Чем отличается do make
Делать или делать — как работают слова do и make в английском
В английском языке много мелких нюансов, которые нужно знать. Есть слова, которые вроде как синонимы и означают одно и то же, но при этом их нужно использовать в строго определенных случаях.
Сегодня расскажем о паре do-make. Эти слова изучают уже на первых занятиях по английскому, но нюансов в них столько, что ошибки допускают и студенты с уровнем Advanced. Поехали.
Что же делать с do и make
Сложность в том, что оба слова «do» и «make» переводятся на русский как «делать». Но при этом у них есть большое количество дополнительных значений и грамматических конструкций, в которых они используются.
И как вишенка на торте — в английском вообще есть фраза «to make do with something», которая переводится как «довольствоваться чем-то» и со значением «делать» вообще не связана.
Но если разобраться, то все становится не таким уж и сложным. Они только на первый взгляд кажутся взаимозаменяемыми.
Главное различие между do и make в том, что:
предложение с do акцентируют внимание на процессе действия
а предложения с make — на полученном результате.
«Do» как основной глагол в большинстве случаев указывает на действие. Do the best (постараться), do the dishes (мыть посуду), do your homework (делай свою домашку). Во фразах наподобие «do the shopping» глагол обращает внимание именно на процесс — «делать покупки».
«Make» позволяет обратить внимание не на сам процесс, а на его результат. Make a mistake (сделать ошибку), make money (делать деньги). То есть, акцент не на том, как именно человек сделал ошибку, а на самом факте, что она сделана.
Вот только далеко не всегда можно с легкостью определить, где именно нужно сделать акцент — на процессе или результате. Поэтому вспомним частные случаи, где нужно использовать do и make.
Please, do
Пройдемся по всех особенностям использования слова do.
1. Как вспомогательное слово в простых негативных формах.
Простое правило без особых сложностей.
I don’t speak French. — Я не говорю на французском.
I don’t play football. — Я не играю в футбол.
Вспомним несравненную Гвен Стефани и ее песню «Don’t speak».
2. Как анафорическая форма глагола.
Не пугайтесь, на практике звучит куда проще, чем называется. В английском это одно простое слово «pro-verb». И в этом случае оно означает слово, которое в предложении позволяет избежать повторения основного глагола
I got better marks in the exam than my brother did. — Я получил лучшие оценки на экзамене, чем мой брат.
Хороший способ избежать тавтологии и сделать речь более приятной. Опустить вспомогательный глагол вообще можно с точки зрения грамматики, но не стоит — носители языка предпочитают конструкции с двумя грамматическими основами.
3. Как дополнительный глагол, который усиливает основной.
Когда студенты с уровнем Pre-Intermediate или Intermediate видят эту фишку впервые, она вызывает у них ступор. Потому что зачем два глагола рядом?
Jane, I do like your new dress. Where did you get it? — Джейн, мне действительно нравится твое новое платье. Где ты его достала?
В этом контексте слово «do» можно переводить как «действительно» — не ошибетесь.
И раз уж примеры пошли музыкальные, то вспомним Триш Толидо, которая поет «I do love you» в одноименной песне.
4. Как дополнительный императивный глагол.
Если простого приказания не хватает, то можно еще больше усилить императивный тон предложения.
— Your music is too loud. Do turn it off! — Твоя музыка слишком громкая. Давай выключай ее!
Просто «Turn it off» может не передать, насколько сильно человек хочет, чтобы музыку выключили — все еще зависит от интонации. А «Do turn it off» сразу с помощью грамматики оглашает, что прямо жаждет и страждет.
Re-make
Со словом make все проще. Во всяком случае, у него только две особенности использования. И одна большая подлянка, но о ней чуть позже.
1. Лексическое использование слова, когда оно выступает основным глаголом.
Если не считать, что кроме «сделать» у глагола «make» еще примерно 50 значений, то все довольно просто.
This pie is so delicious. Have you made it by yourself? — Этот пирог такой вкусный. Ты сама его сделала?
Путаница с «do» случается как раз здесь. И памятка про «процесс-результат» действительно помогает с этим разобраться.
Make — важен результат
«Make» также может быть и существительным, но нечасто. И значений у него тоже достаточно: «марка», «модель», «образец», «конструкция», «вид».
I need you to get the make and serial number of that monitor. — Мне нужна марка и серийные номера мониторов.
2. В качестве казуативного глагола.
Здесь тоже все проще, чем звучит: это дополнительный глагол, который можно перевести как «заставить» или «быть причиной».
— I made him tell all about his hobbies. — Я заставила его все рассказать о его хобби.
То есть «made» здесь выступает как причина какого-то действия, а не само действие. И хоть переводить его как «заставлять» не совсем правильно с точки зрения лексики, но в 95% случаев этот перевод подходит лучше всего.
И еще один случай — тот самый подлый и бесячий. Со словом «make» существует огромное количество фразовых глаголов. Да еще и в разных ситуациях один и тот же фразовый глагол может иметь совершенно разные значения.
К примеру, make out. У него целых четыре основных значения.
Первое: увидеть, понять, разобраться.
I was able to reconstruct this photo enough to make out some black van. — У меня получилось восстановить это фото в достаточной мере, чтобы разобрать на нем какой-то черный фургон.
Второе: справляться
I’m sure you can make out with this test. — Я уверен, что ты справишься с этим тестом.
Третье: притворяться, делать вид, показаться
You’re not so calm and collected as you’re trying to make out. — Ты не такая тихая и спокойная, как хочешь показаться.
Четвертое: целоваться, обжиматься, заниматься любовью
I watched you both make out. — Я видел, как вы двое целовались.
Четыре кардинально разных значения только у одного фразового глагола. А их со словом «make» больше 15.
Самое страшное: догадаться, что значит конкретный глагол практически невозможно. Даже контекст во многих случаях не помогает — можно угадать только общий смысл, но не значение. И то не всегда.
Вот что значит глагол «make the cut»? Большинство переведет дословно и посчитает, что это «сделать разрез». Но на самом деле это «пройти отбор». К примеру, в спортивную команду. Догадаться, что это значит, с помощью логики, практически невозможно.
Do и make — это только одна пара слов, которая путает студентов, изучающих английский как второй. А их еще очень и очень много, даже без учета фразовых глаголов. Если хотите разобраться с ними всеми просто и с удовольствием, регистрируйтесь на бесплатный пробный урок с преподавателем.
И если вам понравился такой формат статьи, напишите об этом в комментариях. Если запросов будет достаточно, сделаем полноценную рубрику.
Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу
Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!
Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод april21 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.06.2021.
Do и Make — разница между глаголами и полезные выражения
Глаголы do и make входят в десятку самых употребительных английских глаголов. Они часто используются в разговорных выражениях, описывающих повседневные действия, например: do dishes — мыть посуду, make decision — принимать решение и др. Мы рассмотрим основные выражения с do и make, а также разницу между этими словами.
Содержание:
В чем разница между Do и Make?
Оба глагола можно перевести как «делать», но их значение шире, чем значение глагола «делать» в русском языке, они покрывают большее количество случаев. Основное смысловое различие между ними такое:
Пройдите тест на уровень английского:
- Make — это «делать» в значении «создавать, сотворять что-то». Do — это «делать» в значении «выполнять действие, операцию, работу».
Рассмотрим различия немного подробнее.
Значение глагола MAKE
У глагола make основное значение — создание чего-то, сотворение, изготовление, особенно еды и напитков.
I made this sandwich for you. — Я приготовил для тебя этот сэндвич.
My brother made a wooden sword. — Мой брат сделал деревянный меч.
This vase is made of glass. — Эта ваза сделана из стекла.
Значение глагола DO
У глагола do три основных значения.
1. Выполнение работы, операции, физического усилия, задачи.
Do what you have to do. — Делай, что должен.
I’m doing the ironing. — Я глажу вещи.
2. Выполнение неопределенного действия, выраженного словами something, nothing, thing, anything.
Looks like you’re doing nothing. — Похоже, ты ничего не делаешь (ничем не занят).
We have got to do something to help them. — Мы должны что-нибудь сделать, чтобы помочь им.
He did some crazy thing in school. — Он сделал какую-то безумную вещь в школе (не сотворил вещь руками, а «выкинул фокус»).
3. Замена другого, более длинного глагола, который понятен из контекста.
Особенно часто происходит в разговорной речи, склонной к краткости и упрощению. Чаще всего это относится к бытовым повседневным действиям.
It’s your turn to do (wash) dishes. — Твоя очередь мыть посуду.
I’ll do (wash) the car but you do (clean) the bathroom. — Я помою машину, но уберешься в ванной.
My mom is doing the laundry (washing). — Моя мама занята стиркой.
Однако в некоторых устойчивых выражениях do и make используются без всякой логики. Эти выражения нужно просто запомнить — их не так уж много, а запоминаются они легко из-за того, что часто встречаются в речи и текстах.
Выражения с глаголом DO
- do somebody a favour — оказывать кому-то услугу (одолжение)
Can you do me a favour? — Не мог бы ты сделать мне одолжение?
Never do business with your friends. — Никогда не ведите дела с друзьями.
I need to do some chores this evening. — Мне нужно сделать вечером кое-какие дела по дому.
The storm had done a lot of damage to my house. — Шторм нанес большие повреждения моему дому.
Always do your duty. — Всегда выполняй свой долг.
I spilt coffee on my suit and tried to clean it, but I did more harm than good. — Я пролил кофе на костюм и попытался вытереть его, но причинил больше вреда, чем пользы.
I was just doing my job. — Я всего лишь делал свою работу.
Don’t try to be perfect. Just do your best. — Не пытайся быть совершенством, просто старайся изо всех сил.
My wife spends ages doing her hair in the morning. — Моя жена целую вечность проводит за прической по утрам.
You should do your teeth twice a day. — Тебе следует чистить зубы дважды в день.
Don’t you want to do your bed? — А ты не хочешь заправить свою постель?
My roommate listens to the radio while she does the cleaning. — Моя соседка по комнате слушает радио, когда делает уборку.
I didn’t hear you, I was doing the dishes. — Я не слышал тебя, я мыл посуду.
Do your homework first, then watch TV. — Сделай сначала домашнюю работу, а потом смотри телевизор.
I can’t do the ironing without an iron. — Я не могу гладить без утюга.
Every Saturday we do the laundry. — Каждую субботу мы устраиваем стирку.
I’ll do the shopping tomorrow. — Я схожу за покупками завтра.
Where did he do his time? — Где он сидел?
My sister is doing well at work. — Моя сестра хорошо справляется на работе.
Never do more than 40 kmh through this town. It’s dangerous. — Никогда не ездите в этом городе быстрее 40 км/ч. Это опасно.
Выражения с глаголом MAKE
I made an appointment with the dentist. — Я записался на прием у дантиста.
We’re going to go on holiday in September. Let’s make some arrangements. I’ll find a hotel, and you can look at flights. — В сентябре мы собираемся в отпуск. Давай сделаем приготовления. Я найду отель, а ты посмотри рейсы.
Just make another attempt. — Просто попытайся еще раз.
I guess the bank is open but let’s make certain. Do you have their phone number? — Думаю, банк открыт, но давай проясним (убедимся). У тебя есть их телефон?
Who made a change to the document? — Кто внес изменение в документ?
What’s your future profession? You have to make a choice. — Какая твоя будущая профессия? Ты должен сделать выбор.
I’d love to see you again. How about if we make a date for next week? — Я бы хотел встретиться с тобой еще раз. Как насчет того чтобы назначить свидание на следующей неделе?
Are you sure you made a decision? — Ты уверен, что принял решение?
It doesn’t make a difference whether he comes to the meeting or not. — Не имеет значения, придет он на собрание или нет.
You can’t succeed without making an effort. — Ты не сможешь преуспеть, не прилагая усилий.
I’m afraid I made several mistakes in my report. Can I rewrite it? — Боюсь, что я сделал несколько ошибок в докладе. Можно я его перепишу?
Can you make an exception for us? — Вы можете сделать для нас исключение?
Don’t make fun of me! — Не смейся надо мной!
You never get a second ce to make a first impression. — У вас не будет второго шанса произвести первое впечатление.
Make a shopping list and you’ll save a lot of money. — Составь список покупок и сбережешь много денег.
I figured out a way to make money! — Я придумала способ заработать денег!
Dear Neighbour, please try not to make a noise. This is the last warning. — Дорогой сосед, пожалуйста постарайся не шуметь. Это последнее предупреждение.
They made a scene in the restaurant and demanded to speak to the manager. — Они устроили сцену в ресторане и потребовали менеджера (поговорить с менеджером).
I know you are busy but you need to make time to study. — Я знаю, что вы заняты, но вам нужно найти время для учебы.
The guy is trying to make trouble. He had better go home. — Парень хочет устроить проблемы. Лучше бы ему пойти домой.
This is a decent way to make a living. — Это достойный способ зарабатывать на жизнь.
I don’t read «how to make a fortune» books. — Я не читаю книги о том, как разбогатеть.
It’s too late to make excuses. — Слишком поздно оправдываться.
It doesn’t make any sense! — Это бессмысленно!
It’s harder to make friends when you are grown-up. — Труднее заводить друзей, когда ты взрослый.
Can I make a phone call? — Могу я сделать телефонный звонок?
If you make a promise, keep it. — Если дал обещание, сдержи его.
Другие случаи употребления Do и Make
Все вышеуказанное относится к употреблению глаголов do и make в значении «делать». Однако они могут употребляться и по-другому.
- Глагол do может использоваться как вспомогательный, то есть для построения сложных форм, например при построении вопроса или отрицания:
Do you like this music? — Тебе нравится эта музыка?
I did not buy any candies. — Я не купил конфет.
В этом случае глагол do не имеет самостоятельного значения, а только служит для построения конструкции.
- Глагол make может употребляться в значении «заставлять делать что-то». Схема следующая: make + объект действия + инфинитив (без to).
Don’t make me cry. — Не заставляй меня плакать.
What makes you think so? — Что заставляет тебя так думать?
I’ll make you regret your decision. — Я заставлю тебя пожалеть о твоем решении.
Разница между make и do: исчерпывающая статья
Не успеваешь прочитать? Сохрани!
Разница между make и do. Устойчивые выражения. Исчерпывающая информация о двух самых популярных глаголах английского языка.
Два самых популярных английских глагола, которые даже одинаково переводятся на русский язык, но отличаются в употреблении. Какая разница между make и do? Нам предстоит это выяснить в подробной статье, которую я для вас подготовил.
Чем отличается make от do
Как бы ни был русский язык богат, но для этих двух глаголов у нас есть один основной перевод — “делать”, хотя если разобрать случаи употребления make и do, то сразу станет понятно, что значений у них куда больше.
Does it make sense? Понимаете?
Вроде тут и вариация глагола do (does) и make, а переводится всего лишь, как “понимаете”.
Главная разница между make и do состоит в смысле:
To do — делать, но так, что это просто описывает действие, процесс, работу или занятие.
To make — делать в значении творить, создавать, готовить, выдумывать.
Вы не можете to do a decision, потому что решение нельзя механически сделать, к нему нужно прийти путем осмысления, взвешивания “за” и “против”, а это процесс творческий.
До достижения уровня Intermediate, вам придется запомнить множество устойчивых выражений с каждым из этих глаголов, а с опытом разница между ними будет ощущаться даже интуитивно.
Предлагаю не оттягивать этот момент и изучить эти устойчивые выражения прямо сейчас.
Устойчивые выражения с глаголом do
Перед вами таблица выражений, которые употребляются только с глаголом do, поэтому их следует запомнить наизусть.
He’s doing his job right. Он выполняет свои обязанности правильно.
I don’t need your help now. Keep doing your work. Мне не нужна твоя помощь сейчас. Продолжай заниматься своим делом.
Helen is doing her homework. Хэлен выполняет домашние задания.
My wife usually does housework. Обычно моя жена занимается бытовыми делами.
Alan is doing so badly at math. Алан совсем не справляется с математикой.
I just hate doing the dishes. Я просто ненавижу мыть посуду.
Do you understand who you’re doing business with? Ты хоть понимаешь, с кем имеешь дело?
Can you do me a favour? Можешь сделать мне одолжение?
I think I have to do good in this place. Думаю, я должен приносить пользу в этом месте.
It does no harm. Это точно не вредит.
Mike is doing time in Illinois. Майк мотает срок в Иллинойсе.
You’re doing so well at art. Тебе так легко дается художественное искусство.
I’ll do my best to find a good job. Я сделаю всё возможное, чтобы найти хорошую работу.
Sara has learnt to do her hair. What a good girl! Сара научилась расчесывать волосы. Какая хорошая девочка!
She did damage to her ex-husband. Она нанесла ущерб своему бывшему мужу.
John does his duties well. Джон хорошо справляется со своими обязанностями.
All students will have to do an assignment. Все студенты должны будут выполнить домашнее задание.
The China Study tells us about a group of scientists who did an experiment in nutrition. Китайское Исследование рассказывает нам о группе ученых, которые провели эксперимент с питанием.
You do it right. Ты делаешь всё правильно.
Your words do miracles and inspire millions of people. Твои слова творят чудеса и вдохновляют миллионы людей.
We’re doing research in English. Мы занимаемся исследованием в сфере английского.
Нe did it on purpose. Он сделал это специально.
Alex did English by chance. Алекс сдал английский случайно (речь про экзамен).
I can’t do without her. Я не могу без нее.
I have nothing to do with that company. Я не имею к той компании никакого отношения.
How long have you been doing sports? Сколько ты уже занимаешься спортом?
The man in front of me was doing a puzzle. Мужчина напротив меня решал головоломку.
My father helped me do sums. Мой отец помогал мне решать математические задачи.
Women in Israel must do military service. Женщины в Израиле должны служить в армии.
Устойчивые выражения с глаголом make
The only way to fail is to never make an attempt. Единственный способ провалиться — никогда не попробовать.
You should call your dentist and make an appointment. Тебе следует позвонить стоматологу и записаться на прием.
He made a request and we can’t ignore it. Он обратился за помощью и мы не можем это игнорировать.
Making acquaintances is important to succeed. Знакомства важны, чтобы преуспевать.
I have to make an announcement. Я должен сделать объявление.
We teach our son to make his bed. Мы учим сына заправлять постель.
I can make a cake. Я умею готовить торт.
Make sure you get in touch with him as soon as possible. Удостоверься, что ты выйдешь на связь с ним как можно скорее.
Politicians make significant changes. Политики вносят значительные изменения.
Make a comment to let me know if you like this post. Прокомментируйте, чтобы дать мне знать, что эта заметка вам нравится.
If you want to block the user, you can make a complaint. Если ты хочешь заблокировать этого пользователя, можешь пожаловаться.
It’s common for Americans to make compliments. Американцам привычно делать комплименты.
The hardest thing to do is to make a confession. Самая сложная вещь — это признаться.
I made a decision to invest in it. Я принял решение инвестировать в это.
Travel to Bali, make a discovery you’ll never forget. Отправься в путешествие на Бали, сделай открытие, которое ты никогда не забудешь.
Learning English makes a difference in life. Изучение английского меняет жизнь (создает разницу в жизни).
I have to make an excuse for being drunk yesterday. Я должен принести извинения за то, что был пьян вчера.
He made a fortune on boxing. Он разбогател благодаря боксу.
Can you make a fire? Ты можешь развести огонь?
I made friends with Chris. Я подружился с Крисом.
Don’t make a fool of me. Не дури меня.
You’re always making fun of people. Ты постоянно высмеиваешь людей.
Kids like making faces at each other. Дети любят строить рожи друг другу.
She’s very active and always makes a fuss about everything. Она очень активная и наводит суету по любому поводу.
You’ve got a great chance to make an impression on him. У тебя великолепный шанс произвести на него впечатление.
One who can make jokes is always the heart of the company. Тот, кто умеет шутить — всегда душа компании.
Everybody makes mistakes, it’s part of life. Каждый ошибается, это часть жизни.
People strive to go to bigger cities to make money. Люди стремятся ехать в большие города, чтобы зарабатывать деньги.
Jessica should sell her stock and make a profit. Джессике следует продать свои акции и получить прибыль.
Riopy is a wonderful composer. He’s so talented at making music. Риопи чудесный композитор. Он очень талантливый в сочинении музыки.
Make some noise for our rock band. Пошумите для нашей рок-группы!
I have to make an offer you can’t resist. Я должен сделать предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
We’re making preparations for the election day tomorrow. Мы делаем приготовления для завтрашнего дня выборов.
Maria is making progress in tennis. Мария делает успехи в теннисе.
I made a promise and I must keep it. Я сделал обещание и должен его держать.
Let me make a phone call and talk to my daughter. Позвольте мне позвонить и поговорить с дочкой.
They could hardly make both ends meet — Они едва сводили концы с концами.
Students had to make a report on motivation. Студенты должны были подготовить доклад по вопросам мотивации.
It’s scary to make a speech in front of so many people. Страшно выступать с речью перед таким множеством людей.
Henry is coming. Could you make room for him? Генри приезжает. Ты мог бы освободить ему место?
Drivers in the US are polite and usually make way for each other. Водители в США очень вежливые и обычно дают друг другу дорогу.
If you could make a trip to any place, what would it be? Если бы ты мог отправиться в поездку в любое место, какое это было бы место?
Does it make sense? Это имеет для тебя смысл?
You’ll never make me go back to work. Ты никогда не заставишь меня вернуться обратно на работу.
He made up his mind to marry Alice. Он решил жениться на Элис.
Употребление глагола do в вопросительных предложениях
Глагол do (и его версия does для he/she/it, а также прошедшая форма did для Past Simple) может употребляться, как помощник в вопросах.
Это вспомогательный глагол, с которого начинаются вопросительные предложения.
Do употребляется с местоимениями I, you, we, they, а does — со всеми остальными местоимениями (he, she, it).
Резюме
В этой статье мы разобрали множество устойчивых выражений с глаголами make и do, которые необходимо знать для беглой и уверенной английской речи, но главное — несмотря на схожий перевод в русском языке “делать”, есть существенная разница между make и do.
Значение будет зависеть от того, творческое или механическое действие совершает человек.
Вы также теперь знаете, что только глагол do (и его формы) используется как вспомогательный глагол в вопросительных предложениях.
Лингвист-переводчик, окончил ПГЛУ ИПиМ, победитель гранта FLEX USA (учился в Middle Park High School), научил более 1700 учеников говорить по-английски с полного нуля.
Запишитесь на бесплатный мастер-класс
Записаться Я соглашаюсь с политикой конфидециальности
Вдохнови друга на изучение, поделись статьей!