Чем отличается my mine в английском

My или mine? Притяжательные местоимения и прилагательные. Possessive Pronouns and Adjectives

Чем отличается my mine в английском. Смотреть фото Чем отличается my mine в английском. Смотреть картинку Чем отличается my mine в английском. Картинка про Чем отличается my mine в английском. Фото Чем отличается my mine в английском

Притяжательные прилагательные (Possessive Adjectives) и притяжательные местоимения (Possessive Pronouns) используются для указания принадлежности и отвечают на вопрос Whose? (Чей?)

Личные местоимения
Personal Pronouns

Притяжательные прилагательные
Possessive AdjectivesПритяжательные местоимения
Possessive PronounsImymineYouyouryoursHehishisSheherhersItits–WeouroursYouyouryoursTheytheirtheirs

Притяжательные прилагательные (Possessive Adjectives)

Основная функция любого прилагательного (в том числе и притяжательного) – описывать существительное. Место прилагательного – перед существительным. Поэтому притяжательные прилагательные стоят перед существительными и описывают их:

This is my car. – Это моя машина.

This is your file.– Это твоя папка.

This is his desk. – Это его стол.

This is her chair. – Это ее стул.

This is our flat. – Это наша квартира.

This is their camera. – Это их камера.

Если к существительному относится еще одно описательное прилагательное, то притяжательное стоит перед ним в предложении:

Kate is my best friend. – Катя – моя лучшая подруга.

He is reading his new book. – Он читает свою новую книгу.

Если перед существительным есть притяжательное прилагательное, то артикль никогда не ставится:

She took a her bag and left. – Она взяла свою сумку и ушла.

The children are playing with a their new ball. – Дети играют со своим новым мячом.

Как сказать «свой» на английском?

Если вы внимательно рассмотрите примеры выше, то заметите, что слово «свой» имеет разные переводы. Как такового, слова «свой» в английском языке нет. Оно переводится одним из притяжательных прилагательных (my, your, his, her, its, our, their) в зависимости от подлежащего в предложении:

I will finish my report on Friday. – Я закончу свой отчет в пятницу.

You should tidy your room every day. – Тебе следует убирать свою комнату каждый день.

He visits his relatives in summer. – Он навещает своих родственников летом.

She is proud of her son. – Она гордится своим сыном.

The dog is eating from its bowl. – Собака ест из своей миски.

We spent our holiday in the mountains. – Мы провели свой отпуск в горах.

They let their children stay up late. – Они разрешают своим детям допоздна не ложиться спать.

Притяжательные прилагательные всегда используются с существительными, которые обозначают принадлежащие кому-либо предметы одежды и членов одной семьи, а также части тела, личные вещи:

She was wearing her best dress yesterday. (NOT the best dress) – Вчера она была в своем лучшем платье.

The boy washed his face and brushed his teeth. (NOT the face, the teeth) – Мальчик умылся и почистил (свои) зубы.

He loves his parents very much. (NOT the parents) – Он очень любит своих родителей.

She keeps her books in the bookcase. (NOT the books) – Она хранит свои книги в книжном шкафу.

Слово «свой» не всегда переводится на русский язык, но в английском использование притяжательных прилагательных обязательно.

1. Когда существительное относится не к подлежащему, то есть исполнителю действия (subject), а дополнению – тому, на кого направлено действие (object).

Существительное head относится к дополнению (the child), а не к подлежащему (the woman), поэтому следует использовать определенный артикль the, а не притяжательное прилагательное.

2. Когда речь идет о болях, повреждениях или ударах. В таких предложениях предлоги (in, on) сочетаются со следующими глаголами:
hit – бить, ударять
punch – ударить кулаком
slap – хлопать, шлепать
bite – кусать
pat – похлопать
sting – жалить

An old man has a pain in the back. – У старика болит спина.

A bee stung me in the arm. – Пчела ужалила меня за руку.

Притяжательное прилагательное its.

Обратите внимание, что its и it’s – не одно и то же.

Its – это притяжательное прилагательное, относящееся к неодушевленному предмету или животному.

It’s – это сокращенная форма либо от it is, либо от it has:

I have got a cat. It’s a white cat. (It’s = it is) – У меня есть кот. Это белый кот.

I’ve got a cat. It’s got a long tail. (It’s got = it has got) – У меня есть кот. У кота длинный хвост.

Притяжательные местоимения (Possessive Pronouns)

Местоимения используются без существительного, потому что функция местоимений – заменять существительное. Мы используем их, чтобы избежать многократного повторения существительного. Притяжательные местоимения, как правило, находятся в конце предложения и являются ударными:

This car is mine. – Эта машина – моя.

This file is yours. – Эта папка – твоя.

This desk is his. – Этот стол – его.

This chair is hers. – Этот стул – ее.

This flat is ours. – Эта квартира наша.

This camerа is theirs. – Эта камера их.

Притяжательные местоимения могут находиться в начале предложения и выступать в роли существительного, в том случае, если существительное было указано раньше и собеседники понимают о чем идет речь:

My book is on the desk. Yours is on the shelf. (yours = your book) – Моя книга на столе. Твоя (книга) на полке.

Our house is new. Theirs is older. (theirs = their house) – Наш дом новый. Их(дом) – старше.

Формы притяжательного местоимения для it не существует.

Разница между «my friend» и «а friend of mine».

Существует небольшая смысловая разница между «my friend» и «a friend of mine».

«My friend» говорят о близком друге. Если вы называете человека «my friend», то у вас с ним теплые доверительные отношения.

Но, как у каждого, в вашей жизни есть люди, с которыми вы поддерживаете нормальные отношения, однако не можете назвать их друзьями. Это ваши приятели, знакомые или «друзья друзей». «A friend of mine» подразумевает, что человек вам не очень близок, знакомый. Сам неопределенный артикль A указывает на то, что это «один из» друзей, кто-то «неопределенный».

С фразой «а friend of mine» ассоциируется один забавный факт. В англоязычной культуре существует понятие «urban myth» (BrE) или «urban legend» (AmE). Это история, как правило, с неожиданным, юмористическим или поучительным финалом, которую рассказчик выдает за реально произошедшее событие. У нас такие истории называются «байками» или «выдумками». Эти происшествия якобы случаются с неким знакомым рассказчика, причем имя знакомого никогда не уточняется. Большинство подобных историй (или «баек»), начинаются со слов: This happened to a friend of mine. (Это произошло с одним моим знакомым. ).

Вот и все, что вам необходимо знать о притяжательных прилагательных и местоимениях. Заходите на наш сайт почаще и делайте успехи в изучении английского языка!

Если вам сложно овладеть грамматикой самостоятельно, обращайтесь к нашим преподавателям. Они с удовольствием помогут вам! Приемлемые цены, гарантированный результат. Попробуйте английский по скайпу прямо сейчас!

И подписывайтесь на наше сообщество в Facebook!

Источник

My — Mine, Your — Yours, Our — Ours — в чем разница между местоимениями?

Один из вопросов, которые могут вызвать трудности — это разница между такими местоимениями, как my и mine, your и yours, our и ours, their и theirs, her и hers. Трудность в том, что, к примеру, и my, и mine на русский язык переводятся как «мой», поэтому разница между ними не очевидна. Сегодня я объясню, в чем она заключается, и как не путать эти два вида местоимений.

My и Mine — это одно и то же местоимение или два разных?

Оба вида местоимений относятся к притяжательным местоимениям, то есть местоимениям, указывающим на то, что А относится к Б. Однако местоимения типа my, your, our — это притяжательные местоимения-прилагательные, а местоимения типа mine, yours, ours — притяжательные местоимения-существительные. В чем разница?

Притяжательные местоимения-прилагательные

Единственное числоМножественное число
1 лицоMy – мой, мое, мояOur – наш, наша, наши, наше
2 лицоYour – твое, твоиYour – ваше, ваши
3 лицоHis, her, its – его, ееTheir – их

Приведу примеры. Я выделил местоимения-прилагательные полужирным, а существительные подчеркнул:

Источник

В чём разница между my и mine?

Чем отличается my mine в английском. Смотреть фото Чем отличается my mine в английском. Смотреть картинку Чем отличается my mine в английском. Картинка про Чем отличается my mine в английском. Фото Чем отличается my mine в английском

Давайте сегодня разберёмся с вами с такими простыми словами, как my и mine. В речи они употребляются очень часто, а вот правильно ли. Хоть их значения и одинаковы, правила использования отличаются. Нужно знать, в каком случае можно сказать my, а в каком mine. И они совсем не взаимозаменяемые! Давайте разложим всё по полочкам и будем корректно использовать my и mine в своей речи.

My

Произношение и перевод:

Значение слова:

используется говорящим, когда он/она говорит о чём-то, что принадлежит ему/ей или связано с ним/ней

Употребление:

после слова my сразу ставится то, что принадлежит мне или относится ко мне. Т.е. нельзя предложение оборвать на слове my и поставить точку. Оно будет не закончено.

Для тех, кто любит разобраться

Получается, что если поставить одновременно и my, и the, получится двойное уточнение. Это ни к чему. Правильно сказать либо the dog, либо my dog. Достаточно одного уточнения.

Происхождение:

Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее

Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.

Mine

Произношение и перевод:

Значение слова:

используется говорящим, когда он/она говорит о чём-то, что принадлежит ему/ей или связано с ним/ней

Употребление:

Примеры:

Происхождение:

В чем разница?

Думаю, вы заметили, что разницы в значении здесь нет. Оба слово употребляются, когда говорящий обозначает что-то, принадлежащее или относящееся к нему.

Задание на закрепление

Вставьте правильные слова в пропуски. My или mine?

И мы решили немного изменить формат и теперь будем публиковать правильные ответы сразу под заданием, чтобы вы могли не ждать, а сразу проверить себя. Что думаете? Как вам удобнее? Ждём ваше мнение в комментариях. Ну и если остались вопросы по статье или заданию, тоже пишите, разберёмся 😉

Это ________ яблоко.

Какие у тебя кудрявые волосы! ________ совсем прямые.

Все ________ вещи разбросаны по комнате.

Вы не могли бы помочь мне достать ________ ключи?

Я забыла ________ чемодан на вокзале.

Правильные ответы

1. my 2.mine 3.mine 4.my, mine 5.mine 6.my 7.my 8.my

Источник

Разница между my и mine

Парные местоимения my и mine отличаются не по значению, а по особенностям употребления. Оба этих слова переводятся как «мой/моя/моё/мои», но они не взаимозаменяемы.

Сейчас объясним чем my отличается от mine.

Местоимение «my» знают все и правильно употребляют. Если же речь заходит о «mine», то у многих появляются сомнения, можно ли его употребить вместо «my». А некоторые задаются вопросом, зачем вообще нужно это слово.

Притяжательные местоимения

твой, твоя, твое, твои

твой, твоя, твое, твои

его, ее (о неодушевленных предметах)

наш, наша, наше, наши

ваш, ваша, ваше, ваши

My и mine относятся к группе притяжательных местоимений и отвечают на вопрос «Чей?».

В английском языке, в отличие, от русского притяжательные местоимения имеют зависимую и независимую формы.

Зависимая форма употребляется только перед существительным (например, my copybook – моя тетрадь).

Итак, что общего и в чем разница между mine и my?

Оба этих слова «my» и «mine» имеют одинаковый корень и относятся по значению к местоимению «I».

А теперь подробнее разберемся в разнице между ними.

Это притяжательное местоимение (или притяжательное прилагательное, в соответствии с англоязычными учебниками) переводится как «мой», «моя», «моё», «мои» и всегда употребляется перед существительным.

My trainers. – Мои кроссовки.

My library. – Моя библиотека.

Обратите внимание, что за my иногда может идти прилагательное, а только потом существительное.

My new trainers. – Мои новые кроссовки.

My home library. – Моя домашняя библиотека.

В английском языке часто my употребляется с названиями частей тела, предметов одежды и других вещей, принадлежащих кому-то.

I’ve got a box in my hands. – У меня в руках коробка.

В таких предложениях my, как правило, на русский язык не переводится.

Рассмотрим отличия mine от my.

Эта форма так же, как и my, переводится «мой», «моя», «моё», «мои». Она используется в предложении самостоятельно (то есть за ней не следует существительное).

Чтобы лучше почувствовать разницу, слово mine можно переводить как «вещь, принадлежащая мне». По такому переводу сразу понятно, что за mine уже не нужно употреблять никакое другое существительное.

Представьте, что вы хотите сесть на стул, на котором лежит чей-то рюкзак и уже собрались его убрать, как слышите крик:

This backpack is mine! Don’t take it. – Этот рюкзак мой! Не трогайте его.

По значению эта форма применяется, если необходимо специально подчеркнуть принадлежность предмета кому-то.

В вышеприведенном примере mine показывает, что рюкзак принадлежит говорящему и поэтому он не хочет, чтобы его брал кто-то другой.

Грозный и богатый папа говорит своему сыну, который не желает работать в его фирме и любит тусить в клубах и тратить отцовские деньги:

The property is mine, the house is mine and all that is in this house is also mine! – Эта собственность моя, дом мой и все, что в доме, тоже мое!

Местоимение mine имеет еще одну особенность употребления. В сочетаниях с предлогом of оно означает «один из».

He is a relative of mine. – Он один из моих родственникам.

He is my relative. – Он мой родственник.

Mine может употребляться и в начале предложения в качестве подлежащего.

Here all the cars are dark, but mine is light green.— Здесь все машины темные, а моя – светло-зеленая.

И, напоследок, лайфхак быстрого запоминания

Запомнить правило можно гораздо проще, если выучить примеры на это правило из песен.

Итак, два формы – две песни.

песня Bon Jovi
«It’s my life»
(Это моя жизнь).

песня David Guetta
«The world is mine…».
(Этот мир мой)

Теперь, если вам нужно будет сказать «Это мой дом» вы сможете сделать двумя способами.

Первый: This is my house. (нейтральное значение)

Второй: This house is mine. (подчеркивается важность сообщаемого факта)

Значение фраз абсолютно одинаковое. Перевод тоже. Есть только (my / mine) разница в оттенках значений.

Автор блога: Екатерина Иванова, методолог Lim English

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *