Что такое day off на работе

Что такое day off на работе. Смотреть фото Что такое day off на работе. Смотреть картинку Что такое day off на работе. Картинка про Что такое day off на работе. Фото Что такое day off на работе

Словосочетания

Автоматический перевод

Перевод по словам

Примеры

Friday is my half day off.

В пятницу я работаю полдня. / В пятницу у меня короткий день. ☰

I take the odd day off work.

Время от времени я беру на работе отгул. (здесь the odd = occasional, брит.) ☰

You could always take a day off.

В случае чего, можно взять выходной. ☰

She took a day off to recuperate.

Она взяла выходной, чтобы восстановить силы. ☰

It’s marvellous to have a day off.

Как хорошо, что у нас выходной! ☰

Come now, old grind, do take a day off.

Ну, ботаник ты несчастный, устрой себе выходной. ☰

It’s not often that I get to enjoy a day off.

Нечасто у меня получается воспользоваться выходным днём. ☰

I took a day off to relieve the tedium of work.

Я взял выходной, чтобы передохнуть от утомительного однообразия работы. ☰

I’ll take the day off if I can square it with my boss.

Я возьму выходной, если получится договориться с шефом. ☰

I couldn’t get a day off because I had to write a report.

Мне не разрешили взять отгул, так как я должен был написать отчёт. ☰

‘Going to work today, mum?’ ‘No. It ‘s my day off today.’

— Мам, ты сегодня идёшь на работу? — Нет. Сегодня у меня выходной. ☰

You miss a lot of office gossip when you have a day off work.

Когда у тебя отгул, упускаешь целую кучу офисных сплетен. ☰

She was given a paid day off to deal with some personal matters.

Ей дали оплачиваемый отгул, чтобы разобраться с каким-то личными делами. ☰

I’ve got a day off (=a day when I do not have to go to work) tomorrow.

У меня завтра выходной (т.е. день, когда мне не нужно идти на работу). ☰

Workers are given a compensatory day off when a national holiday falls on a weekend.

Работники получают компенсационный выходной день, когда государственный праздник выпадает на выходные. ☰

The day got off to a bad start when I missed the train.

День с самого начала не задался, когда я опоздал на поезд. ☰

We had a great setup. On my days off, my wife would work from home while I took care of the kids.

Мы прекрасно всё устроили. Когда у меня был выходной, жена работала прямо из дома, а я в это время смотрел за детьми. ☰

She had the nerve to ask for another day-off. *

Она имела нахальство заикнуться об еще одном отгуле. ☰

The gumshoe who cracked the case was given a few days off. *

Следователю, который раскрыл это дело, дали несколько дней отгула. ☰

Примеры, ожидающие перевода

Dad took the day off to come with me. ☰

I’ll have to ask my boss for a day off. ☰

. maundered all over town on his day off. ☰

I’m not working tomorrow—the boss gave me the day off. ☰

There’s a lot to be said for taking a few days off now and then. ☰

That settles it. I can’t take the day off from work, so I’m not going. ☰

. pitiless taskmaster that he was, Ebenezer Scrooge only reluctantly let his ill-paid clerk have Christmas Day off. ☰

Источник

В чем разница между holiday, vacation и day off?

Что такое day off на работе. Смотреть фото Что такое day off на работе. Смотреть картинку Что такое day off на работе. Картинка про Что такое day off на работе. Фото Что такое day off на работе

Лето – время отпусков и каникул. В английском языке есть слова holiday, vacation и day off. Эти слова означают дни, когда мы не работаем и отдыхаем. Давайте рассмотрим, есть ли между ними разница.

Holiday

Произношение и перевод: Что такое day off на работе. Смотреть фото Что такое day off на работе. Смотреть картинку Что такое day off на работе. Картинка про Что такое day off на работе. Фото Что такое day off на работе
Holiday [ˈhɒlədeɪ] / [холедеи] – праздник, каникулы, отпуск

Значение слова:
Установленный по закону день, когда люди отдыхают

Употребление:
Мы используем слово holiday, когда говорим о государственных праздниках, в которые мы обычно отдыхаем. Например: Ее любимый праздник – 8-е марта.

В британском английском слово holiday также обозначает время, когда мы отдыхаем от работы или учебы, то есть отпуск или каникулы. Например: На каникулы она уехала к бабушке.

Students are on holiday.
Студенты на каникулах.

Christmas is my favorite holiday.
Рождество – мой любимый праздник.

Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее

Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.

Vacation

Произношение и перевод: Что такое day off на работе. Смотреть фото Что такое day off на работе. Смотреть картинку Что такое day off на работе. Картинка про Что такое day off на работе. Фото Что такое day off на работе
Vacation [vəˈkeɪʃ(ə)n] / [вэкеишн] – каникулы, отпуск

Значение слова:
Время, которое мы проводим не работая

Употребление:
Мы используем слово vacation в основном в американском английском, когда говорим о времени, в которое мы не работаем и не учимся (отпуске и каникулах). Например: Мы планируем отпуск в Европе.

It’ll be summer vacation soon.
Скоро будут летние каникулы.

He spent his vacation in Australia.
Он провел свой отпуск в Австралии.

Day off

Произношение и перевод: Что такое day off на работе. Смотреть фото Что такое day off на работе. Смотреть картинку Что такое day off на работе. Картинка про Что такое day off на работе. Фото Что такое day off на работе
Day off [deɪ ɒf] / [деи оф] – выходной, отгул

Значение слова:
День, когда вы не работаете

Употребление:
Мы используем слово day off, когда говорим об отгуле, который берем либо чтобы отдохнуть, либо из-за болезни. Например: Ты плохо выглядишь, может тебе следует взять отгул.

His boss gave him the day off.
Его босс дал ему выходной.

I think you should take the day off.
Я думаю, тебе следует взять выходной.

В чем разница?

Слово holiday мы используем, когда говорим о государственных праздниках, в которые мы обычно отдыхаем. Например: 12 июля является государственным праздником.

В британском английском мы используем слово holiday, когда говорим о каникулах или отпуске (то есть отдыхе от работы и учебы). Например: Они с нетерпением ждут каникулы.

Слово vacation мы используем в американском английском, чтобы также сказать о каникулах или отпуске. Например: Свой отпуск она проведет на море.

Слово day off используется, когда мы говорим об отгуле, который мы берем, чтобы отдохнуть или потому что заболели и нам нужно лечиться. Например: Он работал все выходные, поэтому в понедельник взял отгул.

Задание на закрепление

Вставьте правильные слова в следующие предложения. Свои ответы оставляйте в комментариях.

1. Она приболела и взяла ___.
2. 23 февраля ___ в нашей стране.
3. На ___ они поедут в Испанию.
4. Мы уже начали планировать свой ___.
5. Мне нужен ___, чтобы сходить к врачу.
6. Новогодние ___ являются самыми длинными.

Источник

Отпуск, каникулы или выходной: Holiday, Holidays, Day off, Leave

Как правильно сказать на английском языке Holidays или Holiday? Есть ли разница в значениях слов “отпуск, каникулы и выходной”. Учебный выпуск на блоге Далекая, близкая Англия будет посвящен релаксу.

Британская и американская традиции

Во-первых, следует помнить, что традиции англоязычных стран различаются. В Британии и странах, заимствовавших британскую культуру (Австралии, ЮАР, Новой Зеландии и др.), существует схожая трактовка многих выражений. Однако в США и Канаде есть некоторые отличия.

Holidays: каникулы

Первое значение слова holidays легко запомнить: каникулы. Множественное значение в русском языке будет индикатором того, что английское слово также с окончанием [s]. Заполните для подсказки: school holidays (школьные каникулы).

V acation : американский отпуск

Сложности начинаются с переводом слова [отпуск] на английский язык. В большинстве случаев студент доверится онлайновому переводчику, который предложит варианты без учета конкретной ситуации. Google Translate первым значением выдаст слово [ vacation], что правильно, но только в американской традиции. В британской среде это словечко большая редкость.

Отпуск в значении отдых

Давайте рассмотрим ситуации, которые приводит толковый словарь Cambridge Dictionary:

We are all going to Croatia for our holidays this year (Мы все собираемся в ежегодный отпуск этим летом в Хорватию).

We are all going to Croatia for our holiday this year (Мы все собираемся на отдых этим летом в Хорватию).

Почувствовали разницу? Оба выражения допустимы, близкие по значению, однако не идентичны.

Для закрепления второй пример:

She seems very tired and upset at the moment. She needs a holiday (Она выглядит уставшей и подавленной. Ей нужен отдых).

Таким образом, holiday в единственном числе передает одно из значений слова, а именно, [отдых].

Holidays: длительный отдых

Когда в Британии говорят о длительном периоде отдыха или ежегодном отпуске используют существительное во множественном числе [holidays].

Запомните устойчивые выражения:

Easter Holidays – Пасхальные каникулы/отпуск (Пасхальные каникулы для школьников или отпуск на Пасху для взрослых).

Christmas Holidays – Рождественские каникулы/отпуск (Рождественские каникулы для школьников или отпуск на Рождество и Новый год для взрослых).

The Holiday (фильм)

Вспомним рождественский фильм “Отпуск по обмену” (The Holiday), но теперь с точки зрения фонетики, а не культурологии.

Разница между американской и британской трактовками, проявляется в том, что голливудская комедия подрузумевает слово [ vacation], мелькающее в диалогах героев. Однако в титуле его нет. Строго говоря, в британской традиции предпочтение должно было быть отдано [the holidays], т.е множественному числу. Ведь празднование Рождества в европейских странах занимает длительный период. В том случае, если бы подразумевался релакс, лучше было бы сказать с неопределенным артиклем [a holiday]. Осечка, увы, намудрили кинематографисты.

Holiday: выходной и праздник

Теперь поговорим о конкретном событии, празднике или государственном выходном. В этом случае используется слово в единственном числе [holiday]. Правило применяется во всех англоязычных странах. Разница только в том, что в Британии и странах, заимствовавших британскую традицию, государственный выходной называется Bank Holiday (пояснение традиции в отдельной статье по ссылке), а в США – Public Holiday.

Примеры из британской жизни:

Easter Bank Holiday – Пасхальный понедельник (государственный выходной во Англии, Уэльсе, Шотландии, Северной Ирландии).

Early May bank holiday – майский выходной (государственный выходной в первый понедельник мая).

Spring bank holiday – весенний выходной (государственный выходной в последний понедельник мая).

Summer bank holiday – Summer Holidays

Полезно закрепить значения слов в разном контексте:

Summer bank holiday – государственный выходной (послений понедельник августа).

Summer Holidays – летний (производственный) отпуск, который многие гуляют частично или полностью летом. Здесь требуется использовать [s] на конце слова и глагол во множественном числе.

Summer School Holidays – школьные каникулы летом, опять же [s] на конце слова.

В данных примерах подсказкой в выборе точной формы будет время. Если короткий период (выходной или праздник) используется единственное число, если длительный – предпочтение отдается множественному числу.

Отгул на работе

Хотя отгул означает время вне работы, т.е. отдых, в британской традиции применяется особое выражение [day off]. Вариант [time off] также в ходу.

I am going to take a day off tomorrow (Завтра я беру выходной).

Отпуск по болезни

Для уважительной причины отсутствия на работе, например, по болезни, правильным выражением будет sick leave – данному вопросу посвящена статья на блоге.

Отпуск по уходу за ребенком

В Британии есть два вида отпуска, оплачиваемые государством, где неверно использовать слова [holiday/holidays]: для женщин Maternity Leave и мужчин Paternity Leave.

В завершении “вольной” темы вопрос. Как сказать: отпуск по путевке. Единственное или множественное число? Ответ: в данном случае допустимы оба варианта. My package holiday (моя путевка) или Selling package holidays (продажа путевок).

‪#ДалекаяблизкаяАнглия #английский #Британия #holidays #LearnEnglish #‎blogvestigiouk ‪

Источник

Чем отличаются day off, vacation и holiday?

У вас выходной? Едете в отпуск? Или просто отдыхаете, потому что 8 марта? В английском языке есть слова day off, vacation, holiday, которые обозначают дни, когда мы не работаем и отдыхаем. Однако используются они в разных ситуациях.

Holiday обозначает:

Отпуск, каникулы
What did you do during your summer holidays? – Чем ты занимался во время летних каникул?

Есть интересное словосочетание bank holiday, которое обозначает официальный нерабочий день. Все банки в этот день закрыты, отсюда и словосочетание.

I didn’t manage to send my package in the morning because post office doesn’t work. I forgot that today is a bank holiday. – Я не смог отправить свою посылку утром, потому что почта не работает. Я забыл, что сегодня выходной день.

Что такое day off на работе. Смотреть фото Что такое day off на работе. Смотреть картинку Что такое day off на работе. Картинка про Что такое day off на работе. Фото Что такое day off на работе

Vacation обозначает:

Каникулы (в Америке часто используется словосочетание summer break). What did you do during your summer vacation? – Чем ты занимался во время летних каникул?

Слово vacation чаще всего употребляется в США, а англичане в обоих случаях употребляют слово holiday.

Where did you go on holiday/vacation last year? – Куда вы ездили в отпуск в прошлом году?

I’m exhausted, so I’ve decided to take a holiday next week. – Я без сил, поэтому я решил взять отпуск на следующей неделе.

Есть также небольшое отличие между holiday и holidays. Словом holiday мы обозначаем отпуск или праздник, а holidays – это праздники и отпуска вообще.

I’m looking forward to winter holidays. – Я с нетерпением жду зимних праздников. We are going to Majorca for our holiday this year. – В этом году мы едем в отпуск на Майорку.

Что такое day off на работе. Смотреть фото Что такое day off на работе. Смотреть картинку Что такое day off на работе. Картинка про Что такое day off на работе. Фото Что такое day off на работе

Day off

This week, I will work at my job on Monday, Tuesday, Wednesday, and Thursday. Friday is my day off. – На этой неделе я работаю в понедельник, вторник, среду и четверг. В пятницу у меня выходной. I want to go to the movies with Alice. I think Friday is her usual day off. – Я хочу пойти в кино с Элис. Вроде она выходная по пятницам.

Last Tuesday the electricity was not working, so everyone had the day off. – В прошлый вторник отключили электричество, поэтому у всех был выходной.

Подведем итоги:

Vacation – это, когда мы берем отпуск и отправляемся на море. Holiday – это, когда никто не работает и вся страна что-то отмечает, например, Новый год. Day off – это, когда вы просто хотите отдохнуть и берете отгул.

Надеемся, что теперь вы точно не будете путаться. А если еще и объясните своему другу разницу между vacation, holiday и day off, то определенно запомните надолго.

Что такое day off на работе. Смотреть фото Что такое day off на работе. Смотреть картинку Что такое day off на работе. Картинка про Что такое day off на работе. Фото Что такое day off на работеМарина Быкова преподаватель

В нашей рассылке отсутствует спам (да, мы тоже его не любим ). Присылаем секретные учебные материалы, анонсы мероприятий и скидки на наши курсы. Не пропустите! Отписаться можно в любую секунду.

Подписка успешно оформлена. Stay tuned!

На уроке мы вам расскажем и покажем, как работает методика ESL, протестируем вас, составим подходящую программу обучения и ответим на все интересующие вопросы! Мы будем рады вас видеть!

Ваше письмо успешно отправлено. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваше сообщение, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Менеджер нашей компании свяжется с вами для подтверждения записи на курс.

Ваше письмо успешно отправлено. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваше сообщение, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Мы будем чрезвычайно рады как вашим положительным отзывам, так и предложениям по улучшению курсов и условий обучени. Давайте сделаем English Forward лучше вместе!

Ваш отзыв успешно отправлен. Как только отзыв будет обработан менеджером, мы разместим его на сайте. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваш отзыв, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Оставьте свои контактные данные, и наш менеджер свяжется с Вами в течение рабочего дня! До связи!

Ваша заявка успешно отправлена. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваш отзыв, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Мы будем рады ответить на любой интересующий Вас вопрос. Оставьте его в форме ниже, мы ответим на него в ближайшее свободное время!

Ваш вопрос успешно отправлен. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваш вопрос, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Хотите узнать о текущих акциях и предложениях? Оставьте нам ваш телефон и email, мы свяжемся с вами и предложим лучший вариант!

Ваша заявка успешно отправлена. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваше сообщение, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Оставьте свои контакты, мы с вами свяжемся, расскажем об акции и поможем воспользоваться наиболее выгодным предложением!

Ваша заявка успешно отправлена. Как только запрос будет обработан, мы свяжемся с Вами. Stay tuned!

К сожалению мы не смогли отправить ваше сообщение, т.к. произошла ошибка сервера. Keep calm!

Источник

В чём разница между weekend и day off

Что такое day off на работе. Смотреть фото Что такое day off на работе. Смотреть картинку Что такое day off на работе. Картинка про Что такое day off на работе. Фото Что такое day off на работе

Weekend

Произношение и перевод:

[ ˌwiːkˈend ] / [уикэнд] – выходные

Значение слова:

суббота и воскресенье

Употребление:

Когда вы хотите сказать “в выходные”, то это можно сделать двумя способами:

Примеры:

Происхождение:

это слово пришло из северных языков, где в оригинале оно обозначало время с полудня субботы до утра понедельника.

Day off

Произношение и перевод:

[ deɪ ɒf ] / [дэй оф] – выходной, отгул

Значение слова:

Употребление слова:

Когда вы хотите сказать, что у вас выходной, можно использовать фразы take a day off (взять выходной) или have a day off (иметь выходной).

Происхождение:

В чём разница

Слово weekend обозначает именно конец недели. Т.е. в эти дни вы можете работать или не работать, отдыхать, учиться, заниматься чем угодно. Это всё равно будет суббота и воскресенье. Всё по календарю.

Задание на закрепление

Вставьте в пропуски слово weekend или day off в правильном числе (единственном или множественном). Правильные ответы смотрите ниже.

Что ты обычно делаешь on __________?

Мы поедем на дачу в эти __________.

Как часто ты берёшь _________?

Мне кажется, тебе нужно попросить на работе _______. Тебе нужно отдохнуть.

Ты можешь приехать ко мне в свой ________?

Как жаль, что у него ________ не в субботу.

Правильные ответы:

1. on/at weekends 2.(this) weekend 3.day off 4.day off 5.(next) weekend 6.day off 7.day off 8.day off

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *