Что такое mrs в билете это
«Mrs» – что это такое и как правильно применять обращение
Наверняка вы хотя бы раз слышали обращение «миссис». Возможно, в письмах вы встресали сокращение «Mrs». Что это такое и когда уместно такое обращение? Как правильно общаться в Англии и Америке? Поговорим об этом подробнее. Информация будет полезна, если вы собираетесь посетить Туманный Альбион.
Обращение как дань традициям
Англия – страна традиций. Англичане бережно относятся к своей истории и культуре. Это очень консервативная нация. Причем правило распространяется и на культуру общения. В XVII веке было принято разделять обращение к замужним и свободным девушкам. Это правило актуально и сегодня, несмотря на моду равноправия отношений. Для русского языка не характерно разделение на статусы. Наверняка вам знакомо сокращение «Mrs». Что это такое и когда употребляется такое обращение?
Обращение как выражение социального статуса
Английский этикет требует, чтобы девушка или женщина подчеркивала при диалоге или переписке свое социальное положение. Мы уже знаем, что «Mrs» – это такое обращение к женщине. Но всегда ли оно уместно?
Английский язык предполагает несколько вариантов:
Произношение, транскрипция и устаревшее значение
Теперь понятно, что это такое – «Mrs». Транскрипция слова выглядит следующим образом: [misiz].
Сегодня «Mrs» – это обращение к замужней женщине. Но ранее существовало устаревшее слово «Mistress». В современном английском оно уже практически не используется, перевести его можно как «хозяйка», «госпожа».
Современное значение и использование
В современном английском языке перевод «Mrs» трактуется несколько иначе – уже не как «жена».
В письменном виде полные обращения не используются, поэтому приняты следующие сокращения:
Как вы могли заметить, количество букв несколько отличается. «Ms» – это универсальный способ обращения как для замужней, так и для свободной девушки.
Что нужно учесть, перед тем как начать диалог с собеседником
Перед тем как начать разговор с кем-либо, вы должны обладать определенной информармацией и учитывать следующие моменты:
Как выйти из положения
Если вы боитесь попасть в неловкую ситуацию, не отчаивайтесь. Есть несколько приемов, которые помогут рассположить собеседников к себе и снять напряжение:
Для того чтобы привлечь внимание персонала или прохожих, когда вам нужна помощь, используйте фразу ecxuse me.
Далее собеседник сам вас оповестит об удобной для него форме обращения.
Обращения для деловой встречи или презентации
Для делового общения неплохо знать несколько козырей:
Несколько слов о пунктуации
Если вам когда-нибудь придется составить письмо собеседнику, живущему в Англии, необходимо знать некоторые правила пунктуации.
В английском языке, в отличие от русского, не принято ставить запятую после обращений.
После того как вы употребили обращение «Miss», не ставьте точку, так как далее по правилам идет полная форма: Miss Dana Barret – Мисс Дана Баррет.
Интересный факт
В Европпе принято еще одно сокращение, которое имеет несколько значений – Dr (Doctor). Оно относится не только к работникам медицинских учреждений, но и к тем, кто имеет ученую степень.
Читайте и узнавайте новое. Деловое общение откроет вам двери для новой профессии и подарит много интересного.
Мисс или миссис? – правила обращения к женщинам
Мисс или миссис – так обращаются к женщинам в англоязычных странах в зависимости от их семейного положения. Существует также универсальное обращение, которое можно использовать, если вы не хотите ударить в грязь лицом.
В этой статье вы узнаете, чем отличаются и в каких случаях употребляется обращение мисс и миссис.
В чем разница между мисс и миссис?
Перед тем как узнать в чем отличие между мисс и миссис, нужно узнать, что они означают.
Также обращение “мисс” применяется по отношению к школьным учительницам, независимо от их семейного положения.
К тому же существует такое обращение как «миз» (Ms) – нейтральное обращение к женщине, если её семейное положение неизвестно.
Происхождение «Мисс» и «Миссис»
Данные слова впервые появились в XVII веке на территории нынешней Великобритании. В те времена их широко использовали в качестве сокращения от «mistress», которое в переводе с английского языка означает «хозяйка» или «владелица дома».
Первоначально к таким обращениям прибавлялись имя или фамилия мужа. Спустя время, женщинам даже в официальных документах разрешили добавлять свои инициалы после слова «мистрис». Однако фамилия мужа всё же сохранялась.
Приблизительно в XVII веке, в речь широко вошли привычные нам Miss и Missis или сокращенно – Ms и Mrs.
Обращение к женщинам в британском и американском английском отличаются отсутствием или употреблением точки. В американском варианте использование точки обязательно (Mrs. Smith), а в британском наоборот – точка не нужна (Mrs Vega).
Употребление Miss и Mrs
В английском языке также есть специальные вопросы, которые помогут узнать, как обращаться к женщине и людям в общем.
Если вопрос задали вам, то формы ответа такие:
Знание этих простых фраз и их употребление в речи с носителями английского языка помогут вам быть вежливым и воспитанным собеседником.
Примеры использования Miss, Mrs и Ms
Представим вам несколько примеров употребления обращений Miss, Mrs и Ms:
Пример 1
Helen: How should I address your mother?
Tory: You call her Mrs. Smith.
Хелен: Как мне обратиться к твоей матери?
Тори: Называй её миссис Смит.
Пример 2
Hannah: Hello, mom! This is my friend Alexa Vega.
Alexa: Good evening, Mrs Cooper!
Mrs Cooper: Hello, Miss Vega!
Ханна: Привет, мама! Это моя подруга Алекса Вега.
Алекса: Добрый вечер, миссис Купер!
Миссис Купер: Здравствуйте, мисс Вега!
Пример 3
Ms Streit: Did everyone understand the topic of the essay?
Nick: Ms Streit, I have some questions.
Мисс Страйт: Все ли поняли тему эссе?
Ник: Мисс Страйт, у меня есть вопросы.
Пример 4
Ms Wilson: I would like to present you Mr & Mrs Jackson.
Mr Jacskon: Thank you, Ms Wilson!
Mrs Jackson: We are glad to see you all!
Мисс Уилсон: : Я хотела бы представить вам мистера и миссис Джексон.
Мистер Джексон: Спасибо, мисс Уилсон!
Миссис Джексон: Мы рады вас всех видеть!
Пример 5
Many guests have arrived to Mrs Henderson’s birthday party. Mr and Mrs Jonas with their son and daughter came from another country to congratulate their aunt on her hundredth birthday. Even the mayor of the city Mr Night came with his wife Mrs Night and their daughter Miss Night to present Mrs Henderson with a gift.
На День рождения миссис Хендерсон прибыло много гостей. Мистер и миссис Джонас с сыном и дочерью приехали из другой страны, чтобы поздравить тетю с ее сотым днем рождения. Даже мэр города мистер Найт приехал со своей женой миссис Найт и их дочерью мисс Найт, чтобы преподнести миссис Хендерсон подарок.
Теперь у вас не будет возникать вопроса «Кто из них замужем?» при обращении к незнакомым женщинам. Вы знаете, в чем различие между мисс и миссис и как правильно обращаться к женщинам на английском языке, не обидев их.
Мисс, миссис, мистер в английском языке
Англичане славятся своим особым речевым этикетом. Наверняка вы не раз, хотя бы в фильмах, слышали обращения (так называемые гоноративы) Мистер (Mr) или Миссис (Mrs). Казалось бы, что все просто, но это не совсем так. В английском языке обращение к собеседнику может зависеть от пола, возраста, и статуса. Поэтому, чтобы не попасть в неловкую ситуацию, стоит изучить все нюансы.
Mr & Mrs
Те, кто уже изучает английский на протяжении хотя бы небольшого срока, вполне может быть знаком с такими сокращениями как Mr и Mrs, что в переводе на русский означает «мистер» и «миссис» соответственно.
Если вы не знакомы с человеком, то не постесняйтесь узнать у него, как к нему можно обращаться. Таким образом вы проявите вежливость и уважение, что не мало важно для жителей англоязычных стран.
Оба варианта Mr и Mrs в такой форме используются при написании деловых писем, заполнении документов, и в других официальных бумагах. Однако нередко такие сокращения можно встретить в журналах, книгах и пр.
Есть несколько важных грамматических моментов.
Если речь идет о муже и жене, то их нужно представлять вместе, и ни в коем случае не по отдельности. Например, не «Mr Black and Mrs Black», а «Mr & Mrs Black».
Мисс и миссис. В чем разница
Теперь подробнее рассмотрим различия между обращениями к представительницам женского пола. Английский язык богат различиями гоноративов женского рода, и их выбор зависит от того, обращаетесь вы к замужней или незамужней женщине.
Эти два варианта уместны только в том случае, когда вы точно знаете о статусе собеседницы. Но как быть в той ситуации, если вы не знакомы с человеком, но спрашивать о семейном положении в данной ситуации неуместно или невозможно. Как тогда обратиться к незнакомой девушке или женщине?
В этом случае есть универсальное обращение Ms (Краткая форма от Mizz, читается как [mɪz] – Миз). Его можно использовать в любой ситуации, независимо от семейного положения, возраста, и статуса собеседницы. По утверждению популярного издательства The Times, Ms – общепринятое и вполне приемлемое обращение к женщине-адресату в англоязычных странах. Особенно часто оно применяется в бизнесе. Так что если вам точно неизвестно семейное положение женщины, не нужно угадывать. Смело говорите «Ms», если, конечно, собеседница не разрешит иной вариант.
Другие варианты обращения
Кроме основных формальных обращений Mr, Mrs, Miss и Ms есть еще несколько форм: Sir и Madam.
Sir ([ˈsɜː(ɹ)] сэр) – универсальное обращение к мужчинам, которые старше по возрасту или статусу.
Вообще, в англоязычной среде при формальном общении принято обращаться к человеку в соответствии с его профессиональным статусом. Например: Doctor – доктор, officer – офицер (обращение к сотруднику полиции), Father – отец (при общении со священником) и т.д.
Но если вы говорите с кем-то впервые, вы можете употребить Sir, независимо от статуса и профессии адресата. Кстати, слово «Сэр» приемлемо использовать отдельно, без фамилии, и это не будет считаться дурным тоном (в отличие от употребления без фамилии обращений Мистер или Миссис).
Использование формы «Sir» возможно в повседневной жизни, при общении с начальником, или же среди военных, когда младший по званию обращается к старшему.
Кстати, в Великобритании у гоноратива Sir есть и второе значение – титул. Он используется в качестве почетной приставки для лиц, которые имеют членство в рыцарском ордене или титул баронета. В этом случае титул пишется с большой буквы, и после него обязательно следует полная форма имени. Например: Sir John Smith.
Madam – ([maˈdam] мадам) уважительное обращение к женщине. Не имеет такого же широкого распространения как «Sir». Но его можно встретить на светских приемах, когда статусных женщин представляют как «Madam».
Стоит упомянуть еще об одном гоноративе, который появился относительно недавно – Mx (произносится как [mɪks] или [mʌks]). Это гендерно-нейтральное обращение, в русском языке аналога этой форме нет. Примечательно, что этот вариант был признан официально, и в 2015 году включен в Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary).
В качестве итога можно кратко описать основные моменты. Итак, стоит запомнить, что для обращения к мужчинам в английском есть 2 варианта:
Чтобы не путаться в обращении к женщине, нужно запомнить отличия:
Первые 3 варианта (Mrs, Miss, Ms) всегда ставятся перед фамилией. Форма ma’am, так же как и Sir употребляются самостоятельно.
При переводе официальных документов на русский, формы Mr, Mrs, Miss и Ms лучше заменять русскоязычными аналогами Г-н (господин) и Г-жа (госпожа).
Формы обращения в английском языке
Нет времени? Сохрани в
В английском языке уже давно сложился свой речевой этикет. Как вы уже наверняка в курсе, здесь не существует различия между местоимениями «ты» и «вы», поэтому, при обращении к собеседнику, важно выбрать не только интонацию, но и правильную форму; употреблять соответствующие слова и конструкции верно.
В беседе необходимо учитывать стиль общения — например, официальный язык требует точного соблюдения всех формул приветствия и обращения, а нейтральный стиль общения (например, с незнакомыми людьми, коллегами по работе, соседями и т.д.) может быть более простым в выражениях.
С друзьями и близкими можно допускать и фамильярный стиль общения, в нем формы обращения к собеседнику будут совсем другими. Давайте же рассмотрим каждый стиль более подробно. Shall we?
Как обращаться к собеседнику на английском
Начнем мы с самого безопасного варианта — спросите, как адресат предпочитает, чтобы к нему обращались.
What should I call you? – Как мне Вас называть?
What should I call your sister / mother / the manager? – Как мне называть твою сестру / мать / менеджера?
Can I call you [first name]? – Можно я буду Вас называть [имя]?
Is it okay if I call you [nickname]? – Ничего, если я буду тебя называть [дружеское имя]?
What’s your name? – Как Вас зовут?
Если же один из таких вопросов вы услышали в свой адрес, то ответить можно следующим образом:
Please, call me [first name]. – Пожалуйста, зовите меня [имя].
You can call me [nickname or short form]. – Можешь называть меня [кличка или короткое имя].
Чтобы привлечь внимание адресата, используйте выражения:
Excuse me, Sir/Madam. – Извините меня, cэр/мадам.
«Pardon me, Sir/Madam». – Прошу прощения, сэр/мадам.
С общими моментами разобрались, теперь давайте разберем другие формы обращения.
Рапунцель на английском языке
К женщине
К мужчине
К группе лиц
При устном обращении к нескольким адресатам наиболее подходящей формой обращения будет «Ladies and Gentlemen!» – «Дамы и Господа!». В менее официальной атмосфере можно услышать такое выражение как «Dear friends!» – «Дорогие друзья!» или же «Dear colleagues!» – «Дорогие коллеги!», «Esteemed colleagues!» – «Уважаемые коллеги!»
Если вы вдруг удостоились чести повстречать кого-нибудь из королевской семьи или высокопоставленную особу, то вы точно должны знать правильную форму обращения.
Говоря о неформальном общении, давайте рассмотрим как можно обращаться к друзьям и членам семьи.
К друзьям
Конечно, все знают обращение «My dear friend!» – «Мой дорогой друг!» или «My friend» – «Мой друг!», но не все знают, что существует множество синонимов для слова «friend». Например:
In British English:
In American English:
К членам семьи и любимому человеку
Ласковые обращения к близким людям тоже весьма разнообразны. В большинстве случаев они употребляются независимо от пола. Вот некоторые из них:
К парню
К девушке
Правила пунктуации при обращении
В английском, ровно также как и в русском, обращения выделяются запятыми. Этому учат в школах обеих стран. Но, на самом деле, все англичане поголовно игнорируют запятую в обращении, если имя стоит в конце фразы. И честно соблюдают ее, если фраза начинается с обращения. Например:
Alice, I think you’ve had enough!
I think you’ve had enough Alice!
Об алкоголе на английском
Заключение
Теперь у вас в арсенале есть целый набор для обращения к англоязычным товарищам. Кстати, слово «comrade» (товарищ) вы встретите только в коммунистических/социалистических партиях, а также в советских учебниках по английскому языку. В остальных случаях «комрад Иванов» не используется. Будьте воспитанными и приветливыми в общении, и нужные формы обращения сослужат вам хорошую службу. Absorb English and be polite!
Расшифровка буквенных обозначений на авиабилетах
Для перелета на авиалайнере необходимо приобрести авиабилет. Этот документ дает право на получение транспортировочной услуги, предоставляемой за определенную оплату специализированными компаниями-перевозчиками.
Авиабилет – небольшой по размеру документ, в котором указана вся информация о рейсе. Некоторые данные публикуются латинской транскрипцией и имеют множество специальных обозначений, не особо понятных для пассажира.
В статье мы рассмотрим, что означают специальные символы на авиабилетах, как их правильно читать и как расшифровать коды на билетах популярных авиакомпаний.
Правила чтения условных обозначений в авиабилетах
Если научиться правильно читать условные обозначения в обычных и электронных авиабилетах, можно быстро отыскать номер своего рейса, выход на посадку и другие не менее важные значения, позволяющие пассажиру уверенно ориентироваться в аэропорту и в самолете.
В авиабилетах российских перевозчиков публикуется код бронирования, класс обслуживания, тарифный план, предусматривающий набор определенных услуг, а также дата и время вылета, номер выхода на посадку и запланированное время прибытия в пункт назначения (местное).
Код бронирования авиабилета
Код бронирования включает цифры и буквы. Их можно найти на бумажном билете и электронном, том числе и на маршрутной квитанции. Обычно код состоит из 6 знаков, но сейчас встречаются и коды из 5 символов.
Код бронирования нужен для того, чтоб узнать информацию о полете. Может применяться для изменения данных, подтверждения брони, онлайн регистрации, при при обмене или возврате авиабилета. Такой код на своем билете имеет каждый пассажир, который будет лететь на самолете.
Расшифровка класса обслуживания
Для самолетов выделяют несколько классов обслуживания. Их разница заключается в комфорте и стоимости за билет. Для каждого класса есть собственные буквенные обозначения.
Выделяют три основных класса обслуживания:
Эконом класс является наиболее популярным вариантом обслуживания. Это недорогие билеты с базовым комфортом. В основном при таких перелетах за габаритный багаж надо заплатить дополнительно. Эконом класс имеет свою классификацию, что помечается в билетах. О допустимом весе багажа в самолете можно прочитать тут.
Применяются следующие обозначения:
Бизнес класс имеет лучший комфорт, чем эконом, но и цены на него выше. Багаж можно провозить бесплатно. Регистрация вне очереди. Ожидать самолет можно в отдельном зале. Стюардессы предлагают более разнообразное питание. Часто предлагаются бесплатные алкогольные и безалкогольные напитки. Буквенных обозначений гораздо меньше, чем у эконома.
Расшифровка букв в авиабилетах бизнес класса:
Билеты премиум класса самые дорогие. Отличаются повышенным комфортом. Обслуживание относится к категории VIP. Доступно большое вкусное меню, элитные напитки премиум класса. Можно провозить габаритный багаж. Соответственно, за такие услуги стоимость на билеты премиум класса выше всего.
Для билетов такого уровня приняты следующие обозначения:
Коды тарифов авиабилетов
Тариф авиабилета – это оплата, которую берет компания за обслуживание и оказание услуг во время полета. Тарифы могут быть самыми разными. В основном, стоимость напрямую зависит от класса обслуживания и маршрута, который выполняет самолет. Для уменьшения стоимости тарифа могут применяться скидки.
Буквы в билетах означают следующее:
Обозначение | Расшифровка |
SS | Заблаговременная покупка билета от 3-х до 14 дней до даты вылета самолета. Билет имеет ограничения |
ZZ | молодежь до 24 лет |
EE | экскурсионный тариф |
CD | пенсионеры более 55 лет для женщин и более 60 для мужчин |
QW | билет в одно направление |
RT | тариф «туда и обратно» |
1M | тариф «туда и обратно» с возможностью возврата не позже, чем за 1 месяц до вылета |
3М | тариф «туда и обратно» с возможностью возврата не позже, чем за 3 месяца до вылета |
APEX | фиксированные даты полета |
PEX | билеты с ограничениями по бронированию, выкупу и датам перелета |
Y | эконом класс |
W | премиум класс |
С | бизнес класс |
Другие полезные статьи о билетах:
Как читать остальные символы в билете на самолет
Среди оставшихся символов могут быть обозначения даты вылета и статуса бронирования. Форма оплаты и передаточная надпись с ограничениями.
Дата вылета обозначается так: первые 3 английские буквы месяца. Например, январь – JAN, август – AUG, декабрь – DEC.
Статус бронирования может иметь обозначение «ОК» – подтвержденный статус и «RQ» – запрос места на регистрации. Если билет был куплен для малыша до 2-х лет, который летит без места, то ставят буквы «NS».
Обозначения формы идут в виде шифра CASH – наличные. INVOICE или сокращенно INV – безналичная оплата билета. А сокращения типа «SU/KL ONLY» или обозначения других авиакомпаний означает действия билетов в пределах конкретных рейсов. В этом случае пассажир может пересесть с одного самолета на другой.
Кодировка российских и международных авиакомпаний – ИАТА
Кодировка – это индивидуальный идентификатор, который имеет 2 или 3 знака. Коды ИАТА выдаются Международной ассоциацией воздушного транспорта. Они нужны для удобного обозначения авиакомпаний.
Для примера, коды некоторых авиакомпаний России и мира:
Название авиакомпании | Обозначение |
Авиалинии Дагестана (Dagestan Airlines) | N2 |
Авиалинии Саудовской Аравии (Saudi Arabian Airlines) | SV |
Австрийские авиалинии (Austrian Airlines) | OS |
Адрия Эйрвэйс (Adria Airways) | JP |
АЗАЛ – Азербайджанские Авиалинии (AZAL – Azerbaijan Airlines) | J2 |
Аляска Эйрлайнс (Alaska Airlines) | AS |
Американ Эйрлайнс (American Airlines) | AA |
Белавиа (Belavia Airlines) | B2 |
Бурятские авиалинии (Buryat Airlines) | BU |
Египетские авиалинии (Egypt Air) | MS |
Норвежские авиалинии (Norwegian Airlines) | SK |
S7 Airlines (С7 Сибирь) | S7 |
Турецкие авиалинии (Turkish Airlines) | TK |
Чешские авиалинии (CSA Czech Airlines) | OK |
Японские авиалинии – ДЖАЛ (Japan Airlines – JAL) | JL |
Читаем символы на авиабилете Аэрофлот
Итак, у вас на руках оказался билет авиакомпании Аэрофлот. В нем находится около 22 граф, где указана основная информация о пассажире, типе перелета и дополнительные сведения, которые мы разберем.
Символы в билете означают:
Авиабилеты разных российских авиакомпаний имеют идентичный формат заполнения, поэтому расшифровать бланки других компаний-перевозчиков не составит труда.
При выявлении ошибочно указанных данных обратитесь к специалисту, где был оформлен билет. Если пассажир оформлял маршрутную квитанцию самостоятельно через интернет и допустил ошибку в личных данных, не исправленную при проверке документа, такой билет будет считаться недействительным. Для исправления некорректной информации следует обратиться в стационарный офис перевозчика.