Что значит свободный язык

свободный язык

Смотреть что такое «свободный язык» в других словарях:

контекстно-свободный язык — бесконтекстный язык — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия Синонимы бесконтекстный язык EN context free language … Справочник технического переводчика

Контекстно-свободный язык — Контекстно свободная грамматика (КС грамматика, бесконтекстная грамматика) частный случай формальной грамматики (тип 2 по иерархии Хомского), у которой левые части всех продукций являются нетерминалами. Смысл термина «контекстно свободная»… … Википедия

СВОБОДНЫЙ — свободная, свободное; свободен, свободна, свободно. 1. Не стесняемый, не испытывающий принуждения извне, независимый, самостоятельный, пользующийся свободой (см. свобода во 2 знач.), вольный. Свободные граждане великой советской страны. Свободный … Толковый словарь Ушакова

свободный — Вольный, привольный, беспрепятственный, независимый, непринужденный, бесцеремонный, свободомыслящий, либеральный, либерал; вакантный, вакационный. Беспрепятственный доступ. Вольготное житье. Амикошонские отношения. Новгородская вольница. Ум… … Словарь синонимов

Свободный город Фиуме — Stato libero di Fiume Slobodna riječka država Fiumei Szabad Állam Freistaat Fiume Город государство ← … Википедия

ЯЗЫК — языка (языка книжн. устар., только в 3, 4, 7 и 8 знач.), м. 1. Орган в полости рта в виде подвижного мягкого выроста, являющийся органом вкуса, а у человека способствующий также образованию звуков речи. Коровий язык. Больно прикусить язык. Лизать … Толковый словарь Ушакова

свободный стих — верлибр Словарь русских синонимов. свободный стих верлибр Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов

ЯЗЫК ОБУЧЕНИЯ — язык, на к ром осуществляется образоват. процесс в данном образоват. учреждении (т.е. язык общения учителя с учениками на уроке, язык программ и учебников и т. д.). В ряде правовых документов (напр., в Законе «О языках народов РСФСР»)… … Российская педагогическая энциклопедия

Свободный стих — (франц. «vers libre», итал. «verso libero», немец. «freie Rhythmen») термин, применявшийся различными поэтическими школами к разнообразным попыткам реформировать устоявшиеся и канонизованные традицией формы организации стиха и вне конкретного… … Литературная энциклопедия

Язык обучения — язык, на котором осуществляется образовательный процесс в данном учебном заведении (т.е. язык общения учителя с учащимися на уроке, язык образовательных программ, учебников и т.п.). В ряде правовых документов употребляется также понятие язык… … Педагогический терминологический словарь

Источник

Как научиться свободно говорить и что на самом деле означает свободное владение иностранным языком?

Опубликовано admin в 26.12.2020 26.12.2020

Что значит свободный язык. Смотреть фото Что значит свободный язык. Смотреть картинку Что значит свободный язык. Картинка про Что значит свободный язык. Фото Что значит свободный язык

Свободное владение языком — конечная цель для большинства изучающих язык. Но как определяется успех? Что означает «свободное владение» и, что более важно, как можно свободно заговорить на каком-либо языке? В этой статье мы рассмотрим, что такое свободное владение языком и как можно улучшить разговорные навыки для достижения этой цели.

Свободное владение языком: определение

Конечно, если вы хотите точно знать, что такое свободное владение языком, или беглость, лучше всего посмотреть определение слова в словаре. Кембриджский словарь определяет беглость как «способность говорить или писать на языке легко, хорошо и быстро». Мерриам-Вебстер определяет беглость как «качество или состояние свободного владения», а свободное владение — как «способность использовать язык легко и точно».

Эти определения подчеркивают ключевые аспекты беглости речи: (1) говорить, писать или использовать язык и делать это (2) легко (то есть без усилий), (3) точно (то есть без ошибок), и (4) быстро (то есть без долгих пауз).

На английский язык «беглость» переводится как fluency. Fluency происходит от латинского слова fluo, что означает «течь». И если задуматься, мы поймем, что при свободном владении языком наша речь также имеет тенденцию течь. Вы можете не только эффективно общаться, но и понимать все, о чем говорит собеседник, и отвечать без колебаний. Вот что значит беглость: владение языком таким образом, чтобы общение проходило без проблем в обоих направлениях.

Чем определяется свободное владение языком?

Для более конкретного и измеримого определения будет справедливо сказать, что вы овладели языком, когда достигли уровня B2 по шкале CEFR. Другими словами, у вас может не быть идеального словарного запаса и вы можете иногда делать грамматические ошибки. В конце концов, даже те, кто говорит на родном языке, редко имеют идеальный словарный запас и грамматику. Но вы можете использовать язык в самых разных ситуациях. Вы понимаете большую часть того, что слышите, и можете довольно спонтанно реагировать.

Как свободно заговорить на языке?

Свободное владение и словарный запас

Чтобы по-настоящему свободно говорить на каком-либо языке, потребуется богатый словарный запас. Конечно, необязательно знать все слова, используемые носителем языка. Тем не менее, необходимо понимать слова, используемые в повседневном языке. Кроме того, у вас должен быть более богатый пассивный словарный запас по сравнению с активным. Пассивный словарный запас — это все слова, которые вы узнаёте, когда их читаете или слышите. Обычно он больше, чем активный словарный запас, то есть слова, которые вы используете, говоря на целевом языке. Богатый пассивный словарный запас позволит понимать все, что вам говорят, даже если ваша собственная речь ограничена. И это нормально, потому что для того, чтобы выразить свои мысли, действительно не нужно столько слов.

Также важно сосредоточиться на правильных словах и использовать соответствующие методы для их изучения. В противном случае можно выучить тысячи специализированных слов, но все равно не уметь бегло говорить. Для изучения словарного запаса рекомендуется использовать списки часто употребляемых слов. Также полезен метод интервальных повторений для более быстрого и эффективного запоминания слов.

Свободное владение и аудирование

Как я уже говорила, невозможно бегло говорить, если понимать только часть того, что вам говорят. Таким образом, одной из основных целей должно стать понимание целевого языка. В конце концов, знание слов в языке — это только половина дела. Их нужно уметь узнавать, когда их слышите. Если вы хотите узнать, как ставить цели для изучения языка, ознакомьтесь с этой статьей.

Если смотреть фильмы без субтитров, можно иногда пропускать незнакомые слова. Это совершенно нормально. Самое важное, что нужно делать, — это продолжать. Слушайте изучаемый язык каждый день и как можно чаще. Видео, подкасты, сериалы, фильмы, упражнения для прослушивания и многое другое. Регулярно тренируйте слух, и с каждым днем вы будете приближаться к беглой речи.

Свободное владение и устная речь

Когда вы задумываетесь о свободном владении языком, вы, вероятно, представляете кого-то, кто может говорить быстро, без пауз и заиканий. Кого-то, кто может ясно и точно объяснить, что он хочет сказать, не задумываясь об этом. Итак, хотя расширение словарного запаса и улучшение навыков аудирования и понимания важны, беглость в большей степени относится к устной речи.

Итак, как развивать устную речь? Единственный способ — практиковаться часто и регулярно. Если пропустить в тренировке несколько дней, можно потерять достигнутый прогресс. С другой стороны, потратить целый день на тренировки утомительно и усложнит сохранение мотивации. Сделайте это привычкой, и через некоторое время вы перестанете воспринимать говорение как нечто утомительное.

Если вы еще не готовы разговаривать с другими людьми, воспользуйтесь техникой говорения с самим собой. Однако быстрее передвигайтесь к разговору с другими собеседниками. Если у вас есть друг, который говорит на изучаемом языке, сообщите ему, что вы хотели бы попрактиковаться с ним вместе. Также имеется множество отличных сайтов для поиска собеседника.

Заключение

Подводя итог, если вы хотите научиться бегло говорить, следует сосредоточиться на этих трех действиях:

Источник

Что значит свободно владеть иностранным языком?

Что значит свободный язык. Смотреть фото Что значит свободный язык. Смотреть картинку Что значит свободный язык. Картинка про Что значит свободный язык. Фото Что значит свободный язык

Автор фото, Getty Images

Есть много способов охарактеризовать чьи-то способности в иностранном языке, но концепция беглости, свободного владения трудна для определения. Почему это важно?

У мэра города Саут-Бенд (штат Индиана) Пита Буттиджича, весной официально объявившего о намерении в 2020 году бороться за пост президента США, есть множество качеств, отличающих его от других кандидатов: молодость (37 лет), военное прошлое (офицер разведки и ветеран Афганистана), принадлежность к сексуальным меньшинствам (состоит в браке с учителем Частеном Глезманом).

Но что особенно интересует людей, так это его способность к языкам. Говорят, что он свободно владеет семью.

Особо выдающимся это достижение выглядит для граждан таких в основном моноязычных стран, как США и Великобритания (где примерно 80% и 62% соответственно говорят только на английском).

Но столь завидный талант неизбежно рождает любопытство. Когда в одном из февральских выпусков телепередачи MSNBC Morning Joe бывший сенатор Клэр Маккаскилл попросила Буттиджича рассказать о своих способностях полиглота, он ответил: «Это зависит от того, что вы понимаете под «говорить».

И добавил, что он более или менее может читать газету на норвежском, но только медленно, и что арабский и дари он уже начал забывать.

Скромно, конечно, но в целом Буттиджич и его сторонники не хотят опровергать слухи о том, что он полиглот.

Я вовсе не хочу иронизировать над «мэром Питом», как его называют в Саут-Бенде. Его владение языками интересует меня как профессионала, бывшего учителя, 11 лет преподававшего английский в Японии и Италии.

Буттиджич явно интересуется языками, ему хочется их изучать, и он достаточно смел, чтобы практиковаться в общении с носителями того или иного языка во время телетрансляции. Эти качества сделали бы его моим любимым студентом.

Но, как и многие мои бывшие студенты, которые надеялись пройти путь от начального уровня до уровня владения языком как родным, Буттиджич, возможно, недопонимает, что значит говорить на языке.

Автор фото, Getty Images

Говорят, Пит Буттиджич может общаться на норвежском, испанском, итальянском, мальтийском, арабском, дари и французском

Мы быстро, просто и понятно объясняем, что случилось, почему это важно и что будет дальше.

Конец истории Подкаст

Что же на самом деле означает понятие «свободно»? Для непрофессионалов это обычно значит владеть языком на уровне его носителя. То, что происходит между уровнем спотыкающегося новичка и знающего язык в совершенстве, никто не учитывает.

Не знающий языка слушает разговор на иностранном, но для него это набор звуков, и каждый, кто в состоянии произнести связное предложение, по его мнению, говорит свободно.

Но, как отмечает Дэниел Морган, глава развития обучения в Шенкеровских институтах английского (популярная сеть школ английского в Италии), понятие «свободно» на самом деле определяет, насколько гладко и эффективно говорящий на неродном для себя языке может общаться по определенному кругу тем в режиме реального времени.

Хотя понятие «свободно» может означать определенную степень владения языком, оно автоматически не означает ни способности составлять грамматически правильные предложения, ни умения пользоваться широким диапазоном грамматических структур.

Насколько важны эти два качества? Все зависит от того, что нужно изучающему язык. Если ему просто хочется общаться на повседневные темы, то концентрироваться надо на достижении беглости.

Автор фото, Getty Images

Однако многие изучающие язык попадают в известную ловушку: они считают, что раз их понимают, значит, их речь совершенна.

Не только сами говорящие закрывают глаза на собственные ошибки. Как указывает в своей книге «Руководство по оценке владения вторым языком» (Handbook of Second Language Assessment) Нивджа де Йонг, старший преподаватель центра лингвистики Лейденского университета, грамматические ошибки обычно не мешают понимать слушающему, сознание которого автоматически редактирует речь говорящего.

По-английски такое предложение, как «У меня 17 лет», звучит неправильно, но тот, у кого английский родной, поймет: говорящий хотел сказать, что ему 17 лет ( he is 17 years old).

Более того, друзья и учителя стараются поощрять, а не сдерживать изучающих иностранный язык, что также может вести к раздутому самомнению.

Так когда же мы можем сказать, что говорим на языке? Это всем вопросам вопрос.

Может ли кто-то считать себя умеющим говорить по-испански, если он способен поддерживать разговор, но часто не в состоянии понять носителей языка, поскольку те говорят для него слишком быстро? А если он пользуется только двумя временами и каждое его предложение содержит ошибки?

Определенного ответа «да» или «нет» на этот вопрос часто нет. Чаще всего ответ заключается в том, насколько хорошо говорит человек.

Автор фото, Getty Images

Обычно владение языком измеряется как точностью, так и спектром употребляемых слов и грамматических конструкций

Де Йонг описывает подсознательный процесс, через который проходит говорящий, прежде чем начать говорить: решение, что сказать, формулирование, как это сказать, и, наконец, правильное произношение всех необходимых звуков.

Разработанная Советом Европы система «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком» (Common European Framework of References, CEFR) подразделяет знания и умения изучающих язык на три крупных категории, которые далее делятся на шесть уровней.

A1: Способность представиться и представить других, задавать вопросы и отвечать на вопросы о месте жительства, знакомых, имуществе. Способность участвовать в несложном разговоре, если собеседник говорит медленно и отчетливо.

A2: Понимание отдельных предложений и часто встречающихся выражений. Способность обмениваться простой информацией на знакомые или бытовые темы и в простых выражениях рассказывать о себе, своих родных и близких.

B1: Умение общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка. Умение описать впечатления, события, надежды, стремления, планы на будущее, изложить и обосновать своё мнение.

B2: Понимание общего содержания сложных текстов на абстрактные и конкретные темы. Речь достаточно беглая, с непосредственной реакцией, что позволяет общаться с носителями языка без особых затруднений для любой из сторон.

C1: Понимание объемных сложных текстов на различную тематику с распознанием подтекста. Способность создать точное, детальное, хорошо выстроенное сообщение на сложные темы.

C2: Понимание практически всего услышанного и увиденного, способность донести свою точку зрения свободно и высокой точностью, выделяя тонкие оттенки значений даже в самых сложных случаях.

Джерейнт Томас, возглавляющий группу экзаменаторов на Кембриджском тесте устной речи, объясняет: «Мы обращаем внимание на такие вещи, как связность, время отклика на реплику собеседника, умение вести разговор и произношение, но каждая из этих переменных в свою очередь подразделяется еще на несколько. Например, вы можете разбить произношение на ударение и отдельные звуки».

Он подчеркивает, что продвижение по ступеням овладевания языком идет постепенно.

Автор фото, Getty Images

Насколько широк круг тем, которые вы готовы обсуждать на иностранном языке?

Насколько изучающий язык открыт познанию новых структур? Будет ли он прогрессировать или сочтет достаточным тот базовый уровень грамматики, которым обладает? Будет ли он заниматься упорно и регулярно?

Насколько гладка ваша речь? Насколько длинны ваши предложения? Избегаете ли вы некоторых тем и ситуаций, поскольку не знаете нужных слов?

Цепляетесь ли вы за ключевые слова? Удовлетворяет ли вас общее представление, смысл, нежели подробности всей беседы?

Насколько хорошо вы понимаете фильм без субтитров или книгу, когда читаете ее без словаря? Когда вы написали имейл и просите носителя языка вычитать его, как много ошибок он находит?

Что касается меня, хотя мое знание итальянской грамматики серьезно улучшилось за мои девять лет в Италии, как писатель я стремлюсь к безупречности и точности носителя языка.

Пока я не достигла этого уровня, и случаются дни, когда я впадаю в отчаяние, когда кажется, что мне никогда не удастся его достичь.

Источник

Что значит свободно владеть языком?

У каждого, наверняка, есть собственное мнение и ответ на этот вопрос. Однако я уверен, что большинство имеют ошибочное представление. Ошибочно оно потому, что планка оказывается сильно завышена.

Вот распространенный пример.

Спроси нескольких случайных людей, что значит свободно владеть иностранным языком, и в их ответах Вы скорее всего услышите примерно следующее:

Давайте проверим эти пункты на прочность в отношении носителя языка.

Я, для кого русский язык – родной, не могу похвастаться речью, лишенной ошибок. Например, иногда я могу поставить неверное ударение, по невнимательности использовать не тот падеж, или забыть, что слово – иностранное, и по ошибке просклонять его. А самое неприятное – когда забыл нужное слово, а оно прямо вертится на языке и никак не приходит на ум.

Касательно второго пункта: есть много тем, на которые я не смогу поддержать разговор. Например, я уже и не вспомню о философии Гегеля, не смогу ничего сказать о политической ситуации на Кубе, или новейших достижениях в медицине.

Ну а на счет третьего пункта… В обычных беседах я не сыплю метафорами направо и налево и не использую обособленные определения в каждом предложении.

Как видите, данным требованиям не соответствует даже носитель языка, хотя он уж точно свободно владеет родным языком. А из этого следует, что данные требования не соответствуют действительности.

Более разумный ответ

Давайте отбросим все завышенные требования и попытаемся дать разумный и взвешенный ответ.

Итак, свободное владение языком должно подразумевать выражать свои мысли просто и точно, в устной и письменной форме, а также понимать письменную и устную речь.

То есть, человек не должен испытывать трудности, общаясь на иностранном языке, но это не значит, что его речь обязательно должна быть идеальной.

Человек должен уметь точно доносить мысли собеседникам, чтобы быть понятным. Но это не подразумевает быть осведомленным обо всем на свете.

Источник

Великий, могучий, правдивый и свободный русский язык

Что значит свободный язык. Смотреть фото Что значит свободный язык. Смотреть картинку Что значит свободный язык. Картинка про Что значит свободный язык. Фото Что значит свободный язык

Русский язык
Стихотворение в прозе И.С.Тургенева

Во дни сомнений,
во дни тягостных раздумий
о судьбах моей родины,-
ты один мне поддержка и опора,
о великий, могучий,
правдивый и свободный
Русский язык!

Оригинал взят у Что значит свободный язык. Смотреть фото Что значит свободный язык. Смотреть картинку Что значит свободный язык. Картинка про Что значит свободный язык. Фото Что значит свободный языкatrizno в Размовляйте правильно

Пока русские занимались после развала СССР своими делами и не обращали на украинцев и белорусов никакого внимания, то процесс создания языка худо-бедно работал. Но сейчас из-за Крыма и Донбасса русские обратили на украинцев своё внимание, разглядели и начала работать великая русская культура. О чём я?

Да всё очень просто. Русские стали использовать эти самые «истинно украинские слова» в русской речи как определённый маркер. То есть слова «по-украински» приобрели характер смешных, глупых или обозначают всякие нелепости.

Русские легко и свободно используют слова «свидомый», «незалежный», причём в русском языке смысл слов меняется. «Свидомый» вместо «сознательного» превратился в «фанатичного, глупого». «Незалежность» вместо «независимость» превратилась в чёткое и ёмкое определение хаоса и беспорядка. Тот же «майдан» стал просто символом нелепой революции с лозунгами за хорошую жизнь, которая приводит как раз к падению уровня жизни населения и бесконечному кровопролитию. «Мрия» вместо «мечта» теперь означает смертельно опасную фантазию мрию-умрию.

Русский язык втягивает в себя украинизмы, осваивает их, вводит в иерархию смыслов и придаёт им особый смысл.
Украинизмы становятся признаком ограниченного, самовлюблённого и иррационального смутьяна, который больше всего вредит самому себе. А сама мова в восприятии русского человека стала не языком сельской песни, а языком насильников, убийц и карателей.

Происходит это потому, что с одной стороны есть великая европейская культура, а с другой сельский диалект, который насильно пытаются превратить в язык. А украинской культуры как не было, так и нет в природе.
И это прекрасно!

В романе Джорджа Оруэлла «1984» есть специальное приложение про «новояз» – особый квази-язык, созданный тоталитарным режимом именно для обслуживания своей идеологии.

Однако фантазии Оруэлла – это именно фантазии, и в реальности соорудить «новояз» не получится. И основания для такого оптимизма дают события… на Украине.

То есть, именно там, где никогда в реальности не существовавший «украинский язык» выполняет функции «новояза», придуманного и внедряемого именно для обслуживания идеологии «украинства».

А поскольку идеология эта сводится к нехитрому тезису насчёт того, что «Украина – не Россия», то и «украинский язык» должен быть прежде всего не-русским. Таким, в котором не «победа», а «перемога»; не «измена», а «зрада»; не «самолёт», а «литак»; не «вертолёт», а «гвинтокрыл»; не «микроб», а «дрибноживець»…

Однако попытки заменить «москальские» термины своими, с «правильным» смыслом привели к ситуации прямо противоположной. Живой великорусский язык просто стал впитывать в себя языковые укро-новации в качестве синонимов, но… синонимов со специфическим смыслом.

Процесс этот предвидеть было нетрудно: ещё в 1960-х годах среди крымских школьников ходили анекдоты-насмешки над «мовой»:

— Как по-украински будет «дом»?

Незамысловатый юмор состоял в том, что хата и штаны – они и в русском языке имеются наравне с домами и брюками. Только смысловой оттенок имеют особый: если «хата», то непременно в деревне и под соломенной крышей, а если штаны, то плохо сшитые, мешковатые и без стрелок…

До недавнего времени украинские «зрады» и «перемоги» столь иронических оттенков не имели и воспринимались русским ухом просто как иностранные слова – странные по звучанию, но и только. Однако лингвистическая истерия, связанная с «революцией гидности», очень быстро превратила слова укро-новояза во вполне употребляемые и в русском языке. Но только с особыми смысловыми оттенками.

В частности, «перемога» из просто аналога «победы» превратилось в нечто похожее на победу пиррову. А «зрада» уже не банальная «измена», а результат собственного скудоумия, который срочно надо на кого-то свалить (желательно на москалей).

Соответственно заиграли новыми красками такие понятия украинского «новояза», как «свидомость», которая из полного синонима «сознательности» превратилась в определение крайнего идиотизма. Слово «щирый» из «искреннего» стало обозначением хитрого дурака, а «гидность» из аналога «достоинства» обернулось готовностью по-быстрому продаться кому угодно «за печеньки». В русском варианте оно приобрело ещё одну букву «н» и стало «гнидностью».

И ведь жаловаться щирым свидомитам не на что. Новые оттенки в терминологии появились не в результате «зомбирования российским телевидением», а как следствие адекватного восприятия незалежно-самостийной социально-политической практики.

И тут уж ничего не поделаешь: практика эта такова, что ухитряется замазывать даже нейтральные термины, вроде «литака» (самолёта).

Вроде самолёт – он и есть самолёт. Но оказывается, что позорные аллюзии могут быть и тут, особенно, если самолет принадлежит укро-МЧС и летит в Непал, чтобы продемонстрировать готовность «неньки»-Украины к спасению своих «громадян» (граждан) из зоны землетрясения. «Громадян», надо заметить, «свидомых», то есть отказавшихся покидать Непал на самолётах «москалей».

Эпопея со «спасением» обернулась, как известно, полным позором. Укро-«литак» по пути сломался, застрял в Дели, там несколько дней ждал запасной детали, которую не привезли… Это при том, что из Непала «громадяне» вполне могли улететь и обычными рейсами на обычных самолетах, а не на «литаках».

И делать уже нечего: ассоциации с «литаком» вполне установились, а русский язык обогатился ещё одним словцом «украинского» происхождения. Вот такая наглядно-прикладная лингвистика: «новояз» в столкновении с нормальным, живым языком.
Это что у вас за гвинтокрыл разваливающийся стоит?

ps. Ну, а для тех, кто понимает только язык силы, русский язык выражается в заглавной картинке)))

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *