Что значит социальная дифференциация языка
Социальная дифференциация языков
Вы будете перенаправлены на Автор24
Антология исследований социальной дифференциации языка
Социальная дифференциация языка – это функционирование разновидностей одного национального языка в речи разных слоев населения.
Социальная дифференциация языка является предметом изучения социолингвистики. За более, чем полувековую историю социолингвистики интерес к ней как к отрасли языкознания только оживлялся, что в конечном итоге привело к парадоксальной ситуации: на примере различных языков накоплен колоссальный материал, который служит убедительным основанием для исследования языковых явлений сквозь призму социальных характеристик говорящего, однако многочисленные студии до сих пор не вышли за пределы описания теоретических основ.
Исследовать социальное в языке побуждает сама жизнь, ведь неоспорим тот факт, что язык является универсальным, важнейшим средством социализации, однако механизмы этого процесса так никто и не расшифровал.
Размышляя о своеобразии языка как общественного явления, языковеды уже давно пришли к выводу о расслоении национальных языков на подсистемы, взаимодействие которых и является воплощением социальных процессов. Итак, отражение в языке социальной структуры общества общепринято называть социальной дифференциацией языка. Именно социальная дифференциация языка является, по мнению многих ученых, очевидной формой связи языка и общества.
Готовые работы на аналогичную тему
Размышляя об истоках идеи социальной дифференциации языка, ученые отмечают, что идея эта как предположение о вертикальном членении (в отличие от горизонтального, под которым подразумевают территориальное членение) принадлежит Бодуэн де Куртенэ. Ученый подчеркивал важность изучения вертикального языкового расслоения, лежащего в основе различных видоизменений одного и того же местного говора, употребляемого разными общественными классами при одинаковом образе жизни и т.д.
Идею социальной неоднородности языка развивали представители французской лингвистической школы:
В частности, Ж. Вандриес отмечал, что в любой общественной группе независимо от ее признаков и численности язык играет важнейшую роль.
Последователи Ф. де Соссюра в Женевской школе – Ш. Балли и А. Сеше – пытались найти ответ на вопрос о причинах языковых изменений.
Бросается в глаза и то, что несмотря на многочисленные попытки выработать теоретические основы исследования социального расслоения языков, мало кто из исследователей приблизился к практическому решению проблем. Так, ахиллесовой пятой работ по социолингвистике этого направления считают то, что до сих пор предметом комплексного анализа не стало отношение различных социальных групп к общим явлениям национального языка.
Проблема социолекта в рамках лингвистики
Многие отечественные социолингвисты связывают перспективы решения проблемы социально обусловленной неоднородности языка, или социальной дифференциации путем исследования социолектов.
Они указывают на то, что социальный диалект – это разновидность языка, используемая как средство общения между людьми, связанными тесной социальной или профессиональной общностью, то есть это язык определенной социальной группы.
Соответственно, хотя языковеды о социальном расслоении языка говорят давно, но трактуют этот вопрос иногда поверхностно: на практике его сводят в основном к выяснению различий в «манере» высказывания (арго, смешанные языки и т.д.). Данная проблема требует более глубокого исследования, потому что расслоение языков – это комплексное явление, которое касается самих основ:
Тем не менее, проблема языковой стратификации общества в современной социолингвистике вызвана не столько классовыми различиями, сколько профессиональными, образовательными, культурными, то есть «хроническими» характеристиками говорящих. Даже тогда, когда социальные факторы являются более или менее жесткими детерминантами речевого поведения, нет оснований для вывода об однозначной обусловленности ими языковой вариативности. Подтверждение этих соображений можно наблюдать в работах В. Лабова.
Р. Барт пишет о неоднозначности в восприятии социолектов и объясняет это не так условностью термина, как природой обозначаемого им явления. Поскольку социальное разделение языков имеет место не на уровне языковой системы, которая понятна всем, а на уровне дискурса и его разновидностей, то нестыковки социолектов присущ не информативный, а интерлокутивний характер – языки неинтересны, равнодушны друг к другу; в своем сообществе люди довольствуются языком себе подобных, не имея жизненной потребности в языке другого.
Рисунок 1. Р. Барт. Автор24 — интернет-биржа студенческих работ
Человек держится в пределах языка своей социальной и профессиональной зоны, и такое же ограничение позволяет как-то приспосабливаться к неоднородности общества.
Неоднозначность термина «социолект» предопределяет и то, что среди языковедов нет единодушия во взглядах на систему социально обусловленных вариантов языка. В основном речь идет о так называемых профессиональных языках, групповых, или корпоративных, жаргонах, тайных языках (арго), что в целом соответствует так же горизонтальному расслоению – только принимается во внимание пространство не физического, а социального характера, которым является общество (то, что в социологии обозначено термином «социальная дифференциация»).
Что значит социальная дифференциация языка
В специальной лингвистической литературе широко распространено понятие общенародного языка, понятного для всего народа.
1) под общенародным языком понимают литературный язык, имеющий распространение в данном государстве,
2) за общенародный язык часто выдают систему общих лексических и грамматических элементов, связывающих различные диалекты языка и дающих возможность их представителям договориться между собою.
ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЯЗЫКА
Основной причиной возникновения диалектных различий является ослабление связей и относительная изоляция различных группировок языковой общности. Поскольку язык представляет собой явление исторически изменяющееся, в нем постоянно зарождаются различные инновации, которые, возникнув первоначально в одном месте, затем постепенно распространяются.
В наиболее общем случае в роли факторов, затрудняющих возможности непосредственного общения, выступают факторы физико-географического порядка (наличие горных хребтов, лесных и водных массивов, пустынных пространств). Очень ярким примером действия этого фактора служит, например, глубокая диалектная дифференциация почти всех нахско-дагестанских языков, локализующихся в горных отрогах Большого Кавказа, многие из диалектов которых распадаются к тому же на большое число говоров и подговоров, характеризующих нередко отдельные кварталы аулов.
Различия в области религии также могут быть причиной обособления диалектов. Так, например, в Саратовской области имеется село Малый Красный Яр, население которого говорит на окающем говоре. Это объясняется тем, что жители данного села были раскольниками, старообрядцами. Они мало общались с соседями, вели замкнутый образ жизни, что не могло не сказаться на состоянии их говора.
Диалектология как специальная отрасль языкознания затрагивает много проблем. Наибольший интерес представляют две по существу связанные темы:
1) смешение диалектов
2) общие принципы выделения диалектов как самостоятельных языковых единиц.
Между двумя различными диалектами в определенных благоприятствующих условиях могут образоваться диалекты переходного типа, объединяющие в себе черты территориально соприкасающихся диалектов. Диалектологи выделяют, например, средне-великорусские переходные говоры, т. е. говоры, образующие как бы переход от северновеликорусского наречия к южновеликорусскому. Средневеликорусские говоры частью черт объединяются с северно-великорусскими, а частью черт с южновеликорусскими говорами.
С чисто типологической точки зрения процессы взаимодействия между литературным языком и диалектом очень напоминают процессы смешения диалектов. В этих случаях также могут образовываться смешанные диалекты. Точно такие же явления наблюдаются на границах между близкородственными языками. Смешанные диалекты могут возникать не только в зонах непосредственного контактирования двух диалектов. Смешение может быть результатом контактирования диалекта местного населения с диалектом пришельцев или наоборот. Оно наблюдается также в диалектах, находящихся в иноязычном окружении, если окружающий язык является близкородственным и т. д.
Распространение языковых черт от одного диалекта к другому происходит постепенно. На территории Костромской области существуют переходные говоры, занимающие срединное положение между окающими и акающими говорами. Материалы этих говоров наглядно показывают, что акание постепенно затрагивает окающие говоры, но окончательно еще не утвердилось.
В результате взаимодействия говоров или диалектов могут образоваться специфические языковые черты, не представленные ни в одном из говоров или диалектов, участвовавших в процессе взаимодействия.
Употребление параллельных слов и форм из разных диалектов или близкородственных языков иногда приводит к контаминации. Так, например, в местном тюркском говоре деревни Эушта Томского района, подвергающемся влиянию татарского языка, возникли такие слова, как утрау ‘остров’ (из местн. одърау + тат. утрау ‘остров’). При языковом смешении двух близкородственных диалектов или языков наблюдаются случаи вклинивания отдельных элементов грамматической системы одного языка или диалекта в грамматическую систему другого языка или диалекта.
Имеющиеся наблюдения диалектологов позволяют создать некоторую типичную схему лингвистического ландшафта зон переходных говоров. Выясняется, например, что средняя часть переходной зоны отличается наибольшей степенью разрыхления отличительных диалектных черт. Чем ближе к основному диалектному массиву того или другого типа, тем больше появляется характерных черт, указывающих на близость определенного говора.
Когда в языкознании возникло понятие диалекта, то он мыслился как некое географически замкнутое языковое единство с достаточно четко выраженными границами. По мере накопления новых сведений в области изучения диалектов и в результате их более детального и всестороннего исследования выяснилось, что точно очерченные границы диалектов нередко довольно трудно выявить. Мало того, отдельные отличительные особенности одного диалекта могут наличествовать и у других диалектов.
Мордовские диалекты не имеют четко очерченных границ. Например, крайние западные мокшанские говоры морфологически однотипны с юго-западными, а по составу фонем совпадают с северными. Юго-восточные говоры мокшанского языка, имея общие фонетические особенности с юго-западными, по морфологии значительно приближаются к северным мокшанским говорам. Разбросанность одинаковых явлений по разным диалектам и неодинаковость изменений разных уровней языка вызывает известные затруднения при классификации диалектов.
Одинаковые языковые явления в разных диалектах современные диалектологи называют изоглоссными явлениями. Разбросанность изоглоссных явлений, принадлежащих к разным уровням языка, объясняется сравнительно легко. Она является следствием неравномерности изменений, происходящих в языке. Изменение фонетическое может не сопровождаться изменением в области грамматического строя языка и наоборот. Точно так же изменения в области синтаксиса могут совершаться независимо от того, что происходит в других областях языка.
Поскольку процесс появления инноваций совершается беспрерывно, а возможность связи с родственными диалектами крайне ограничена, а нередко и вовсе отсутствует, то с течением времени этот диалект накопит такое количество отличительных черт, что будет очень мало похож на другие диалекты и постепенно превратится в самостоятельный язык. Кроме того, не все диалектные особенности имеют одинаковые возможности дальнейшего распространения. Распространению особенностей одного диалекта могут мешать особенности языковой системы других диалектов, нормы литературного языка, различие быта, природных условий и целый ряд других факторов.
В диалектах, таким образом, осуществляются два разнонаправленных процесса. С одной стороны, диалекты постоянно смешиваются, их системы взаимопроникают одна в другую; с другой стороны, действуют факторы, ведущие к обособлению диалектных явлений, что бывает связано также с появлением специфических этнических особенностей.
СОЦИАЛЬНАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЯЗЫКА
Каждый язык имеет не только территориальные различия. Неоднороден язык и в социальном отношении. В этом плане он варьирует в самых различных направлениях. Могут, например, существовать возрастные особенности языка; есть языки, в которых язык женщин в области произношения в известной мере отличается от языка мужчин. Известный отпечаток на речевые особенности людей может накладывать род их занятий, круг интересов. Принадлежность к определенному классу, среда, в которой человек постоянно вращается, также способствуют появлению некоторых речевых особенностей.
В зависимости от природы, назначения языковых признаков и условий функционирования В. Д. Бондалетов различает:
1) собственно профессиональные «языки»: рыболовов, охотников, гончаров, деревообделочников, сапожников, а также представителей других промыслов и занятий;
2) групповые, или корпоративные, жаргоны: жаргоны учащихся, студентов, солдат и других, главным образом молодежных, коллективов;
3) условно-профессиональные языки (арго) ремесленников-отходников, торговцев и близких к ним социальных групп;
4) условные языки (арго, жаргоны) деклассированных.
Профессиональный подъязык – разновидность языка, порождаемая принадлежностью к определенной профессии и используемая в общении представителей одной и той же профессии. Отличительная особенность профессиональной терминологии заключается в том, что она всегда возникает под давлением определенной практической необходимости.
Каждая профессия имеет специальный словарь. К сфере профессиональной лексики относится также искусственно созданная научная и техническая терминология, обычно фиксируемая в специальных словарях научных или технических терминов. Между профессиональной лексикой, возникшей естественным путем, и искусственно созданной терминологией существуют точки соприкосновения. В речевой практике эти две лексические системы нередко смешиваются. Однако искусственно созданная терминология отличается большей устойчивостью, стандартностью и не имеет территориальных вариантов.
Профессиональная лексика обычно употребляется в деловых стилях, отличается точностью значений и мало экспрессивна. Вместе с тем профессиональная терминология, в особенности самобытная терминология, может сопровождаться употреблением иногда довольно образных идиоматических выражений. Однако эти идиоматические выражения скорее относятся к лексической сфере профессиональных жаргонов, чем к профессиональной лексике в собственном смысле этого слова.
Групповые или корпоративные жаргоны обычно возникают в группах людей, тесно между собою чем-нибудь связанных. Важно, чтобы эта связь каким-то образом объединяла людей, например, служба в армии, обучение в институте или школе, занятие туризмом, спортом. В лексике групповых, или корпоративных, жаргонов, конечно, есть элементы профессионализма. Ср. в жаргоне следователей существует глагол расколоться, среди аспирантов употребителен глагол остепениться.
Жаргоны деклассированных употребляются в сферах людей, принадлежащих к уголовному миру, обычно отбывающих срок наказания в тюрьмах, лагерях и т. п. или занимающихся преступной деятельностью на свободе. Несмотря на наличие территориальных разновидностей, этот жаргон обладает относительным единством. По своей специфике он резко отличается от групповых, или корпоративных, жаргонов. Воровской жаргон имеет некоторые общие черты с профессиональными лексическими системами. В нем богато представлена терминология, выражающая различные воровские специальности, например: мокрушник ‘вор-убийца’, кассир или медвежатник ‘взломщик несгораемых шкафов.
Лексико-семантическая система искусственных языков-жаргонов этого типа свободна от узкой профессиональной специализации. По наблюдениям В. Д. Бондалетова, их словарь включает в себя обозначения главнейших явлений и предметов природы, пищи, жилища, утвари, одежды и обуви, человека, животных и растений, типичных действий и качеств и т. д., т. е. всего того, с чем приходилось иметь дело ремесленникам и торговцам как на стороне, так и у себя дома. Доля собственно профессиональной лексики в арго не превышает 5% словарного фонда и включает обозначения лишь важнейших предметов и понятий соответствующей профессии.
Наиболее характерной особенностью условных языков странствующих ремесленников, торговцев является их ярко выраженный криптолалический характер, выражающийся в стремлении употреблять специально изобретенные или искусственно деформированные слова, совершенно непонятные для окружающих. Их значение известно только узкому кругу лиц, пользующихся этим языком. Ниже приводятся образцы слов из условного языка офеней: баш ‘грош’, бурьмеха ‘шуба’ вербухи ‘глаза’. Тайный язык давал возможность ремесленникам скрыть секреты своего ремесла.
В студенческом жаргоне, жаргонах школьников и в особенности в жаргоне стиляг нередко встречаются заимствования из воровского жаргона, например: кимарить. При переходе слова из одного жаргона в другой иногда существенным образом меняется его значение.
социальная дифференциация языка
Смотреть что такое «социальная дифференциация языка» в других словарях:
Социальная дифференциация языка — Возникновение разновидностей языка, обусловленных социальным расслоением его носителей; проявляется в наличии социальных диалектов корпоративных жаргонов различных социальных групп, профессионализмов, различных типов просторечия. Идею о С.д.я.… … Словарь социолингвистических терминов
Социальная дифференциация языка — Возникновение разновидностей языка, обусловленных социальным расслоением его носителей, проявляющееся в наличии социальных диалектов: 1) корпоративных жаргонов; 2) профессиональной речи; 3) различных типов просторечия. Впервые идею… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
Социальная стратификация языка — (Стратификационная вариативность языка, Стратификационная дифференциация языка) Разновидность социальной вариативности языка, обусловленная разнородностью социальной (классово стратификационной) структуры общества. С.с.я. находит свое… … Словарь социолингвистических терминов
социальная стратификация языка — (стратификационная вариативность языка, стратификационная дифференциация языка) Разновидность социальной вариативности языка, обусловленная разновидностью социальной (классово стратификационной) структуры общества, находящая свое выражение в… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Социальная стратификация языка — (стратификационная вариативность языка, стратификационная дифференциация языка). Разновидность социальной вариативности языка, обусловленная разновидностью социальной (классово стратификационной) структуры общества, находящая свое выражение в… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
Дифференциация языка — Процесс появление языковых вариантов языка (разновидностей языка, форм существования языка, функциональных стилей) в результате его варьирования в разных социальных и территориальных условиях. Территориально обусловленная Д. я. (на уровне… … Словарь социолингвистических терминов
Стратификационная дифференциация языка — См. Социальная стратификация языка … Словарь социолингвистических терминов
Стратификационная дифференциация языка — См.: Социальная стратификация языка … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
Дифференциация — (Differentiation) Содержание Содержание 1. общие ведомости 2. Дифференциация населения 3. Дифференциация функциональных стилей 4. Социальная дифференциация 5. Дифференциация Дифференциация (от лат. differentia — различие) — это… … Энциклопедия инвестора
ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ — (лат.). Выделение, разграничение, обособление. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ [фр. differentiation Словарь иностранных слов русского языка
Социальная дифференциация языка
Полезное
Смотреть что такое «Социальная дифференциация языка» в других словарях:
социальная дифференциация языка — Возникновение разновидностей языка, обусловленных социальным расслоением его носителей, проявляющееся в наличии социальных диалектов: 1) корпоративных жаргонов; 2) профессиональной речи; 3) различных типов просторечия Впервые идею социальной… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Социальная дифференциация языка — Возникновение разновидностей языка, обусловленных социальным расслоением его носителей, проявляющееся в наличии социальных диалектов: 1) корпоративных жаргонов; 2) профессиональной речи; 3) различных типов просторечия. Впервые идею… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
Социальная стратификация языка — (Стратификационная вариативность языка, Стратификационная дифференциация языка) Разновидность социальной вариативности языка, обусловленная разнородностью социальной (классово стратификационной) структуры общества. С.с.я. находит свое… … Словарь социолингвистических терминов
социальная стратификация языка — (стратификационная вариативность языка, стратификационная дифференциация языка) Разновидность социальной вариативности языка, обусловленная разновидностью социальной (классово стратификационной) структуры общества, находящая свое выражение в… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Социальная стратификация языка — (стратификационная вариативность языка, стратификационная дифференциация языка). Разновидность социальной вариативности языка, обусловленная разновидностью социальной (классово стратификационной) структуры общества, находящая свое выражение в… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
Дифференциация языка — Процесс появление языковых вариантов языка (разновидностей языка, форм существования языка, функциональных стилей) в результате его варьирования в разных социальных и территориальных условиях. Территориально обусловленная Д. я. (на уровне… … Словарь социолингвистических терминов
Стратификационная дифференциация языка — См. Социальная стратификация языка … Словарь социолингвистических терминов
Стратификационная дифференциация языка — См.: Социальная стратификация языка … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
Дифференциация — (Differentiation) Содержание Содержание 1. общие ведомости 2. Дифференциация населения 3. Дифференциация функциональных стилей 4. Социальная дифференциация 5. Дифференциация Дифференциация (от лат. differentia — различие) — это… … Энциклопедия инвестора
ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ — (лат.). Выделение, разграничение, обособление. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ [фр. differentiation Словарь иностранных слов русского языка
Социальная дифференциация языка
Вы будете перенаправлены на Автор24
Социальная дифференциация языка – это формирование разновидностей языка, которое обусловлено социальным расслоением его носителей и проявляется в наличии социальных диалектов.
Проблемы и вопросы, связанные с социальной дифференциацией языка, имеют очень давнюю историю. В начале XX века социальной дифференциации языка уделяли внимание представители французской социологической школы такие как А. Мейе, Ж. Вандриес (Бельгия), Э. Сепир (США) и другие. Среди отечественных исследователей ощутим вклад В. В. Виноградова, Г. О. Винокура, М. М. Бахтина и др.
В качестве языкового общества принято рассматривать группы людей, которые отличаются по численности – от одного государства до более малых групп, общим критерием выступает общая социальная среда и регулярные коммуникативные контакты. Одно языковое сообщество может быть объемлющим по отношению к другим. К примеру, Россия это языковое сообщество, которое объемлет, включает в себя языковые сообщества меньшего масштаба – республики, области, города. Наряду с этим отдельный город как языковое сообщество включает в себя еще меньшие языковые сообщества в лице предприятий, учреждений и учебных заведений.
В современной России существуют и взаимодействуют между собой множество языков и сотни диалектов, а в крупных российских городах основные формы общественной жизни осуществляются с помощью уже значительно меньшего числа языков, чаще всего двух:
А при национальной однородности населения – преимущественно на одном языке – Москва, Санкт-Петербург и др.
Все существующие на планете языки различаются не только территориально, неоднороден язык и в социальном отношении.
К примеру, существуют возрастные особенности языка, также есть различия произношения у мужчин и женщин. Значительный отпечаток на язык может наложить круг интересов или деятельность человека, принадлежность человека к какому-то классу, тогда могут проявиться определенные речевые особенности.
Исследователь В. Д. Бондалетов в зависимости от языковых признаков и условий различает:
Готовые работы на аналогичную тему
Корпоративные или жаргонные языки
Корпоративные или жаргонные языки чаще появляются среди групп людей, имеющих между собой тесную связь, которая всех этих людей объединяет, к примеру армейская служба, студенчество, спорт или туризм. В лексике корпоративных жаргонов могут присутствовать и профессиональные элементы. К примеру следователи часто используют слово «расколоться», а аспиранты употребляют глагол «остепениться».
Самым понятным и типичным образцом жаргона является студенческий жаргон или слэнг, такие слова как «степуха» и «шпора» могут звучать только в студенческой среде, эти слова относятся к производственной лексике, так образовались они не в бытовой среде. В общебытовой словарь вошли слова, которые никак не связаны ни с учебой, ни с учебными заведениями – «махнуться», «стрельнуть» и т.д.
Профессиональные языки
Любая профессия имеет свою терминологию, слова, которые используются только в этой сфере, отличительная черта такой терминологии состоит в том, что она появляется в результате практической необходимости. К профессиональному языку также относятся и научно-техническая терминология, которая зафиксирована в специальных словарях.
Между профессиональной естественной лексикой и профессиональной искусственной есть точка соприкосновения, на практике они часто перемешиваются, тем не менее, искусственная терминология более устойчива и не имеет территориальной дифференциации.
Условные языки ремесленников
Условно-профессиональные языки были распространены в царской России среди торговцев и ремесленников. Особо известные – офени, крестьяне Вязниковского, Ковровского и частью Шуйского уездов Владимирской губернии, которые торговали разными мелкими товарами, имели небольшие лавочки с которыми разъезжали по всей России. Свои условные языки были и у странствующих по стране ремесленников и портных.
Лексическая система условных языков, как правило, была свободна от узкой профессиональной специализации. В основном в обиходе были слова, которые обозначали явления природы, еды, жилья, утвари, одежды и обуви, человека, животных, растений, обычных действий и качеств, в общем все то, с чем часто сталкивались ремесленники в своей повседневной жизни, не зависимо от того в какой части страны они находились.
Характерной особенностью условных языков странствующих ремесленников и торговцев является их ярко выраженный криптолалический характер, который выражался в стремлении употреблять специально придуманные или искусственно измененные слова, которые окружающим совершенно не понятны, так как их истинное значение известно только узкому кругу лиц, пользующихся этим языком.
Условные языки, арго
Арго – это язык любой социально замкнутой группы лиц, для него характерна очень специфическая лексика, которая не имеет ни грамматической, ни фонетической системы. Жаргон и арго это разные языки, жаргон чаще носит частично профессиональный характер, арго никак не зависит от профессии и сферы деятельности. к примеру во Франции арго использую и менеджеры высшего звена и молодежь криминальных кварталов. В основном арго – это язык деклассированных групп – воров, бродяг и нищих.
Деклассированные группы общества – это члены общества, не принадлежащие ни к какому социальному классу.
Фактически арго стало синонимом слова «феня». Арго не составляет самостоятельной системы и сводится к специфическому словоупотреблению в пределах общего языка. Арго взаимодействует с жаргоном и чаще его отождествляют с тайным языком, по некоторым источникам, был свой язык даже среди нищих.
Получи деньги за свои студенческие работы
Курсовые, рефераты или другие работы
Автор этой статьи Дата последнего обновления статьи: 09 09 2021