Что такое nah на английском

Странное слово «Nah» в английском языке. Рассказываю, что оно значит и где его используют

Знание иностранного языка измеряется не количеством зазубренных правил или слов, а умением ими правильно пользоваться. Более того, многие недооценивают важность изучения актуальных идиом.

Проще говоря, во многих сценариях использования изучение “о” языка оказывается во многом куда более полезным навыком с практической точки зрения.

Ярким тому примером являются устойчивые выражения и идиомы, сокращения и аббревиатуры. К списку таких необычных слов, которых “нет в словаре” можно отнести Nah.

Оно одинаково часто встречается как в письменной, так и устной речи, как в разговорах возле одной из множества кофеен, так и на федеральном телевидении.

Изначально может показаться, что это слово несет какой-то неформальный или даже ругательный характер. Однако, так может показаться лишь носителю русского языка.

На самом деле, Nah— ничто иное, как разговорный вариант слова No (“Нет”). Можно сказать, что это некий аналог нашего “не-а” или “нее”.

На самом деле, в разговорном или так называемом свободном письменном английском языке встречается довольно много подобных сокращений или модификаторов.

Близкими по значению также являются слова Nope и Uh-uh

Многие лингвисты сходятся во мнении, что подобные обороты возникают с целью более точной передачи не столько смысла выражения, сколько его эмоционального окраса.

Таким образом Nah невозможно встретить в деловой переписке, зато в разговорной речи это слово используется заметно чаще, чем “книжная” версия — No.

Разумеется, помимо отрицания, сокращенные или так называемые эмоционально окрашенные формы получают и слова-утверждения. Например, вместо привычного Yes в разговорной речи чаще можно услышать более протяжное Yeah, Yep.

Конечно, существуют и более длинные формы с эмоциональным окрасом для утверждений. К первым можно отнести:

Definitely — решительная вариация;

You bet — ободрительная версия;

I guess so — вариант “да”, но с определенной долей сомнения;

I am afraid so — еще одно утверждение, но в случаях, когда собеседник скорее ожидал отрицания.

Разумеется, отрицания также эмоционально “окрашивают” под стать ситуации:

I am afraid no — вежливый отказ;

Not really — неуверенное отрицание;

Not as far as I know — еще один вариант неопределенного отрицания;

Certainly not — однозначное отрицание.

Получается, что Nah это не только разговорная форма всеми известного отрицания No, но и один из вариантов его эмоционального окраса.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *