Что значит росстани в былине

Значение слова «росстань»

Что значит росстани в былине. Смотреть фото Что значит росстани в былине. Смотреть картинку Что значит росстани в былине. Картинка про Что значит росстани в былине. Фото Что значит росстани в былине

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

РО’ССТАНЬ, и, ж. (обл.). Перекресток двух дорог.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

ро́сстань

1. нар.-разг. перекрёсток двух или нескольких дорог; распутье ◆ Перепуганные богомолки бросились в лес, а на росстани остались одни мужики. Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Три конца», 1890 г. ◆ За воротами, не глядя друг на друга, устремились в разные стороны, хоть обоим надо одним переулком идти ― до росстани. Василий Шукшин, «Бессовестные», 1970 г. (цитата из НКРЯ)

2. перен. поэт. ситуация, при которой приходится делать выбор ◆ А это было то событие, где большинство христиан отреклось от своей веры; это были те росстани, где огромное большинство пошло с христианским именем по языческой дороге и идёт до сих пор. Л. Н. Толстой, «Церковь и государство», 1891 г. (цитата из НКРЯ)

Делаем Карту слов лучше вместе

Что значит росстани в былине. Смотреть фото Что значит росстани в былине. Смотреть картинку Что значит росстани в былине. Картинка про Что значит росстани в былине. Фото Что значит росстани в былинеПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова юго (существительное):

Источник

росстань

Смотреть что такое «росстань» в других словарях:

росстань — перекресток, раздорожье, перепутье, распутье Словарь русских синонимов. росстань см. перепутье Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов

РОССТАНЬ — РОССТАНЬ, росстани, жен. (обл.). Перекресток двух дорог. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

росстань — росстань, род. мн. росстаней и росстаней … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

Росстань — ж. местн. Место пересечения дорог; перекресток. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

росстань — 1. росстань, росстани, росстани, росстаней, росстани, росстаням, росстань, росстани, росстанью, росстанями, росстани, росстанях 2. росстань, росстани, росстани, росстаней, росстани, росстаням, росстань, росстани, росстанью, росстанями, росстани,… … Формы слов

росстань — р осстань, и, род. п. мн. ч. ей и ей … Русский орфографический словарь

росстань — (3 ж), Р., Д., Пр. ро/сстани; мн. ро/сстани, Р. ро/сстане/й … Орфографический словарь русского языка

росстань — ро/сстани; и; ж. Перекрёсток двух или нескольких дорог; распутье. Проводить до росстаней. Расстаться у росстани … Словарь многих выражений

перепутье — См … Словарь синонимов

распутье — См … Словарь синонимов

Источник

Былинные слова и выражения

Лельки, пельки и другие непонятности из русских былин

АРАВИТСКИЙ. Арабский. Да и набрал много скатняго жемчуга, / Да и больше того он набрал меди аравитские. / Котора была медь аравитская, / Никогда она не бусела и не ржавела.

БАСА. 1. Краса, красота. 2. Украшение. Это не ради басы — ради крепости.

БАСИТЬ. 1. Рядиться, наряжаться. 2. Щеголять, красоваться, выказываться молодечеством, статью, щегольскою одежею. 3. Занимать в беседе других, краснобаить, потешать россказнями. Щапить-басить да им по три года, / На кажный день да платья сменные.

БАЯТЬ. Рассказывать басни, вымыслы; говорить, болтать. Буйны ветрушки там на меня не веяли, / Добры б людушки там про меня не баяли.

БОГОРЯЖЕНАЯ, БОГОСУЖЕНАЯ. Невеста. Я бы знаю бы себе да богосужену. богоряжену. Богосуженый. Жених. Видно, тут мне буде богосуженой.

БОЖАТУШКА. Крестная мать. Да не Дюкова здесь а есть я матушка, / А Дюкова здесь а есть я божатушка.

БРАТЫНЯ. Большой металлический или деревянный сосуд, обычно с носиком, для пива или браги. Наливали братыню зелена вина.

БРАТЧИНА. Спиртной напиток из меда. Братчину пить бы медовую.

БУРЗОМЕЦКИЙ. Языческий (про копье, меч). Да не было у Добрыни платья цветнаго, / Да не было меча да бурзомецкаго.

БЫЛИЦА. Действительный случай, правда. А ной хвастал как былицею, / А ной фастал у вас да небылицею.

ВЕЖЕСТВО. Ведение, родовое знание, соблюдение закона предков, норм, принятых в коллективе; позднее — вежливость, умение воздать честь, показать вежливое (культурное) обхождение, воспитанность. Я бы рада тебя, дитятко, спородити​. / Красотой бы я в Осипа Прекрасного, / Я походкою бы тебя щепливою / Во того Чурилу во Пленковича, / Я бы вежеством в Добрынюшку Никитича.

ВЕДОМ. Известие, сообщение, приглашение. Посылала она ведом королю да Политовскому, / Что наехал бы король да Политовский.

ВИНО ЗЕЛЕНО. Вероятно, самогон, настоянный на травах. Выпивает зелена вина.

ВРАСТОПАШЕЧКУ. Нараспашку. Выставал Илья да на резвы ноги, / Надевал халат врастопашечку.

ВЫТЬ (СЫТЬ). 1. Количество пищи, которое человек может съесть в один прием, на завтрак, обед или ужин. Он по кулю да хлеба к выти ест. 2. Еда, пища. Ах ты, волчья сыть, медвежья выть!

ВЫХЕРИВАТЬ. Перечеркивать накрест написанное. Приезжал к тому серу камешку, / Старую подпись выхеривал, / Новую подпись написывал.

ВЯЗ. Дубина. Хватал Василий свой червленый вяз.

ГРАЯТЬ. Издавать громкие беспорядочные крики, каркать (о воронах, грачах, галках). Ай грае ворон ведь да по-враниному.

ГРИДНЯ. 1. Помещение, где князь и дружина устраивали приемы и торжественные церемонии. 2. Верхние покои знатных лиц. Отправлялись же ко ласковому князю ко Владимиру, / Да во гридни шли они да во столовые.

ГРЯДКА. Доска, перекладина, куда складывали или вешали одежду. Однорядочку снял да клал на грядочку, / А зелн сафьян сапожки клал под лавочку.

ГУЗНО. Седалищная часть тела. Не выслуга будёт богатырская лёжать-де под гузном нынь под бабьи тим.

ДОЛЮБИ. Досыта, до полного удовлетворения. Ели они досыти, пили долюби.

ДОСЮЛЕШНИЙ. Прежний, старинный, давнишний. Получайте-тко вы дани себе выходы / И за старые за года, и за нынешний, / Да и за вси вы за времена да й за досюлешни.

ДОСЮЛЬ. В прошлом, в прежние времена. У моего досюль у батюшка‑родителя / Было коровищо‑обжорищо.

ДРОВА. Подарки. А этыи дрова князю полюбилисе.

ЁБРЮШИТЬСЯ. Обрушиться, упасть, рухнуть. У старого ноньце конь, право, ёбрюшилса.

ЖЕРСТВОВАТЬ. Говорить, вещать. Жерствуе конь языком человечьиим.

ЖИЖЛЕЦ. Ящерица. Закричал Илья да громким голосом. / У богатыря конь-от на колени пал, / Выскочил спод стрмена багров жижлец. / Поди, жижлец, да на свою волю, / Лови, жижлец, да осетр-рыбу.

ЖУКОВИНЬЕ. Перстень с камнем, печаткой или с резной вставкой. Перецки тоненьки все по-женскому, / Где жуковинья ты были, да то место знать.

ЗАКЛЁКНУТЬСЯ. Подавиться, задохнуться при питье какой-либо жидкости. Хоте буде глонешь, заклёкнуться ти будёт.

ЗАПУРХИВАТЬ. Высоко залетать или заскакивать. Да ах же ты, Васильюшко Буслаевич! / Малолетно ты дитя, не запурхивай.

ЗАСЕЛЬЩИНА. Ирон., бран. Сельский житель, то же, что деревенщина. За смерд-от сидит да за засельщина.

ЗНАМЕЧКО. Метка, знак. — И ой же, Добрынина матушка! / Каке у Добрыни было знамечко? / — Знамечко было на головушки. / Ущупала ёна знамечко.

ЗНДЁБКА. Родимое пятно, родинка. А у моёго у милаго у дитятка / Была-то ведь зндёбка родимная, / А был-то на головке рубечёк-то есть.

ЗУБ РЫБИЙ. Обычно моржовый клык, также название резной кости и перламутра. В избушке не проста кровать, а слоновых костей, / Слоновых костей, зубья рыбьего.

ИГРАШКИ. Песни или мелодии. Мой муж прежде таки играшки играл.

КАЛИКА. 1. Паломник, странник. 2. Нищий странник, поющий духовные стихи, находящийся под покровительством церкви и причисленный к числу людей церковных. Свое название странники получили от греческого слова «ка́лиги» — это название обуви из кожи, затягивавшейся ремнем, которую они носили. Как приходит калика перехожая.

КОСЬ-ГЛАВА. Череп. Говорит кось-глава человеческа.

КОШКА. 1. Песчаная или каменистая отмель. 2. Низменный морской берег у подножия горы. Отросла бы-де кошка да нынь морска ле тут.

КРЯКНОВИСТЫЙ. Кряжистый, крепкий (о дубе). А ён как рвал сыря дуб да крякновистый.

КУЛЬ. Старая торговая мера сыпучих тел (около девяти пудов). Он по кулю да хлеба к выти ест. / По ведру вина да он на раз-то пьет.

КУПАВЫЙ. Красивый, пригожий. Ходил де гулял ужо купав молодец.

ЛЕЛЬКИ. Груди. Он правою рукою ю по лелькам бил, / А левою ногою ю под гузно пихнул.

МЕЖЕНЬ. Cередина лета, жаркое время; летний долгий день. Не во времечко белы снежки выпали, / Они выпали межень лета теплого.

МОСТ. Деревянный пол в избе. А й садился он на лавочку брусовую, / Утопил он очи во дубовый мост.

МУГАЗЕННЫЙ (МУГАЗЕЯ). Магазин. Да привела его в амбары мугазенные, / Где-ка складены товары заморские.

НАКУРИТЬ. Добыть, приготовить в каком-л. количестве путем перегонки (курения). А ён пива накурил да гостей назвал.

НЕКЛАДЕНЫЙ. Некастрированный (о домашних животных). Тридевять кобылиц есть неезжаныих, / Тридевять жеребчиков некладеныих.

ОБЛАТЫНИТЬ. Опоганить, осквернить; обратить в католичество. Православную веру облатынить всю.

ОБЫДЁННАЯ ЦЕРКОВЬ. Здание церкви, построенное по обету за один день. Я построю те церковь обыдённую.

ОНОГДЫ. Недавно; позавчера, третьего дня. Оногда ночёвали, так знаем мы, / А ёна как звал его во спальню княженецкую.

ПАБЕДЬЕ. Время еды между завтраком и обедом. Он по другой день ездил с утра до пабедья.

ПАГУБА. Гибель. На старость мне — душа пагуба.

ПЕЛЬКИ. Грудь. А я вижу-то по пелькам, что ты женской полк.

ПЕРЕЩАПИТЬ. Взять верх над кем-либо, превзойти кого-либо. Перещапил он Чурила сына Плёнковича.

ПЕРЬКИ. Женские груди. Хочет пластать груди белыя, / А видит по перькам, что женский пол.

ПОКЛЯПЫЙ. Наклонившийся; кривой, изогнутый. А сидит Словей-то он да на семи дубах, / Это в восьмыи березищи покляпыи.

ПОЛЕНИЦА УДАЛАЯ. Богатырь. Были двенадцать людей — полениц приудалыих.

ПОЩАПКА. Щегольство. Да сидит тут Дюк да Степанович, / Он похвастал своей пощапкой молодецкой.

ПРИЗНАШКА. Примета, отличительный признак, по которому можно узнать кого-, что-л. Одну кисточку повесил золоченую, / Не для ради красы, басы, угожества, / Для ради признашки богатырскоей.

РОСТАНЬ (РОССТАНЬ). Место, где расходятся дороги; перекресток, развилка дорог. Приежжат молодец к ростаням широкиим.

РУШАТЬ. 1. Делить, кроить, резать (о пище). Рушать хлеб, пирог или жаркое. Он не ест, не пьет, не кушает, / Его белою лебедушки не рушает. 2. Нарушать. А не рушайте вы заповеди великой.

СКИМЕР (СКИМЕРЗВЕРЬ, СКИМОНЗВЕРЬ). Эпитет чудовища, сильной, злой собаки, волка. И впреди бежит-то собачка, лютой скимер-зверь.

СЛЕТНЫЙ. Южный. Незаложены ворота в слетну сторону.

ТРУНЬ (ТРУН, ТРУНЬЁ). Тряпка, отрепья, лохмотья, ветошь, обноски. А гуня на калике сорочинская, / А трунь на калике трипетова.

ТЬМА. Десять тысяч. У кажнаго короля да королевича / Силы по три тьмы, по три тысячи.

УГОЖЕСТВО. Красота. Красотой ведь да всем угожеством / Как не хуже Добрынюшки Микитица.

УПЕЧЕНКА. Место на зное, сильном тепле. Да садился Добрыня на упечинку, / Начал во гусли наигрывати.

ХОБОТЫ. Трубчатые рыла мифических чудищ, напоминающие щупальца; выбрасываются для захвата противника. А овваживать стала хоботы змеиныя. Он и хобот-то мечёт да по-змеиному.

ЧОБОТЫ. Вместо: чеботы. Сапоги. В одных беленьких чулочках и без чобота.

ШАЛЫГА. Дубина, палка, кнут, плетка. Сразу ребята взяли дорожные шалыги и вышли.

ШИРИНКА, ШИРИНОЧКА. 1. Полотенце. Вышиват она разны шириночки. 2. Шеренга, ряд. Становились они в одну шириночку.

ЩАП. Щеголь, франт, нарядный и причесанный напоказ. А нету-то да ведь смелостью / Противо смелаго Алешеньки Поповича, / Поступкою, походкою, пощапкою / Противо-то Чурилки щапа Плёнкова.

ЯГОДИЦА. Щека. А отсекли у ей [щуки] да праву ягодицу.

ЯСАК. Знак для тревоги; сигнал вообще; условный, не всякому понятный или вообще чужой язык. Заржал [бурушко] лошадиныим тут саком.

Источник

Что значит росстани в былине

ЯЗЫК ДЕТСКИХ ИГР И РЕГИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ

Пермский государственный университет

Дети города Перми в конце 30-х — начале 40-х гг. XX в. жили иначе, чем современные пермские дети. Тогда здесь существенно преобладали одно- и двухэтажные дома с коммунальными квартирами, небольшими садиками, иногда с огородами и часто закрытыми дворами, в которых были обязательными дровяники (сараи для дров), так как еще не использовали ни газовых, ни электрических плит и лишь в отдельных домах было централизованное горячее водоснабжение. В распоряжении детей разных возрастов (5-12 лег) находилась обширная территория для совместных, коллективных игр, преимущественно очень подвижных. Обычными были такие игры, как казаки-разбойники <казаки ловили разбойников), пряталки <прятки), колдунчики <салки), лапта, круговая лапта, волейбол (для маленьких не через сетку, а вкруговую), классы и т.д. И все это сопровождалось определенными названиями, присловьями, считалками, дразнилками. Они создавались обычно на основе общерусской лексики, но изредка в них встречались слова, непонятные не только детям, но и взрослым, особенно людям, приехавшим в Пермь из центральных или западных областей России.

Меня привезли в Пермь в возрасте 6 лет, я быстро подружилась со сверстниками, но не всегда понимала, почему употреблялись и что значили непривычные для меня названия: место, где текла река Егошиха, называли не оврагом, а логом, ключик на крутом берегу этого оврага, куда мы ходили за водой, если она не текла из крана, — родничком. Вместо идти гулять почему-то говорили идти бегать в ограде, хотя гуляли на улице или во дворе, даже если у него не было никакого забора или ограды. Горку, с которой катались на санках, называли катушкой (катушка в моем представлении могла быть только для ниток), а игру в куклы (в дочки-матери) очень странно называли игрой в клетку (почему-то клетка не для птиц или зверей, а для кукол, да и никакой клетки при этом не было). Иногда были и совсем непонятные, загадочные слова, которые нам не могли объяснить, например, название таинственного места Рестань.

Так, когда шел дождь, но он был не нужен, его хотели отогнать, прекратить, то распевали:

Дождик, дождик, перестань,

Я поеду на Рестань Богу молиться,

(И это в 30-е гг., когда шла активная борьба с религией и атеистическое воспитание проходило весьма успешно).

Что это за Рестань такая, куда надо было поехать молиться о прекращении дождя, никто из нас не знал. Слово воспринималось как топоним, называвший какую-то неизвестную местность: то ли реку, то ли гору, то ли край. Наталкивал на такое восприятие незнакомого слова предлог на, ср.: пойти на Каму (‘пойти на берег реки Камы’), поехать на Белую гору, на Алтай.

Прошли многие годы, прежде чем я познакомилась с пермскими говорами и простречием уже как лингвист-историк и диалектолог и смогла получить ответы на свои детские вопросы. Однако мои сверстники и наши дети, знающие этот текст, и сейчас не могут ответить, что такое и где находится Рестань и почему в далеком детстве мы играли в клетку. Данная статья для них и для тех, кому интересна история русской лексики.

Начнем с Рестани. Собирая материал для статьи, я обнаружила различные варианты этого непонятного названия, причем в основном с предлогом в.

Дождик, дождик, перестань, Я у Бога сирота,

Я поеду в Эристань Отворяйте ворота

Богу молиться, Кпючиком, замочиком,

Христу поклониться. Шелковым платоником.

Это место в 30-е гг. называлось еще — Нерестань, Ерестань, а позднее, в начале 60-х гг., — Арестань, Берестай и Бе-рестань:

Дождик, дождик, перестань, Дождик, дождик, перестань,

Объяснить все эти названия жители Перми обычно не могут, в лучшем случае отвечая: Где-то на востоке; Что-то восточное’, Место такое особое; Туда надо было ехать молиться.

И только редкие представители старшего поколения, жившие в детстве в сельской местности, называют на месте непонятного слова географический термин — апеллятив рос(с)танъ или рас(с)тань:

Дождик, дождик, перестань,

Мы поедем нарос(с)тань Богу молиться,

Но и они, как правило, не могут точно объяснить, что означает этот апеллятив, отвечая: Ну, это всё вокруг нас, Это за околицей’, Где-то за деревней’, Это где расставание.

Оказывается, за топоним принимали и принимают очень распространенный в различных русских говорах (и в частности пермских) апеллятив росстань (или его варианты), искаженный в результате забвения его мотивировки и стремления сблизить произношение рифмующихся слов: перестань — на Рестань [(вместо на рос(с)тань или рас (с) стань]’, в Нерестань; в Арестань; в Эристанъ; в Ерестань; в Берестань, в Берестай, а иногда даже — в Иордань.

Все варианты этого апеллятива [рос(с)тань, рдс(с)тань, росстани, рас(с)тань, рас(с)танъ, рас(с)тани] употреблялись и употребляются в живой речи (в различных говорах, а иногда известны и носителям городской речи) в одном и том же значении — ‘место разветвления дорог или перекресток (но за пределами населенного пункта)’. Он отмечается в памятниках, начиная с 1524 г. (Словарь русского языка 1997: 218). В XVII в. слово зафиксировано в текстах, написанных как на северных, так и на южных территориях России, например в «Воронежских межевых книгах»: «У дороге столб дубовой, а на нем грань, а от того столба тою же бол(ь)шою Воронежскою дорогою к ростанем, что поворачивают в село Чертовицкое, а на ростанех у Чертовицкой поворотки столб дубовой» (Словарь русского языка 1997: 218). Отмечается оно и в пермских деловых актах XVII — начала XVIII в., отражающих северно-русские диалектные особенности: «И против де деревни Седы наростанях вышед он Михайло из саней для про-ведыванья той деревни Седы» (Кунгурская. 1703). В словаре Памвы Берынды, вышедшем в 1627 г., слово церковно-книжного языка распутие толкуется словом живой речи рдстань (Лексикон 1961:107).

Дождик, дождик, перестань,

Мы поедем на росстань Богу молиться,

Уже в глубокой древности в жизни людей большую роль играли дороги. Они были путями связи племен, а затем постоянных жителей отдельных территорий, торговыми путями, тропами в отдаленные от жилья охотничьи и рыболовные угодья. Дороги обустраивали переходами через болота, наводя гати, через реки, обозначая место брода или сооружая мосты. Важно было обозначить и направление путей, отходящих от перекрестка или развилки дороги. Поэтому на распутье (росстани) клали камень (позднее на крупных торговых путях ставили каменный крест) или ставили столб, на котором нередко обозначали направление к определенному пункту. Видимо, именно такой дубовый столб с гранью (т.е. с зарубкой или зарубками) упоминется в процитированном выше воронежском документе XVII в.

Воспоминание о камнях на перекрестках путей сохранили сказки, в которых герой, доехав до разветвления дороги, видел камень с надписью: Направо пойдешь — коня потеряешь, налево пойдешь — голову потеряешь, прямо пойдешь. Замечательным памятником такой ситуации является известная картина В.М.Васнецова «Витязь на распутье», на которой мы видим витязя на коне, остановившегося у подобного камня. Голова витязя опущена, и его копье опущено, он в глубоком раздумье, а на камне видна надпись:

Какь прямо Ьхати живу не бывати н^ть пути ни проезжему ни прохожему ни пролетному.

У камня кости погибших, черные вороны, предвещающие гибель, уходящая вдаль дорога уже плохо просматривается, так как почти заросла, а незаросшая дорога видна слева. Все напоминает слова русской былины: И раздумался старый Илья Муромец, Илья Муромец, сын Иванович, да в которую дороженьку будет ехати (Лазуко 1990: 35).

Дождик, дождик, пуще,

Эту песенку мы тоже распевали в детстве, когда шел теплый и несильный дождь, не очень понимая, что такое гуща. В нашем представлении это был какой-то очень густой суп или жидкая каша, которую можно хлебать.

Слово гуща фиксируется словарями русского литературного языка без территориальных или стилистических помет в значении ‘густой отстой, осадок в жидкости’ с иллюстрациями: квасная гуща (Словарь современного. 1992: т. 3, 400), кофейная гуща (Толковый словарь. 1935-1940: т. 1,1642). Но оно отмечается и в говорах с различными диалектными значениями: ‘закваска для теста’, ‘каша из ячменя’, ‘щи с ячменем’, ‘суп из гороха’, ‘хорошо приправленное густое кушанье’ (Словарь русских. 1972: вып. 7,251). В пермских диалектах гуща — ‘пиво’ (Словарь русских. 1972: вып. 7,251), ‘слабый алкогольный напиток, брага’ (Словарь пермских говоров 2000-2002: т. 1,195). Так что пермяки «угощали» дождик скорее всего именно таким праздничным напитком.

Любопытно в этом тексте и слово пуще ‘сильнее, больше’, которое квалифицировали в словарях литературного языка либо как просторечное (Толковый словарь. 1935-1940: т. 3,1082), либо как устаревшее и разговорное (Словарь современного. 1948-1965: т. 11, 1779). В пермских говорах отмечаются и такие его значения, как ‘крепче’ (Пуще держи ее, а то упадет) ‘лучше’ (Орина пуще песни знат), ‘дольше’ (Пуще в девках живите) (Словарь пермских говоров 2000-2002: т. 2,250). И в детской песенке о дождике его призывали, видимо, идти сильнее и дольше.

Еще одно слово из языка детских игр, на котором стоит остановиться, — клетка в названии игры в куклы. Дети 30-х годов, игравшие в клетку, и тогда, и сейчас не могут объяснить, откуда это название, хотя подробно объясняют, что устраивали домик, в котором должны были жить куклы, их одевали, баюкали, с ними играли, им делали игрушечную мебель, шили одежки, готовили «понарошку» еду из песка, глины, листиков, цветов и т.д. И при этом все отмечали, что никакой клетки в современном понимании (‘закрытое помещение для птиц и других животных со стенками из железных или деревянных прутьев’ (Словарь современного. 1948-1965: т. 5, 1019)) не было.

Слова клетка в названии игры восходит к слову клеть — ‘четырехугольный бревенчатый сруб; особое помещение для хранения имущества при избе или отдельно от нее, кладовая’ (Словарь современного. 1948-1965: т. 5, 1022). Клети, как свидетельствуют пермские памятники письменности, строились в Прикамье издавна. Это были срубные постройки без печи и окон, но с небольшими прорезями в стене для проветривания и света, закрывавшимися при необходимости доской. Они либо располагались отдельно от изб, либо соединялись с ними мостом (т.е. мостками, чтобы удобнее было переходить из избы в клеть в снежную и дождливую погоду) или сенями (мостом, обшитым стенами и покрытым крышей). И сейчас в говорах и просторечии некоторых городов Прикамья сени называют еще мостом. Клети предназначались для хранения различного имущества и нередко строились большими — в двух или даже трех уровнях (этажах), например, в кунгурских памятниках 1704-1701 гг. читаем: КлЬтъо дву жирах [‘этажах’], в исподнем [‘нижнем’] жиру в дву закромах ярицы [‘яровой пшеницы’] по смете четвертей з дватцатъ; Кл^ть на погребу о два жира, в верхней wifymu пожитков ево зипун сермяжной, кожан телятинной (Словарь пермских памятников 1993-2001: вып. 2, 155). В помещении на нижнем этаже хранили продукты, на верхнем — различное имущество. Летом в клети иногда спали, туда отсылали маленьких ребятишек играть в плохую погоду. В общем, это было хозяйственное помещение, но в случае необходимости оно использовалось и как жилое.

В городах 30-х гг. клети отсутствовали, связь слова клетка с их названием была утеряна, но по традиции оно долго еще употреблялось в наименовании детской игры и его помнят современные бабушки.

При сборе материала для данного исследования были опрошены люди разных поколений, а именно: 1) бывшие детьми в 30-е гг., 2) их сыновья и дочери, бывшие детьми в 60-е гг., 3) внуки, т.е. люди, бывшие детьми в середине 80-х гг. XX в. В результате оказалось возможным проследить динамику употребления изучаемых слов в региональных (пермских) текстах.

Слово росстань (и его варианты), попавшее в пермское городское просторечие, видимо, еще в XIX в., забывается, в 30-е гг. в детской песенке от него образованы рифмующиеся и уже непонятные слова (Нерестанъ, Ерестань, Берестапь и др.), которые объясняют как имена собственные. Вспомнить тогда и сейчас старое слово росстань могут только приехавшие в Пермь, выросшие в сельской местности, но уже далеко не все из них могут объяснить, что оно значит.

Многие выросшие в Перми дети 60-х гг. помнят песенку о дождике, но знают только слова, образованные от термина росстань, и воспринимают их как неясный топоним. Дети 80-х гг. не знают ни песенки, ни слова росстань, ни образований от него.

Похожая картина наблюдается и в употреблении названия игры в клетку. Оно употреблялось в Перми в 30-е гг., его заменили названием в домик (в домики) уже не знающие об игре в клетку в 60-е гг., и в дом, в дочки-матери — в 80-е гг. Но в отдельных случаях современные двадцатилетние девушки вспоминали, что их бабушки, когда внучки играли в куклы, почему-то называли это игрой в клетку, но не могли объяснить, почему именно так было принято называть ее во времена их детства.

Никто из опрошенных не мог точно определить, что значит слово гуща в песенке о дожде, но всем оказалось понятным слово пуще, хотя его квалифицировали как ‘неправильное’, ‘нелитературное’, ‘какое-то очень старое’, т.е. буквально в соответствии со словарями литературного языка.

Причин изменений в употреблении или исчезновения из детской речи отдельных слов много: воздействие литературного языка, изучаемого в школе, речи образованных родителей, в 40-е гг. речи большого количества детей, попавших во время Великой Отечественной войны в Пермь в эвакуацию из городов западных и южных районов Советского Союза, увеличивающийся разрыв в речи городского и сельского населения, разрушение многих пермских говоров в связи со стремительным исчезновением значительного числа деревень и стремлением переехавших в город говорить «по-городскому» и т.д.

Изменения в детской речи особенно усиливаются в последние 10-15 лет, когда исчезают или уже исчезли многие коллективные игры (в связи с изменениями условий городской жизни). Так, на протяжении многих десятилетий можно было наблюдать, как на тротуарах, где только что стаял снег или лед, появлялись начерченные мелом классы — особым образом организованные клеточки для игры, в которых дети (чаще девочки) прыгали по определенным правилам. В этом году в Перми я уже нигде не увидела ни одного из таких классов. Очень мощное воздействие на игры детей оказывают новые игрушки (конечно, игра в клетку и кукла Барби несовместимы), телевизионные «мультики» (часто не российские, отражающие нерусский менталитет), очень агрессивная и лингвистически убогая реклама, компьютерные игры. Все это ведет к изменениям в лексике языка младшего поколения горожан, что не может не отразиться на будущей городской речи людей, в настоящее время являющихся детьми.

Таким образом, язык детских игр, лексика, фиксируемая в разные эпохи в определенном регионе дает основание для рассмотрения проблем исторической и региональной лексикологии различных эпох.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *