Что такое dolce vita

Dolce Vita или 10 вещей, которым стоит поучиться у итальянцев

Итальянцы – мастера во многих искусствах. Искусстве красивой жизни, искусстве приспосабливаться и выкручиваться, искусстве жить в моменте и наслаждаться им.

Что такое dolce vita. Смотреть фото Что такое dolce vita. Смотреть картинку Что такое dolce vita. Картинка про Что такое dolce vita. Фото Что такое dolce vita Я подумала, почему бы не взять у них несколько уроков? Да, не все, что ловко получается у итальянцев можно «приземлить» в другой стране в силу разных объективных факторов. Но их отношение ко многим вещам – это как раз то, что превращает жизнь простого итальянца в желанную “la dolce vita”.

Еда – это удовольствие, прием еды – это ритуал

Итальянцы живут по расписанию. Звучит невероятно, но это так. Только расписание это особое. Это четкое следование курсу: кофе с выпечкой по утрам – ланч с семьей днем – аперитив с 17-19.30 – ужин в 20-21 ч. дома или в ресторане.

Есть на ходу? Бежать со стаканчиком кофе в руке? Фаст-фуд? Все это вынужденные меры, применяемые только в крайнем случае. Даже если у итальянца есть 30 мин на ланч, это будет паста в кафе в компании друзей/коллег, а не перекус у экрана монитора или с планшетом/смартфоном/книгой в руке. Лучшая еда – это та, что выросла там, где вы находитесь, только что приготовлена и сразу же съедена. И еще еда – это удовольствие, которое обязательно нужно разделить с кем-то.

Потому что, смакование и обмен впечатлениями – это неотъемлемая часть ритуала, она делает еду еще вкуснее.

Что такое dolce vita. Смотреть фото Что такое dolce vita. Смотреть картинку Что такое dolce vita. Картинка про Что такое dolce vita. Фото Что такое dolce vita

Общение – это двигатель социальной жизни, беседа – это искусство

Вы можете свободно пообщаться с малознакомым человеком, да не на вымученные погодно-природные темы, а так, чтобы было интересно?

Италия – это место, где организаторов нетворкинговых курсов ждет неминуемое банкротство, поскольку этим искусством все владеют с детства. Только за последний месяц я вдруг обнаруживала себя втянутой в долгую беседу то с пиццайоло в малюсенькой забегаловке, где делают пиццу на вынос, то со смотрителем местной фильмотеки, то с дамой, занимавшейся скандинавской ходьбой на пляже, то с синьором в кафе, оказавшимся владельцем фамильной мастерской по шитью перчаток.

Диапазон тем: от видов на урожай цитрусовых и сравнения вин регионов Венето и Абруццо до взаимоотношений Цезаря с Клеопатрой и засилья романской архитектуры в регионе Эмилия-Романья. Такие разговоры дают пищу для размышлений, обогащают новыми знаниями, дарят новые знакомства и расширяют твои границы. Я боялась, что эти беседы будут отнимать у меня много энергии, но нет – они, наоборот, наполняют.

Жизнь – это не погоня за чем-то. Это просто жизнь. Здесь и сейчас

Остановись. Выдохни. Оглянись. Заметь, что вокруг тебя есть жизнь. Особенно забавно наблюдать американцев, остановленных на полном ходу. Ногами еще перебирают, глазами еще ищут цель, а куда бежать-то? Все уже взяли по чашечке кофе и смотрят на них как на полоумных: Slow down, folks! Очень трудно переключиться из постоянной спешки и ощущения, что не успеешь туда-то – упустишь какую-то возможность, в понимание, что возможности сидят себе спокойно вдоль дороги и смотрят, как ты несешься по ней.

Итальянцы живут с ощущением, что они успеют все. И это очень сильно снижает уровень стресса вокруг.

Ты вдруг перестаешь спешить и начинаешь успевать. Даже с трехчасовой сиестой. Даже с постоянными опозданиях всего и всех. Просто твой фокус смещается на другое.

Дай себе время на все, чем бы ты ни занимался (на еду, на долгую прогулку до дома, на неспешное общение с другом) и ты удивишься, как быстро эти затраты себя оправдают.

Замедление – это путь к лучшему качеству жизни и… более быстрому прогрессу во многих сферах жизни.

Что такое dolce vita. Смотреть фото Что такое dolce vita. Смотреть картинку Что такое dolce vita. Картинка про Что такое dolce vita. Фото Что такое dolce vita

Качество жизни – это приоритет номер 1. Никаких компромиссов

Парадокс: для того, чтобы твоя жизнь стала качественнее, вовсе не нужно еще больше денег.

Наоборот, в погоне за более высоким заработком, удовлетворением амбиций, ты начинаешь терять в качестве жизни. Даже если все уже достигнуто и построено, на поддержание своего статуса ты будешь тратить еще больше сил. Само устройство жизни в Италии таково, что оставляет место для удовольствия и качественного ее проживания.

Помните, мы говорили о расписании?

Оно фактически сделано так, что все те мелочи, что составляют основу качественной жизни, уже встроены в обычный распорядок дня.

Есть время для утреннего кофе и газеты; время, чтобы побыть днем с семьей, забрать ребенка из школы или вздремнуть; время встретиться с друзьями и перекусить за аперитивом и так далее. Пусть это повторили уже сто раз, но не до всех же дошло!

Не жить для того, чтобы работать, а работать, для того, чтобы успевать жить. И успевать жить хорошо.

Быть снисходительнее к себе. «Почему нет?» – это жизненная философия

Италия полна соблазнов: вкусный кофе на каждом шагу и восхитительные десерты, отличные вина, вкуснющее мороженое (да, я понимаю, что это все опять о еде), интерьерные магазинчики и магазины с аксессуарами, откуда невозможно уйти без покупок. Так, почему бы нет?!

Идея в том, чтобы не отказывать себе в мелких радостях, и так – каждый день.

Важно: это не про заедание проблем, это не про излишнее балование себя, это именно по чуть-чуть, тогда, когда хочется, чтобы продолжать чувствовать, что жизнь прекрасна!

Проводить время со своей семьей. Семья – это крепость

Когда у тебя закончатся деньги, забудутся твои достижения, разбредутся по свету друзья, все, что останется, – это твоя семья.

В условиях постоянной политической и экономической нестабильности, характерной для Италии на протяжении всей ее истории, семья часто оставалась единственным местом, где тебя приютят и не предадут.

Сейчас все далеко не так брутально, но семья все так же важна.

Итальянские воскресные ужины, на которые собираются все близкие и дальние родственники, уже вошли в поговорку, итальянцы подтрунивают над своими семейными сборищами, но…соблюдают. Потому что несмотря на шум и гам, невыносимых тетушек, надоевшее коронное блюдо бабушки и постоянные разговоры о фигуре и футболе, семья продолжает давать ощущение стабильности и защищенности.

Мы часто фокусируемся на качестве в противовес количеству.

А итальянцы верят, что качество приходит только вслед за количеством:)) И важно не то, куда ходит и чему учится твой ребенок, а сколько времени вы проводите вместе.

Ходить с детьми. Везде. Дети – это классно

В Италии везде разрешен вход с детьми. Я, разумеется, не про формальное можно/нельзя, а про то, рады вас видеть с ребенком везде или только в тех местах, что оборудованы специальными детскими залами. Так вот, в Италии вас рады видеть везде. Я вижу детей и в пафосных ресторанах, и в салонах красоты, и в бутиках, не говоря уже об обычных кафе, тратториях и магазинах. Тебе быстро принесут спецстульчик, потетешкаются с младенцем, найдут чем занять трехлетку, – в общем, если у тебя ребенок на руках, то ты не изгой, которому закрыт доступ в приличные места.

И еще одна радость: детское меню здесь исключение, а не правило. Нет унылым куриным грудкам и картошке пюре! Дети едят то же самое, что и взрослые, и прекрасно едят.

ЗОЖ – это не выбор отдельного человека, это стиль жизни

Поэтому, паста и пицца не сказываются на фигуре. Среднестатистический итальянец съедает в год 26 кг пасты, а носит размер М. Что интересно, я практически еще не встречала итальянцев, сидящих на диете.

Сам их ежедневный рацион уже, по сути, диета. Он базируется на нескольких простых правилах: соблюдай баланс овощи/мучное/белковая пища/фрукты, готовь еду только из свежих ингредиентов, используй простые рецепты, контролируй порции.

И второй аспект итальянского ЗОЖа: пешком и на велосипеде.

Машина – это для поездки на масштабный шопинг или на работу, если работаешь далеко. Покупки – это не еженедельно набиваемая в супермаркете тачка, это ежедневный заход в кучу мелких магазинчиков и на рынок за только что испеченным хлебом, приготовленным песто, выловленной рыбой. Встреча с друзьями – это парк, площадь, пляж, тусовка в баре либо возле него – все на ногах.

Одежда красит человека. Это твой способ коммуникации

Итальянцы ОЧЕНЬ заботятся о том, какое впечатление они производят на окружающих. И вы знаете? Это хорошо. Это красиво.

Людей на улицах приятно разглядывать. У них есть одежда для каждого случая: ты не пойдешь в парк в том, в чем пойдешь на рынок или на встречу с друзьями. Шорты, пестрые рубахи, сланцы летом в центре города где-нибудь в Риме или Флоренции – нонсенс. Если человек так одет – это 100% турист. Быть хорошо (не обязательно дорого!) и соответственно обстановке одетым – это уважение к себе и окружающим.

Совершенно особая история – то, как они обращаются с шарфами, шейными платками, шляпами и прочими аксессуарами. Как сказал один мой знакомый, я душу готов продать, чтобы научиться так шарфик повязывать!

Хорошие манеры делают жизнь приятнее

Не могу пожаловаться на отсутствие у себя хороших манер, но некоторые вещи мне пришлось в Италии вспомнить заново. Очень базовые вещи, но их использование удивительным образом меняет атмосферу вокруг тебя.

Куда бы ты ни вошел, улыбнись и поприветствуй всех людей, там находящихся. Когда я захожу в небольшой супермаркет возле дома, со мной здоровается каждый его служащий, стоит ли он на кассе или занимается ли выкладкой – не важно.

Теперь я здороваюсь уже первой и выхожу оттуда каждый раз с ощущением, что была в каком-то приятном месте, а не просто молоко покупала. Разговаривая с человеком, отвечай на его взгляд, поддерживай контакт. Если тебя толкнули, скажи первым «Извините», и инцидент превратится в обмен комплиментами.

Кто-то назовет эти вещи социальной мишурой, пусть так, но с ней приятнее жить, чем без нее, да и общество в целом становится добрее.

А вы научились чему-то хорошему у итальянцев? Напишите ниже в комментариях. опубликовано econet.ru

Понравилась статья? Напишите свое мнение в комментариях.
Подпишитесь на наш ФБ:

Источник

Dolce vita, Art de vivre, Lifestyle

Вы скажете, какая дольчевита в наше время? Надо бежать в Ашан за “тележкой паникёра” с гречкой и макаронами, а потом обзванивать аптеки в округе — вдруг завезли дефицитные маски (по 10 штук на руки, и ни одной больше). А я отвечу — прочитайте эту статью, и вы поймёте, что даже во время пандемии, обвала рубля и низких цен на нефть можно жить красиво.

Итальянцы: “сладкая жизнь” каждый день

Dolce vita — в переводе с итальянского “сладкая жизнь”. Как часто мы используем это выражение, комментируя отдых подруги на Бали (и добавляя соответствующий хештег), не задумываясь о том, что оно реально означает. Да, для синефилов “La Dolce Vita” — тот самый фильм Федерико Феллини 1960 года с Марчелло Мастроянни, Анитой Экберг и Анук Эме в главных ролях, из которого не-синефилы помнят лишь эпизод с ослепительной блондинкой, купающейся в римском фонтане Треви. На самом деле, Dolce vita — вполне реальный период в итальянской истории прошлого века: послевоенные 1950-е и начало 1960-х, когда настрадавшееся от тягот Второй мировой общество жаждало чего-то красивого, лёгкого, изящного. Dolce vita — это такая Belle Epoque середины XX века. Выражение прижилось — и сейчас мы просто обозначаем им умение жить “по-настоящему”. Только вот это самое умение у итальянцев существовало задолго до получения Феллини своего заслуженного “Оскара” — по иронии, не за режиссуру, а за дизайн костюмов, что, впрочем, вполне отражает стремление “жить красиво”.

Ведь итальянец живёт красиво каждый день — не важно, преуспевающий ли это банкир в Милане или продавец сувениров в Неаполе. Я два раза была на Сицилии — в беднейшем регионе Италии, где средняя месячная зарплата — около тысячи евро (по европейским меркам, копейки), а работа у населения есть только в туристический период. И более счастливых, беззаботных и умеющих радоваться каждому моменту людей я не видела. “Я работаю в Таормине с апреля по октябрь. В этом году приехали главы государств на какой-то важный саммит, мой ресторан очень хорошо заработал. Хватит на то, чтобы прожить зиму в Катании — там кризис, работы нет. Зато моя жена готовит лучшую в мире пасту!” — улыбаясь, рассказывал мой приятель Альберто летом 2017 года. Он радуется каждому солнечному утру, которое, может быть, принесёт ему заработок, а может быть, нет, — ну а я всю жизнь буду вспоминать, как у меня под окнами уличный музыкант по вечерам играл “Крёстного отца”, и удивляться, почему я не умею быть такой счастливой и свободной.

Dolce vita для итальянцев — это не отретушированные в инстаграме фотографии на яхтах у берегов Сардинии и не изысканные ужины в шикарных ресторанах Тосканы. “Сладкая жизнь” — это умение приготовить вкуснейшую пиццу из остатков еды в холодильнике, пригласить соседей в гости и танцевать всю ночь напролет. Неважно, что будет завтра, — главное, что сегодня мы вместе, мы — одна большая семья, и нам хорошо.

Испанцы: vamos a la playa

Я спросила у своих испанских друзей: “А что для вас дольче вита?” Они недоумевающе посмотрели на меня и ответили: “Vamos al bar”. Дело было в Мадриде задолго до эпохи медицинских масок и коронавируса, и, несмотря на вечер среды — середина рабочей недели! — все бары были забиты до отказа. А спустя какой-то час, парочку коктейлей и несколько тапас я, невзирая на практически полное незнание испанского (за исключением сакраментальной фразы “Vamos a mi casa”, которую я — по понятным причинам и ввиду отсутствия собственной “касы” — старалась не тестировать на каждом встречном), активно обсуждала на языке Сервантеса преимущества испанского футбола над латиноамериканским.

Вот она, настоящая movida — подумала я, вернувшись в отель под утро и под мелодию Энрике Иглесиаса. Movida madrileña — мовида мадриленья — на самом деле не просто перетекание из одного бара в другой, а культурное движение в постфранкистской Испании 1980-х годов, освободившейся от репрессий и облав и открывшейся новой жизни, музыке и кино. Вы наверняка знакомы с мовидой, если смотрели раннего Альмодовара. Но речь здесь не о Франко и не о футболе — секрет настоящей “мовиды” в том, что испанцы могут до двух часов ночи рассуждать о жизни и о любви, нимало не беспокоясь о завтрашнем утреннем подъёме на работу.

Источник

dolce vita

Смотреть что такое «dolce vita» в других словарях:

Dolce\ vita — Dolce Vita … Deutsche Rechtschreibung Änderungen

Dolce\ vita — Dolce Vita … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung

Dolce Vita — (or La dolce vita) is an Italian phrase meaning the sweet life ; it may refer to: La Dolce Vita, a hotel barge in Venice. La dolce vita (1960), film directed by Federico Fellini Dolce Vita (song) (1983), song by Ryan Paris Dolce Vita (1996),… … Wikipedia

Dolce vita — Dolce vita, дольче вита итал. Dolce vita итальянский фразеологизм. Означает «сладкая жизнь», «не жизнь, а малина!»[1] La dolce vita оригинальное название фильма «Сладкая жизнь». Dolce Vita седьмой студийный альбом группы… … Википедия

dolce vita — ● dolce vita nom féminin invariable (de Dolce Vita, nom propre) Vie facile, oisive et veule menée par certains riches. dolce vita [dɔltʃevita] n. f. ÉTYM. 1959; loc. ital., « (la) belle (mot à mot “la douce”) vie », répandue en franç. après le… … Encyclopédie Universelle

Dolce Vita — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Набережная Канала Гри … Каталог отелей

Dolce Vita — (Bruay La Buissiere,Франция) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 2049 Avenue De La … Каталог отелей

Dolce Vita — (Мондорф Лес Баинс,Люксембург) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: Avenue Dr Klein, 4, 5630 … Каталог отелей

Dolce Vita & Co — Dolce Vita Co war eine im Auftrag des ORF von der MR Film hergestellte Fernsehserie. Insgesamt entstanden 2001/2002 in zwei Staffeln 20 Folgen à 45 Minuten. Regie führten Erhard Riedlsperger und Claudia Jüptner, das Drehbuch schrieben Wolfgang… … Deutsch Wikipedia

Dolce Vita & Co. — Dolce Vita Co war eine im Auftrag des ORF von der MR Film hergestellte Fernsehserie. Insgesamt entstanden 2001/2002 in zwei Staffeln 20 Folgen à 45 Minuten. Regie führten Erhard Riedlsperger und Claudia Jüptner, das Drehbuch schrieben Wolfgang… … Deutsch Wikipedia

Dolce Vita & Co — war eine im Auftrag des ORF von der MR Film hergestellte Fernsehserie. Insgesamt entstanden 2001/2002 in zwei Staffeln 20 Folgen à 45 Minuten. Regie führten Erhard Riedlsperger und Claudia Jüptner, das Drehbuch schrieben Wolfgang Rest und Anders… … Deutsch Wikipedia

Источник

ДОЛЬЧЕ ВИТА

Смотреть что такое «ДОЛЬЧЕ ВИТА» в других словарях:

Дольче Вита — (Краснодар,Россия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Проезд Красных Партизан 11 … Каталог отелей

Отель Дольче Вита — (Петропавловск Камчатский,Россия) Категория отеля: Адрес: Улица Топоркова 5/1, Пе … Каталог отелей

Гостиница Дольче Вита — (Геленджик,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Улица Океанолого … Каталог отелей

Гостиничный комплекс Дольче Вита — (Железный порт,Украина) Категория отеля: Адрес: Школьная Улица 2/69, Железны … Каталог отелей

Хостел Дольче Вита — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: Адрес: Лиговский проспект, 23, Централ … Каталог отелей

Запеканка «Дольче вита» — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 50 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов

Жасмин (певица) — У этого термина существуют и другие значения, см. Жасмин (значения). В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Семендуева. Жасмин Jasmin … Википедия

100 % любви — 100% любви … Википедия

Детская музыкальная школа № 1 (Обнинск) — Детская музыкальная школа № 1 города Обнинска (МОУ ДОД «ДМШ № 1») Основана 1956 Директор Николай Константинович Салтыков Адрес 249031, Калужская область, г. Обнинск, улица Маршала Жукова, дом 8 Телефон Work+ 7 48439 6 3 … Википедия

Детская школа искусств № 1 (Обнинск) — МБОУ ДОД «Детская школа искусств № 1» Основана 1956 Директор Наталья Анатольевна Полякова Адрес 249031, Калужская область, г. Обнинск, улица Маршала Жукова, дом 8 Телефон Work+ 7 48439 6 35 10 … Википедия

Источник

dolce vita

1 vita

2 dolce

3 vita

4 dolce

5 vita

6 dolce

movimenti dolci — плавные (мягкие, нерезкие) движения

carattere dolce — мягкий (податливый, уживчивый) характер

«dolce e chiara è la notte e senza vento» (G. Leopardi) — «Ночь тепла и ясна, и безветрена» (Дж. Леопарди)

il dolce può piacere o non piacere — кто сладкое любит, а кто нет

c’è a chi piace il dolce e a chi l’amaro — кому нравится сладкое, а кому горькое

che cosa c’è per dolce oggi? — что сегодня на сладкое (на десерт, на третье)?

◆ acqua dolce — пресная вода

marinaio d’acqua dolce — аховый моряк (только название что моряк; а ещё называет себя моряком!)

la «Dolce vita» di Fellini — фильм Феллини «Сладкая жизнь»

dolce stil novo — «дольче стиль ново» (стиль Данте)

dopo il dolce viene l’amaro — не всё коту масленица, придёт и великий пост

7 vita

vita quotidiana — быт (m.) (повседневность, повседневная жизнь)

vita pubblica — a) общественная жизнь; b) общественная деятельность

fa una vita da nababbo — он как сыр в масле катается (живёт как у Христа за пазухой, живёт по-царски)

conoscere vita, morte e miracoli di qd. — знать всю подноготную о ком-л.

c’è poco da fare, è la vita! — ничего не поделаешь, такова жизнь!

cambiar vita — начать новую жизнь (перевернуть страницу жизни, зажить по-иному, по-новому)

anno nuovo, vita nuova! — с Новым годом, с новым счастьем!

ha sette vite come i gatti — он живуч, как кошка

finché c’è vita c’è speranza — пока живу, надеюсь (надежда умирает последней)

la vita è fatta a scale: c’è chi scende e c’è chi sale — такова жизнь: сегодня ты, а завтра я!

la vita è bella perché è varia — жизнь хороша, потому что полна неожиданностей

◆ su con la vita! — не вешай нос! (смотри веселее!, взбодрись!, выше голову!; scherz. держи хвост морковкой!)

8 DOLCE

— marinaio d’acqua dolce

— con la (или colla) bocca dolce

— lasciare a bocca dolce

— rimanere a bocca dolce

— tenere a bocca dolce

— fare la bocca dolce

bella moglie, dolce veleno

chi è amaro in corpo (или chi ha dell’amaro in corpo, chi ha dentro amaro), non può sputar dolce

chi ha vin dolce, non imbotti agresto

passata la fatica, è dolce il riposo

9 VITA

andare nell’altra vita (тж. passare all’altra vita)

pena la vita (тж. a или sotto pena di vita)

abbandonare la vita (тж. cadere di vita)

conoscere vita (, morte) e miracoli di qd

fare la vita di Michelaccio (или michelaccio, Michelasso) (: mangiare, bere e andare a spasso)

narrare (или raccontare) vita (, morte) e miracoli di qd

raccontare vita (, morte) e miracoli di qd

sapere (или conoscere) vita (, morte) e miracoli di qd

sapere vita (, morte) e miracoli di qc

chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita

chi disse vitella, disse vita

chi ha tempo, ha vita

finché c’è vita, c’è speranza

finché ce n’è, vita da re

poca brigata, vita beata

la vita è fatta a scale (, c’è chi le scende e c’è chi le sale)

10 collo

11 разгуляться

12 сладкий

13 снимать сливки

14 удовольствие

15 collo

16 collo

17 prendere

sono stato a pesca, ma non ho preso niente — я ходил на рыбалку, но ничего не поймал

prendimi, se sei capace! — а ну, поймай!

prendimi le chiavi nella borsa! — дай мне, пожалуйста, ключи: они в моей сумке!

prendere il tram (l’autobus, il metrò, il treno, l’aereo) — сесть на трамвай (на автобус, на метро, на поезд, на самолёт)

prendi il pane e il latte, per favore! — купи, пожалуйста, хлеба и молока!

dopo che hai preso l’autostrada, prendi per Firenze — когда выедешь на автостраду, поезжай в сторону Флоренции

aspetta che vado a prendere la macchina in garage! — подожди, я схожу в гараж за машиной!

mi prendi per scemo? — ты думаешь, я ничего не соображаю?

credi che prenderanno un neolaureato? — как ты думаешь, они возьмут человека только что со студенческой скамьи?

prendemmo male la notizia della sconfitta elettorale — мы тяжело пережили поражение на выборах (поражение на выборах было для нас ударом)

ha preso gli occhi dal nonno — глаза у него, как у деда

prendere parte a — участвовать (принимать участие) в + prepos.

prendere il coraggio a due mani — осмелиться (набраться духа, расхрабриться, осмелеть)

ho preso questa abitudine da mia madre — я унаследовала эту привычку от своей матери (я переняла эту привычку у своей мамы)

prendere gusto a qc. — войти во вкус + gen. (пристраститься к + dat.)

prendere possesso — вступить во владение + strum.

prendere il largo — a) выйти в открытое море; b) (fig.) смыться

prendere il volo — a) улететь; b) (fig.) смыться (улетучиться)

quanto prende il tuo parrucchiere? — сколько с тебя берёт твой парикмахер?

mettetevi vicini, vorrei prendervi tutti! — я хочу снять вас всех вместе, прижмитесь друг к другу!

non si sa mai come prenderlo — не знаешь, как к нему подойти

invece di ringraziarmi, mi ha preso a pesci in faccia — вместо того, чтобы сказать спасибо, он меня обхамил

prendere qd. a testimone — призвать в качестве свидетеля

lo prende per la gola — она знает, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок

prendere alla lontana — (fig.) кружить вокруг да около (начинать издалека)

a suo dire, la maestra se la prende sempre con lui — по его словам учительница к нему придирается

prendersi la libertà di. — взять на себя смелость + inf.

sono tipi strani: prendi Giorgio. — странные люди! возьми хотя бы Джорджо.

prendere o lasciare! — решай: да или нет!

18 -P2156

Paparazzo. — Sono due ore, mannaggia, che sto a far la posta al Principe. (F. Fellini, «La dolce vita»)

19 -V708

20 dolce

См. также в других словарях:

Dolce\ vita — Dolce Vita … Deutsche Rechtschreibung Änderungen

Dolce\ vita — Dolce Vita … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung

Dolce Vita — (or La dolce vita) is an Italian phrase meaning the sweet life ; it may refer to: La Dolce Vita, a hotel barge in Venice. La dolce vita (1960), film directed by Federico Fellini Dolce Vita (song) (1983), song by Ryan Paris Dolce Vita (1996),… … Wikipedia

Dolce vita — Dolce vita, дольче вита итал. Dolce vita итальянский фразеологизм. Означает «сладкая жизнь», «не жизнь, а малина!»[1] La dolce vita оригинальное название фильма «Сладкая жизнь». Dolce Vita седьмой студийный альбом группы… … Википедия

dolce vita — ● dolce vita nom féminin invariable (de Dolce Vita, nom propre) Vie facile, oisive et veule menée par certains riches. dolce vita [dɔltʃevita] n. f. ÉTYM. 1959; loc. ital., « (la) belle (mot à mot “la douce”) vie », répandue en franç. après le… … Encyclopédie Universelle

Dolce Vita — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Набережная Канала Гри … Каталог отелей

Dolce Vita — (Bruay La Buissiere,Франция) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 2049 Avenue De La … Каталог отелей

Dolce Vita — (Мондорф Лес Баинс,Люксембург) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: Avenue Dr Klein, 4, 5630 … Каталог отелей

Dolce Vita & Co — Dolce Vita Co war eine im Auftrag des ORF von der MR Film hergestellte Fernsehserie. Insgesamt entstanden 2001/2002 in zwei Staffeln 20 Folgen à 45 Minuten. Regie führten Erhard Riedlsperger und Claudia Jüptner, das Drehbuch schrieben Wolfgang… … Deutsch Wikipedia

Dolce Vita & Co. — Dolce Vita Co war eine im Auftrag des ORF von der MR Film hergestellte Fernsehserie. Insgesamt entstanden 2001/2002 in zwei Staffeln 20 Folgen à 45 Minuten. Regie führten Erhard Riedlsperger und Claudia Jüptner, das Drehbuch schrieben Wolfgang… … Deutsch Wikipedia

Dolce Vita & Co — war eine im Auftrag des ORF von der MR Film hergestellte Fernsehserie. Insgesamt entstanden 2001/2002 in zwei Staffeln 20 Folgen à 45 Minuten. Regie führten Erhard Riedlsperger und Claudia Jüptner, das Drehbuch schrieben Wolfgang Rest und Anders… … Deutsch Wikipedia

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *