Что значит шатап плиз
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
Just shut up and listen.
Просто заткнись и слушай.
Shut up, the lot of you!
А ну все заткнулись!
Look, just shut up for a minute!
Слушай, заткнись-ка на минуту!
This room has been closely shut up.
Эта комната была наглухо закрыта.
OK, wise guy, shut up and listen!
Ну ладно умник, заткнись и слушай!
They shut up the lesson-books and lost her place.
Они закрыли учебники и потеряли место, где она читала.
That poor dog has been shut up in the house all day while the owners were out.
Эта бедная собака сидела целый день взаперти, пока её хозяев не было дома.
For God’s sake, shut up!
Ради Бога, заткнись!
The confidential documents are kept shut up in a strongbox.
Секретные документы хранятся в сейфе.
‘Shut up,’ he snarled.
— Заткнись, — прорычал он.
I wish you’d shut up about Chris.
Ты бы заткнулся насчёт Криса.
Do us a favour, Mike, and shut up!
Сделай нам одолжение, Майк — заткнись! / Ради бога, Майк, закрой рот!
Shut up about your stupid dog, okay!
Да заткнись ты насчёт своей дурацкой собаки, ладно!?
Just shut up, Tom. I can’t hear myself think.
Заткнись-ка, Том, а то я из-за тебя сам себя не слышу.
If you don’t shut up, I’m going to thump you!
Если не заткнёшься, я тебе врежу!
Oh, shut up! I don’t want to hear your excuses.
Ой, замолчи! Я не хочу слушать твои оправдания.
I’ve had a terrible cold and been shut up in my room for a week.
Я ужасно простыл, и целую неделю не выходил из комнаты.
I wish everyone would shut up, so that we could hear ourselves think.
Пусть все замолчат, чтобы мы могли спокойно подумать.
Shut up your gate at once!
А ну заткнись немедленно!
Was there any need to keep us shut up here?
Разве была необходимость держать нас здесь взаперти?
The children shut up when their father approached.
При приближении отца дети резко замолчали.
You have no right to tell the rest of us to shut up.
Ты не имеешь никакого права приказывать всем остальным замолчать.
Tell him it’s his own fault; that should shut him up.
Скажи ему, что это он во всем виноват; это заставит его замолчать.
‘Shut up,’ Boris said harshly.
— Заткнись, — грубо ответил Борис.
‘Shut up,’ spat Maria furiously.
«Заткнись!» — бросила Мария разъярённо.
For pity’s sake just shut up and let me drive!
Да заткнись ты, бога ради, и не мешай мне вести машину!
Celia’s patience suddenly snapped and she told them to shut up.
Внезапно терпение Селии лопнуло, и она велела им замолчать.
My seat companion was a chatterbox who never once shut up during the whole trip.
На соседнем месте ехала балаболка, которая за всю поездку так ни разу и не заткнулась.
Примеры, ожидающие перевода
Tell those perishing kids to shut up!
. nothing I said would shut them up.
‘Shut up, Callum!’ ‘Well, pardon me for breathing.’
shut up
1 shut
he shut his finger in the door он защеми́л па́лец в дверя́х
to shut one’s ears to smth. не слу́шать, игнори́ровать, остава́ться глухи́м к чему́-л.
to shut one’s eyes to smth. закрыва́ть глаза́ на что-л., не замеча́ть чего́-л.
2 shut
shut the door! — закро́й дверь!
shut the door on the finger — прищеми́ть па́лец две́рью
3 shut up
4 shut in
5 shut to
6 shut
7 shut
8 shut
9 shut-in
10 shut
11 shut
12 shut up
13 shut
14 shut
15 shut
16 shut
17 shut\ up
18 shut
Shut the box to. — Закройте ящик.
Make sure that you shut the door to as you leave. — Не забудь закрыть дверь, когда будешь уходить.
He shut the lid down with a loud noise. — Он с грохотом захлопнул крышку.
The confidential documents are kept shut up in a strongbox. — Секретные документы хранятся в сейфе.
It isn’t kind to shut the dog in all day while you’re at work. — Нехорошо запирать собаку на целый день, пока вы на работе.
That poor dog has been shut up in the house all day while the owners were out. — Эта бедная собака сидела целый день взаперти, пока её хозяев не было дома.
The window won’t shut. — Окно никак не закрывается.
I shut my finger in the door. — Я прищемил дверью палец.
British Coal shuts collieries. — «Бритиш Коул» закрывает шахты.
The post office shuts at five, doesn’t it? — Почта закрывается в пять, не так ли?
The factory may shut down if supplies cease. — Завод может остановиться, если прекратятся поставки.
to shut one’s ears to smth. — не слушать, пропускать мимо ушей
to be / get shut of smth., to shut one’s hands of smth. — освободиться, избавиться от чего-л.
through shut teeth — сквозь зубы, стиснув зубы
19 shut
up забить, заколотить;
to be shut up сидеть взаперти shut закрывать (магазин)
) затворять(ся), закрывать(ся), запирать(ся)
складывать, закрывать;
to shut a fan сложить веер;
to shut an umbrella закрыть зонтик
складывать, закрывать;
to shut a fan сложить веер;
to shut an umbrella закрыть зонтик
складывать, закрывать;
to shut a fan сложить веер;
to shut an umbrella закрыть зонтик
down прекращать работу (на предприятии)
down прекращать работу (о предприятии)
off выключать (воду, ток, пар и т. п.)
out загораживать;
shut to закрывать(ся) наглухо;
shut the box to закройте ящик
out загораживать;
shut to закрывать(ся) наглухо;
shut the box to закройте ящик
out загораживать;
shut to закрывать(ся) наглухо;
shut the box to закройте ящик
up забить, заколотить;
to be shut up сидеть взаперти
up закрыть (магазин, предприятие)
up груб. (заставить) замолчать;
shut up! замолчи!, заткнись!
up груб. (заставить) замолчать;
shut up! замолчи!, заткнись!
20 shut
shut to — закрывать, прикрывать; запирать
he shut himself away for a month to catch up on his academic work — он уединился на месяц, чтобы наверстать упущенное в своей научной работе
I need a lock to shut my chest — мне нужен замок, чтобы запереть сундук
См. также в других словарях:
shut^ — shut Up … Glossary of chat acronyms & text shorthand
Shut — Shut, v. t. [imp. & p. p.
Shut — Shut, v. t. [imp. & p. p.
shut — [ʆʌt] verb shut PTandPP shutting PRESPART [intransitive, transitive] 1. also shut down COMMERCE if a company, factory etc shuts or is shut, it stops operating permanently; =close down … Financial and business terms
shut — /shut/, v., shut, shutting, adj., n. v.t. 1. to put (a door, cover, etc.) in position to close or obstruct. 2. to close the doors of (often fol. by up): to shut up a shop for the night. 3. to close (something) by bringing together or folding its… … Universalium
shut — ► VERB (shutting; past and past part. shut) 1) move into position to block an opening. 2) (shut in/out) confine or exclude by closing something such as a door. 3) fold or bring together the sides or parts of. 4) chiefly Brit. make or become… … English terms dictionary
Shut Up! — «Shut Up!» Син … Википедия
shut — [shut] vt. shut, shutting [ME (W Midland) schutten < OE scyttan < base of sceotan, to cast: see SHOOT] 1. a) to move (a door, window, lid, etc.) into a position that closes the opening to which it is fitted b) to fasten (a door, etc.)… … English World dictionary
Shut Up — Kompilationsalbum von LaFee Veröffentlichung 27. Juni 2008 Label EMI Format Standard CD … Deutsch Wikipedia
Как ответить на WHAT’S UP? Отвечаем на вопрос или приветствие WHAT’S UP
«Как ответить на what’s up?» — этот вопрос возникает у всех, кто начинает общаться на английском, особенно если общение происходит не в классе, а в жизни. «What’s up?» — это очень популярное приветствие в современном английском, но так как в школе его обычно не проходят, многие поначалу теряются и не знаю, как на него ответить. На самом деле, все очень просто.
Что значит WHAT’S UP?
Само выражение «what’s up» можно понимать по-разному: что нового? что делаешь? что случилось? Но на буквальном значении зацикливаться не стоит. Важно понимать, что это всего-навсего приветствие, разговорный шаблон, примерно как «Hi» или «How are you doing?»
Как ответить на WHAT’S UP?
Ответ будет зависеть от ситуации. Два типичных сценария:
Сценарий первый: «What’s up?» или «Sup» как приветствие
Разберем первый сценарий: ваш знакомый проходит мимо и говорит вам «What’s up?» При этом он явно не собирается завязывать беседу, обсуждать последние новости и проч. — он куда-то идет, торопится, а здоровается просто из вежливости.
Пройдите тест на уровень английского:
В таком случае на вопрос «What’s up?», достаточно ответить «Not much» или «Nothing much», то есть «Ничего особенного» или «Ничего такого». Вопрос «what’s up?» здесь — это даже не вопрос, а просто приветствие, дань вежливости. Его шаблонно задают, и на него следует шаблонно отвечать.
Вот пример такого разговора:
Вот и все. В принципе, на такой «what’s up» можно даже ответить «hi», «hey» или даже «what’s up» — это будет немного невпопад (с точки зрения грамматики), но тоже возможно.
Вот, как об этом рассказал финский комик Ismo, переехавший жить в США:
«У меня ушел год на то, чтобы понять, что правильный ответ на вопрос «What’ up?» — это… «What’ up?» Теперь когда мне говорят «What’s up?», я отвечаю «What’s up?» Кажется, что это неправильно, у меня такое ощущение, что я не даю ответа на вопрос, но ведь их это устраивает!»
«If somebody says ‘what’s up’, I just say ‘what’s up’»
Кстати, вопрос «How are you doing?» тоже часто используют просто как приветствие. В таком случае на него не отвечают «I’m doing well» или что-то в этом роде, а просто говорят «How are you doing» в ответ, обычно бегло и без вопросительной интонации.
Бывает похожий случай, когда говорят быстро и невнятно «Sup» (сокращенное от what’s up) — обычно это сопровождается жестом, коротким движением подбородка в вашу сторону. Это уже точно не вопрос, здесь можно просто сказать «sup», «hi», «hey», «wassup» (тоже сокращение от what’s up) в ответ.
Сценарий второй — у вас действительно спрашивают, что нового, как дела
Допустим вы встретили друга и остановились поболтать, ну или вы сидите за столиком в кафе, и к вам подсаживается коллега и начинает разговор, говоря «What’s up?» В данном случае тоже можно ответить:
Можно еще поинтересоваться в ответ: «How about you?», «What about you?» или просто «And you?»
Также на вопрос «What’s up?» можно ответить, рассказав коротко, чем вы сейчас занимаетесь или что собираетесь делать, ведь этот вопрос можно понять как «что ты сейчас делаешь/собираешься делать?» или «что нового?»
— Nothing much, just doing my homework.
— Not much, I was just about to go to that new yogurt place, wanna go with me?
Шуточные ответы на «What’s up?»
Иногда на вопрос «what’s up?» отвечают в шутку:
Здесь обыгрывается игра слов, ведь «what’s up» можно понять буквально как «что наверху» (потолок, небо) или «что является высоким» (уровень холестерина). Замечу лишь, что у шуток эти длиннющая борода, знать их следует, а использовать — нежелательно.
ШАТАП
Восьмидесятые годы, очень глубинная глубинка, маленький поселок, небольшая школа на триста учащихся.
Английский язык 5 — Б давался с огромным трудом. Может тому виной была позиция директора школы, который разделил в новом учебном году бывших четвероклассников на два пятых класса, чтобы дать дополнительную нагрузку учителям. Причем в А-класс попали умненькие, а в Б — класс оболтусы и разгильдяи. Может так было и потому, что с начала учебного года прошло всего два месяца, а детям английский преподавал уже третий учитель.
А может потому, что англичанка громко кричала ШАТАП и бросалась мелом. Слово ШАТАП она употребляла очень часто. Лапшин — ШАТАП, Летов — ШАТАП, Оплачко — ШАТАП. Весь 5 — Б был уверен, что ШАТАП — это дурак по-английски. Такой вывод они сделали именно по тому, как англичанка произносила ШАТАП в связке с фамилиями учащихся. На вопросы о том, что это значит учительница отсылала всех к англо-русскому словарю. Поиски в словаре ничего не дали, единственное, что учащиеся выяснили — это то, что ШАТАП не переводится как дурак. Слова ШАТАП в словаре они не нашли.
Тайну раскрыла студентка — практикантка, которая заменяла англичанку. С удивлением, 5-А узнал, что ШАТАП — это не одно слово, а словосочетание. Shut up — заткнись по-английски.
Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.
думаю, ей надо уехать в Англию. Раз она так наших детей не любит
У англичанки свой запас слов
Хоть какой-то интерес у учеников появился… хотя бы это слово узнали наконец-то… хотя, учителю не следовало бы использовать это в адрес учеников.. притом так часто……
Сейчас учителя прямым текстом говорят ученикам об их умственных способностях. Чего только стоит такая фраза, как для особо одаренных повторяю.
ШАТ АП | NEWS AND DISCUSSION
Support your local
ШАТ АП | NEWS AND DISCUSSION запись закреплена
ШАТ АП | NEWS AND DISCUSSION запись закреплена
Съемка от ННХ «Шапка классная важна 2».
ШАТ АП | NEWS AND DISCUSSION запись закреплена
Успейте схватить себе что-нибудь в чёрную пятницу у Юность. Количество вещей ограничено.
ШАТ АП | NEWS AND DISCUSSION запись закреплена
Все как всегда, только добавили неплохой берет с вышивкой.
ШАТ АП | NEWS AND DISCUSSION запись закреплена
Очень крутую совместную работу представили CAVIAR и IGNAT’EV INK.
«MONGO LIFE» COLLECTION уже на полках.
Отдельного внимания заслуживает утепленный коач-джеккет.
ШАТ АП | NEWS AND DISCUSSION запись закреплена
Тизер новой коллекции GOODWOLFSKIN.
ШАТ АП | NEWS AND DISCUSSION запись закреплена
Совместный релиз 1994 х Jagermeister.
Интересная коллаборация, от которой сердца тусовщиков должны растаять. Отдельный респект за хоккейный свитер, но, к сожалению, он был в ограниченном тираже.
ШАТ АП | NEWS AND DISCUSSION запись закреплена
Осенние образы от московского бренда женской одежды AGREEG.
ШАТ АП | NEWS AND DISCUSSION запись закреплена
Новый лукбук от бренда ВОДА, передающий атмосферу нуара российских окраин.
В принте хорошо обыгран логотип фильма «Крестный отец», но с вложенным в него мессанджем на злобу сегодняшнего дня.