько нет

ниләр гына алмаган — чего́ то́лько не накупи́л

нинди гына телдә сөйләшмиләр анда — на како́м то́лько языке́ не говоря́т там

ап-ак гына — бе́ленький

йомшак гына — мя́гонький; мя́гонько

матур гына — краси́венький, краси́венько

төннәр уртасында гына үкереп елый, буйга гына җиткән кыз бала (песня) — средь ноче́й да ой пла́чет заневе́стившаяся де́вушка

өйдән гына чыктык, коеп яңгыр ява башлады — то́лько вы́шли из до́му, как начался́ проливно́й дождь

яктыра гына башлый, авыл халкы инде аяк өстендә — чуть то́лько рассвета́ет, вся дере́вня уже́ на нога́х

зурлар гына түгел, балалар да — не то́лько взро́слые, но и де́ти

син гына түгел, башкалар да — не то́лько ты оди́н, но и други́е

бары кырый йорт тәрәзәсендә гына ут күренә — и то́лько в са́мом кра́йнем до́ме све́тится окно́

тик кичкә таба гына көн бераз сүрелә — то́лько к ве́черу жара́ немно́го спада́ет

20 дию

сәлам диегез — переда́йте приве́т

моңа нәрсә диярсез инде? — что вы ска́жете на э́то?

авыру сәламәтләнде дисәң дә ярый — мо́жно сказа́ть, что больно́й вы́здоровел

ул кичә үк кайткан, диләр — говоря́т, что он ещё вчера́ верну́лся

эшне әле тәмамланган дип булмый — рабо́ту ещё нельзя́ счита́ть завершённой

моны ничек дияргә инде? — ка́к же э́то называ́ть?

мондый кыю кешеләргә герой диләр — таки́х сме́лых люде́й называ́ют геро́ями

аны берни белми дисезме? — ду́маете, (что) он ничего́ не зна́ет?

эш өметсез дияргә нигез юк — нет основа́ний полага́ть, что рабо́та безнадёжная

ул да шулай ди — он то́же так счита́ет

бүген үк кайтырмын дигән иде — хоте́л сего́дня же верну́ться

әйтергә дигәнемнең барысын да әйтә алмадым — я не мог вы́сказать всего́, что хоте́л (ду́мал) сказа́ть

яңгыр димиләр, эшли бирәләр — не обраща́ют внима́ния на дождь, продолжа́ют рабо́тать; несмотря́ на дождь, продолжа́ют рабо́тать

быел җәй яңгырлы булачак, ди — говоря́т, что в э́том году́ ле́то бу́дет нена́стным

ярар, ул белмәсен дә, ди — ла́дно, допу́стим, он не зна́ет

мин бу турыда ишетмәдем дип әйтә, ди — говори́т, бу́дто бы он об э́том не слы́шал

булган ди, гомердә булмаганны — ка́к бы не та́к, тако́го в жи́зни не быва́ло

чыкты ди, көт! — ка́к бы не та́к! вы́йдет, жди

бара ди, бармый торсын әле! — ка́к бы не та́к! никуда́ не пойдёт

ышандылар ди сиңа — так и пове́рили тебе́

курыкканнар ди синең янавыңнан — так и испуга́лись твои́х угро́з

эшләмичә ничек яшәп булсын ди? — ка́к же мо́жно жить без рабо́ты?

йөрисең шунда, синнән башка булдыра алмаслар ди — хо́дишь то́же, как бу́дто без тебя́ не упра́вятся

балалар дигәндә аның күңеле тыныч — насчёт дете́й душа́ у неё споко́йна

хәйлә дигәндә ул беркемгә бирешмәс — насчёт (по ча́сти) хи́трости он никому́ не усту́пит

сез дигәндә аяк идәндә — погов. ра́ди вас на всё гото́вы

футбол дигәндә бөтен дөньясын оныта — ра́ди футбо́ла всё на све́те забыва́ет

бер ай дигәндә — в тече́ние (по проше́ствии) ме́сяца; не прошло́ и ме́сяца

алтынчымы, җиденчеме көн дигәндә — в тече́ние шести́-семи́ дней; не прошло́ и шести́-семи́ дней

без кайтабыз дигәндә, яңгыр башланды — как ра́з в то вре́мя, когда́ мы собира́лись домо́й, начался́ дождь; то́лько что мы собрали́сь домо́й, начался́ дождь

кичкә кайтырмын дигәндәй әйткән иде — говори́л, бу́дто бы к ве́черу вернётся

«риза» дигәндәй башын какты — сло́вно говоря́ «согла́сен», кивну́л голово́й

кышын, таң ата да кич була дигәндәй, көннең үткәнен сизми дә каласың — зимо́й, как говори́тся, света́ет и ту́т же вечере́ет, и не замеча́ешь, как прохо́дит день

уку дигәннән, кайчан тәмамлыйсың институтны? — кста́ти, об учёбе, когда́ ты зака́нчиваешь институ́т?

кыш салкын булды дигәннән, ферма терлекләренә зыян килмәдеме? — кста́ти, о зиме́: не пострада́л ли скот на фе́рме от си́льных моро́зов?

эш дип борчыла — беспоко́ится о рабо́те

балаларым әни дип үлеп торалар иде — де́ти во мне души́ не ча́яли

кем дип белдең син аны? — за кого́ ты его́ принима́ешь?

кем дип, күптәнге танышым — кто́-кто́, давни́шний знако́мый

каян дип, кем хәтерли инде аларны — отку́да-отку́да, кто их сейча́с по́мнит

кайтырсың дип көттек — жда́ли, что вернёшься

хәзер үк эшли башласыннар дип әйтергә куштылар — веле́ли переда́ть, что́бы неме́дленно приступи́ли к рабо́те

поездга соңга калмыйм дип. — что́бы (для того́ что́бы) не опозда́ть на по́езд.

үзем күрдем дип сөйләгән була — уверя́ет, бу́дто ви́дел сам

безгә чит кешеләр дип карыйлар — на нас смо́трят как на чужи́х люде́й

кимчелек дип бәяләү — расце́нивать как недоста́ток

авырыйм дип эшкә килмәде — из-за боле́зни не пришёл на рабо́ту; ссыла́ясь на боле́знь, не вы́шел на рабо́ту

салкын дип куркалар — боя́тся из-за хо́лода

барыбыз да балалар дип тырышабыз инде — все стара́емся ра́ди дете́й

нәрсә дип син бу эшкә алындың? — ра́ди чего́ ты взя́лся за э́ту рабо́ту?

кемгә дип алдың бу китапларны? — для кого́ купи́л э́ти кни́ги?

эшкә дип җыену — собира́ться на рабо́ту

юлга дип акча бирү — дать де́ньги на доро́гу

билетка дип чират тору — стоя́ть в о́череди за биле́том

суга дип бару — пойти́ за водо́й

әйтмим дигәч әйтмим — не скажу́ да (и) всё

китмисең дигәч китмисең — не уе́дешь да и всё; ска́зано не уе́дешь, зна́чит не уе́дешь

булмый дигәч булмый — раз сказа́л не бу́дет, зна́чит не бу́дет

эшлим дигәч эшли инде — раз сказа́л сде́лает, зна́чит сде́лает

авыр дигәч тә, эшем алай зарланырлык түгел — хоть и тру́дно, но не жа́луюсь на свою́ рабо́ту

шаярам дигәч тә, чама белергә кирәк — хотя́ и шу́тишь, на́до знать ме́ру; шу́тка шу́ткой, но на́до и ме́ру знать

менә ул бригадир дисәң бригадир! — вот он бригади́р так бригади́р!

ел саен диярлек — почти́ ежего́дно (ка́ждый год)

бөтен шәһәрне диярлек әйләндем — объе́здил почти́ весь го́род

дигән булып — под ви́дом чего́, ссыла́ясь на что

дигән сүз — (э́то) зна́чит, (э́то) означа́ет

диюдәй адәм — челове́к исполи́нского телосложе́ния

См. также в других словарях:

ярар — кис. 1. Нәр. б. хуплауны, берәр нәрсә тур. килешү, ризалашуны белдерә: яхшы, риза, шулай булсын 2. хәб. Мөмкин, ярар, (шулай да) була. ЯРАР ИНДЕ – Нинди интонация белән әйтелүенә карап, үтенү, сорау, боеру, риза булу һ. б. мәгънәне белдерә я,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

ярый — кис. 1. Нәр. б. хуплауны, берәр нәрсә тур. килешү, ризалашуны белдерә: яхшы, риза, шулай булсын 2. хәб. Мөмкин, ярар, (шулай да) була. ЯРАР ИНДЕ – Нинди интонация белән әйтелүенә карап, үтенү, сорау, боеру, риза булу һ. б. мәгънәне белдерә я,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

яме — Берәр эшләнәсе эш турында сөйләшкәндә әңгәмәдәшнең ризалыгын сорау һәм үзенең шуны үтәргә вәгъдәсен белдерү өчен кулл. 4. Әңгәмәдәшнең соравына, үтенеченә җавабы буларак, гадәттә диалогта яме соравына җавап итеп бирелә: ярый, ярар яме? Я. II. Я – … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Источник

Что значит по татарски энде

1 җиде

җиде бала — се́меро дете́й

аңа җиде яшь — ему́ семь лет

сәгать ун минуттан җиде тула — без десяти́ (мину́т) семь (часо́в)

җиде кат үлчә, бер кат кис — посл. семь раз отме́рь, оди́н раз отре́жь

җидебез дә — мы все всемеро́м

җидедән бер өлеш — одна́ седьма́я часть

җидедән биш — пять седьмы́х

майның җиделәрендә — в седьмы́х чи́слах ма́я

җиде яшьлек — семиле́тний

җиде көнлек — семидне́вный

җиде литрлы савыт — семилитро́вый сосу́д

җиде бүлмәле квартира — семико́мнатная кварти́ра

җиде сумлык товар — семирублёвый това́р; това́р на семь рубле́й

төненә ул җиде уяна — за ночь он просыпа́ется не́сколько (семь) раз

җиде бабадан килгән (җиде бабадан калган) — оста́вшийся с незапа́мятных времён

җиде бабасын таныту — показа́ть где ра́ки зиму́ют

җиде башлы дию — семиголо́вая ги́дра

җиде йозак астында — за семью́ замка́ми; за семью́ печа́тями

җиде кат күктә йөрү — вита́ть в облака́х

җиде кат күктән төшү — спуска́ться с небе́с на зе́млю

җиде кат тир чыкканчы — до седьмо́го по́та

җиде кат тиресен тунау (җиде кат тиресен салдыру) — содра́ть семь шкур; согна́ть семь пото́в

җиде кат җир астында — у чёрта на кули́чках

җиде төн уртасы — глубо́кая ночь

җиде ямаулы — ла́таный-перела́таный

2 иде

сакчы үз урынында юк иде — охра́нника на ме́сте не́ было

яхшы кеше иде — был хоро́шим челове́ком

очрашу турында уйлый иде — ду́мал о встре́че

ашыгып сөйли иде — говори́л торопли́во

таң атып килә иде — рассвета́ло

барган иде — он (тогда́) сходи́л

мин үз фикеремне әйткән идем — я (тогда́) сказа́л своё мне́ние

кичләрен бара торган иде — он обы́чно вечера́ми ходи́л

ул кызыклы истәлекләр сөйли торган иде — он, быва́ло, расска́зывал интере́сные исто́рии

җыелышларда чыгыш ясар иде — он, быва́ло, выступа́л на собра́ниях

киләчәк идем — я до́лжен был прийти́

чакырачак иде — до́лжен был вы́звать

барасы (барырга) иде — на́до бы идти́

менәсе иде Урал тауларына — подня́ться бы на Ура́льские го́ры

укымакчы иде — хоте́л чита́ть

ул бүген безгә килмәкче иде — сего́дня он хоте́л к нам прийти́

уйларга киңәш итәр идем — я посове́товал бы поду́мать

ул күрсә, бик шатланыр иде — е́сли бы он уви́дел, о́чень обра́довался бы

3 иде

4 җиде ят

5 җиде

6 җиде

tönenä cide uyana ― за ночь несколько раз встаёт

2. числ. 1) семь 2) семи- первая часть сложный слов cide qat (tapqır, märtäbä) семь раз, всемеро cide yöz семьсот cide yözençe семисотый ▪▪ cide babadan qalğan оставшийся с незапамятный времен ▪▪ cide babasın tanıtırğa погов. показать где раки зимуют, задать трёпку ▪▪ cide babasına citärgä 1) разобрать по косточкам кого-что 2) грубо отругать ▪▪ cide qat cir astında 1) за семью печатями 2) у чёрта на куличках ▪▪ cide qat tir çıqqançı до седмьго пота ▪▪ cide tön urtası глубокая ночь ▪▪ cide yat совершенно чужой ▪▪ cide yozaq astında 1) за семью печатями 2) у чёрта на куличках ▪▪ cide yul çatı 1) перепутье, перекрёсток 2) на семи ветрах

7 иде

ul yuq ide ― его не было

kiçlären min alarğa kerä idem ― вечерами я захаживал к ним

uramnan bara idem ― я шёл тогда по улице

min barğanda ul kitkän ide inde ― когда я пришёл к нему, он уже ушёл

minärgä ide Ural tawlarına ― подняться бы на Уральские горы

См. также в других словарях:

Иде — Иде: Иде, Иван Андреевич (1744 1806) профессор математики Московского университета (1804 1806) Иде (посёлок) посёлок в Японии, расположенный в префектуре Киото. Юдзи Иде японский автогонщик … Википедия

ИДЕ — ИДЕ, игде простонародное нареч. идеже церк. где, кое место, в коем, в котором или в каком месте. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля

иде — нареч, кол во синонимов: 4 • где (4) • игде (2) • идеже (3) • куда … Словарь синонимов

иде — ярд. 1. Исем, сыйфат, сан һ. б. ш. белән бергә тезмә хәбәр ясый, аларның үткәнгә караганлыгын белдерә кем идең, кем булдың юк иде әле 2. Хикәя һәм ният фигыльләрнең аналитик үткән заман формаларын ясауда кулланыла 1) көн туып килә иде. 2) анда… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

җиде — (ҖИДЕНЧЕ) (ҖИДЕНЧЕДӘН) (ҖИДЕШӘР) (ҖИДЕЛӘП) (ҖИДЕЛӘТӘ) (ҖИДӘҮ) – 1. 7 санын һәм цифрын белдергән сүз. Шул сан белдергән микъдар. 2. сөйл. Бик күп, әллә ничә алай да әле төнгә җиде уяна. ҖИДЕ АЗАН – дини. Авыруны терелтү яки хәлен яхшырту өчен дип … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

ИДЕ — (анг. IDE, скр. од intelligent drive electronics интелигентен електронски уред) комп. стандард за контролори на тврди дискови кај компјутерите базирани врз процесорите 80286, 80386 и 80486 овој стандард на интерфејс најголемиот дел од… … Macedonian dictionary

иде́я — и, ж. 1. Форма отражения внешнего мира, включающая в себя сознание цели и перспективы его дальнейшего познания и практического преобразования. идея без человека и до человека, идея в абстракции, идея абсолютная есть теологическая выдумка… … Малый академический словарь

иде — (гк) ἰδέα внешность, вид, образ; понятие, представление идеал образ(ец) чего л. совершенного идеология система представлений, взглядов, идей Ср. греч. оид, эмд … Анатомия терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого

ИДЕ — где, так же как в древнем церковно славянском языке … Казачий словарь-справочник

идеја — (грч. idea) 1. мисла, општ поим за некој предмет или за некоја појава 2. главна мисла во уметничко, научно или политичко дело 3. општо: замисла, нацрт, план 4. мисла што обично доаѓа ненадејно како решение за некоја замрсена ситуација, како излез … Macedonian dictionary

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *