Что значит разверзлись хляби небесные

Разверзлись хляби небесные

Разверзлись хляби небесные
Из Библии (церковно-славянский текст). В Ветхом Завете говорится о Всемирном потопе (Бытие, гл. 7, ст. 11 — 12): «Разверзошося вси источ-ницы бездны, и хляби небесные отверзошася. И бысть дождь на землю четыредесять дней и четыредесять ночей».
Русский текст: «. разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились; и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей».
Шутливо: о проливном дожде, затяжной непогоде.

Смотреть что такое «Разверзлись хляби небесные» в других словарях:

разверзлись хляби небесные — См … Словарь синонимов

Разверзлись хляби небесные — ХЛЯБЬ, и, мн. (в одном знач. с ед.) хляби, ей, ж. (стар.). Бездна, глубина. Хляби морские. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

разверзлись хляби небесные — обычно ирон. о сильном дожде, ливне. Фраза восходит к библейскому повествованию о Всемирном потопе, который сопровождался ливнями сорок дней и ночей. Хлябь (устар.) бездна, глубина … Справочник по фразеологии

разверзлись хляби небесные — шутл. О сильном дожде (из библейского рассказа о всемирном потопе) … Словарь многих выражений

Отверзлись (разверзлись) хляби небесные — Устар. Книжн. Экспрес. Прошёл проливной дождь. Хляби небесные, по словам летописи, отверзлись на них в горах Карпатских; от сильных дождей ущелия наполнилися водою, обозы и конница тонули (Карамзин. История государства Российского). В первые дни… … Фразеологический словарь русского литературного языка

хляби небесные разверзлись — (шуточно) о проливном дожде (намек на хляби небесные, разверзшиеся перед потопом). Чуваш и Мордва присягают: отрезав кусок хлеба и посолив его, насаживают на острый конец; встав на колени, затем кусок хлеба прямо с ножа съедают Ср. М.А. Матвеев.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Хляби небесные разверзлись — Хляби небесныя разверзлись (шуточно) о проливномъ дождѣ (намекъ на хляби небесныя, разверзшіяся передъ потопомъ). Ср. Разверзлись всѣ источники великой бездны, и окна небесныя отворились; и лился на землю дождь сорокъ дней и сорокъ ночей. Бытіе.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Разверзлись (отверзлись, растворились) хляби небесные — Книжн. Шутл. О проливном дожде. БТС, 1447; Ф 2, 236. /em> Восходит в библейскому мифу о всемирном потопе. БМС 1998, 604; ФСРЯ, 508 … Большой словарь русских поговорок

хляби — разверзлись хляби небесные.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов

ХЛЯБИ — Разверзлись (отверзлись, растворились) хляби небесные. Книжн. Шутл. О проливном дожде. БТС, 1447; Ф 2, 236. /em> Восходит в библейскому мифу о всемирном потопе. БМС 1998, 604; ФСРЯ, 508 … Большой словарь русских поговорок

Источник

Разверзлись хляби небесные

Смотреть что такое «Разверзлись хляби небесные» в других словарях:

Разверзлись хляби небесные — Из Библии (церковно славянский текст). В Ветхом Завете говорится о Всемирном потопе (Бытие, гл. 7, ст. 11 12): «Разверзошося вси источ ницы бездны, и хляби небесные отверзошася. И бысть дождь на землю четыредесять дней и четыредесять ночей».… … Словарь крылатых слов и выражений

разверзлись хляби небесные — См … Словарь синонимов

разверзлись хляби небесные — обычно ирон. о сильном дожде, ливне. Фраза восходит к библейскому повествованию о Всемирном потопе, который сопровождался ливнями сорок дней и ночей. Хлябь (устар.) бездна, глубина … Справочник по фразеологии

разверзлись хляби небесные — шутл. О сильном дожде (из библейского рассказа о всемирном потопе) … Словарь многих выражений

Отверзлись (разверзлись) хляби небесные — Устар. Книжн. Экспрес. Прошёл проливной дождь. Хляби небесные, по словам летописи, отверзлись на них в горах Карпатских; от сильных дождей ущелия наполнилися водою, обозы и конница тонули (Карамзин. История государства Российского). В первые дни… … Фразеологический словарь русского литературного языка

хляби небесные разверзлись — (шуточно) о проливном дожде (намек на хляби небесные, разверзшиеся перед потопом). Чуваш и Мордва присягают: отрезав кусок хлеба и посолив его, насаживают на острый конец; встав на колени, затем кусок хлеба прямо с ножа съедают Ср. М.А. Матвеев.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Хляби небесные разверзлись — Хляби небесныя разверзлись (шуточно) о проливномъ дождѣ (намекъ на хляби небесныя, разверзшіяся передъ потопомъ). Ср. Разверзлись всѣ источники великой бездны, и окна небесныя отворились; и лился на землю дождь сорокъ дней и сорокъ ночей. Бытіе.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Разверзлись (отверзлись, растворились) хляби небесные — Книжн. Шутл. О проливном дожде. БТС, 1447; Ф 2, 236. /em> Восходит в библейскому мифу о всемирном потопе. БМС 1998, 604; ФСРЯ, 508 … Большой словарь русских поговорок

хляби — разверзлись хляби небесные.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов

ХЛЯБИ — Разверзлись (отверзлись, растворились) хляби небесные. Книжн. Шутл. О проливном дожде. БТС, 1447; Ф 2, 236. /em> Восходит в библейскому мифу о всемирном потопе. БМС 1998, 604; ФСРЯ, 508 … Большой словарь русских поговорок

Источник

Первоисточник. Хляби небесные

Что значит разверзлись хляби небесные. Смотреть фото Что значит разверзлись хляби небесные. Смотреть картинку Что значит разверзлись хляби небесные. Картинка про Что значит разверзлись хляби небесные. Фото Что значит разверзлись хляби небесныеЧто значит разверзлись хляби небесные. Смотреть фото Что значит разверзлись хляби небесные. Смотреть картинку Что значит разверзлись хляби небесные. Картинка про Что значит разверзлись хляби небесные. Фото Что значит разверзлись хляби небесныеЧто значит разверзлись хляби небесные. Смотреть фото Что значит разверзлись хляби небесные. Смотреть картинку Что значит разверзлись хляби небесные. Картинка про Что значит разверзлись хляби небесные. Фото Что значит разверзлись хляби небесныеЧто значит разверзлись хляби небесные. Смотреть фото Что значит разверзлись хляби небесные. Смотреть картинку Что значит разверзлись хляби небесные. Картинка про Что значит разверзлись хляби небесные. Фото Что значит разверзлись хляби небесныеЧто значит разверзлись хляби небесные. Смотреть фото Что значит разверзлись хляби небесные. Смотреть картинку Что значит разверзлись хляби небесные. Картинка про Что значит разверзлись хляби небесные. Фото Что значит разверзлись хляби небесныеЧто значит разверзлись хляби небесные. Смотреть фото Что значит разверзлись хляби небесные. Смотреть картинку Что значит разверзлись хляби небесные. Картинка про Что значит разверзлись хляби небесные. Фото Что значит разверзлись хляби небесные

Что значит разверзлись хляби небесные. Смотреть фото Что значит разверзлись хляби небесные. Смотреть картинку Что значит разверзлись хляби небесные. Картинка про Что значит разверзлись хляби небесные. Фото Что значит разверзлись хляби небесные

Иван Айвазовский. Всемирный потоп. 1864. Холст, масло

Выражение «хляби небесные» сохранило колорит церковнославянского языка. И может поэтому некоторым фразеологизм не очень понятен.

Источник его происхождения – Библия. И содержится он в Книге Бытия, в повествовании о том, как Бог в наказание за грехи и нежелание человечества покаяться послал на землю Всемирный потоп. Спасся лишь праведный Ной и его семья.

«Бог давал людям на покаяние сто лет, пока строился ковчег, – пишет преподобный Ефрем Сирин – но они не одумались и не захотели покаяться».

Еще семь дней Бог ждал покаяния, оставляя дверь ковчега открытой. Но по истечении этих дней, как говорит Библия:

«…разверзлись все источники великой бездны и окна небесные отворились и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей».

По-церковнославянски «окна небесные» звучат как – «хляби небесныя»

Этот образ даёт нам возможность представить тот сильный, непрекращающийся дождевой поток, который смыл всё и очистил землю от скверны греха. Ковчег плавал по воде сто пятьдесят дней.
А потом «навёл Бог ветер на землю, и воды остановились. И закрылись источники бездны и окна небесные, и перестал дождь с неба». Это снова цитата из Библии.

Церковнославянское слово «хлябь» имеет и другие значения, не только – «окно». Например, в Полном словаре протоиерея Григория Дьяченко оно переводится также как «преграда», «оплот», а во множественном числе хляби – это бездны.

В других словарях «хлябь» имеет следующие варианты перевода – «пропасть», «простор», «водопад» и даже – «подъёмная дверь».

Толковый Словарь Ожегова предлагает два варианта перевода этого устаревшего слова – «бездна», «глубина».

В своей разговорной речи мы используем выражение «хляби небесные», чтобы обозначить не на шутку разбушевавшуюся стихию.

Вот, к слову, употребление фразеологизма писателем Константином Паустовским: «…Какой мальчишка, если дать ему удочку, да еще бамбуковую, да еще с прозрачной леской, не просидит на пруду от зари до зари? Хоть хляби небесные, как говорили в старину, разверзнутся, а он не уйдёт».

Смотрите наши программы на Youtube канале Радио ВЕРА.

Скачайте приложение для мобильного устройства и Радио ВЕРА будет всегда у вас под рукой, где бы вы ни были, дома или в дороге.

Источник

Хляби небесные разверзлись

Смотреть что такое «Хляби небесные разверзлись» в других словарях:

хляби небесные разверзлись — (шуточно) о проливном дожде (намек на хляби небесные, разверзшиеся перед потопом). Чуваш и Мордва присягают: отрезав кусок хлеба и посолив его, насаживают на острый конец; встав на колени, затем кусок хлеба прямо с ножа съедают Ср. М.А. Матвеев.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Разверзлись хляби небесные — Из Библии (церковно славянский текст). В Ветхом Завете говорится о Всемирном потопе (Бытие, гл. 7, ст. 11 12): «Разверзошося вси источ ницы бездны, и хляби небесные отверзошася. И бысть дождь на землю четыредесять дней и четыредесять ночей».… … Словарь крылатых слов и выражений

разверзлись хляби небесные — См … Словарь синонимов

Разверзлись хляби небесные — ХЛЯБЬ, и, мн. (в одном знач. с ед.) хляби, ей, ж. (стар.). Бездна, глубина. Хляби морские. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Разверзлись (отверзлись, растворились) хляби небесные — Книжн. Шутл. О проливном дожде. БТС, 1447; Ф 2, 236. /em> Восходит в библейскому мифу о всемирном потопе. БМС 1998, 604; ФСРЯ, 508 … Большой словарь русских поговорок

разверзлись хляби небесные — обычно ирон. о сильном дожде, ливне. Фраза восходит к библейскому повествованию о Всемирном потопе, который сопровождался ливнями сорок дней и ночей. Хлябь (устар.) бездна, глубина … Справочник по фразеологии

разверзлись хляби небесные — шутл. О сильном дожде (из библейского рассказа о всемирном потопе) … Словарь многих выражений

Отверзлись (разверзлись) хляби небесные — Устар. Книжн. Экспрес. Прошёл проливной дождь. Хляби небесные, по словам летописи, отверзлись на них в горах Карпатских; от сильных дождей ущелия наполнилися водою, обозы и конница тонули (Карамзин. История государства Российского). В первые дни… … Фразеологический словарь русского литературного языка

хляби — разверзлись хляби небесные.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов

ХЛЯБИ — Разверзлись (отверзлись, растворились) хляби небесные. Книжн. Шутл. О проливном дожде. БТС, 1447; Ф 2, 236. /em> Восходит в библейскому мифу о всемирном потопе. БМС 1998, 604; ФСРЯ, 508 … Большой словарь русских поговорок

Источник

Хляби небесные

Что значит разверзлись хляби небесные. Смотреть фото Что значит разверзлись хляби небесные. Смотреть картинку Что значит разверзлись хляби небесные. Картинка про Что значит разверзлись хляби небесные. Фото Что значит разверзлись хляби небесныеВ Большой Советской энциклопедии можно прочитать: «Хлябь (старослав.), бездна; водные глубины, глубь. Выражение „разверзлись Х. небесные“ — о непогоде с дождём, слякотью». В. И. Даль пишет: «Хлябь ж. простор, пустота, глубь, глубина; пропасть, бездна, с понятием о подвижности жидкой среды, в коей она заключена. Хляби морские, раздол или разлог громадных волн». Представление о хлябях как о водной поверхности или водных глубинах в русском языке закрепилось довольно давно:

Завыла буря; хлябь морская
Клокочет и ревет, и черные валы
Идут до неба восставая

Евгений Баратынский

Малютка, хоть твоя б одна
Ладья спастись успела,
Пока всей хляби глубина,
Чернея, не вскипела

Афанасий Фет

Задумчиво луна сквозь тонкий пар глядит
на хляби и брега безмолвны

Константин Батюшков

Слово хлябь в русском языке восходит к древнерусскому и старославянскому хлѧбь, встречающемуся в самой первой книге Библии, книге Бытия, в рассказе о вселенском потопе (7:11). Вот как звучит это место в церковнославянском переводе: и хлѧби небесныѧ ѿверзошасѧ. Позднее в древнерусском языке это слово начинает употребляться в значениях ‘поток, водопад’ в переводах греческих авторов: богослова Григория Назианзина, хрониста Георгия Амартола.

Если мы обратимся к источникам, с которых переводился библейский текст, то обнаружим, что в древнееврейском в этом месте стоит слово arubbot, а в греческой «Септуагинте» — καταρράκτης. Arubbā (единственное число от arubbot) обозначало вертикальный дымоход в крыше дома и, метафорически, отверстие в небе, через которое шел дождь.

Греческое слово καταρράκτης образовано от глагола ράσσω (аттич. ράττω) ‘сталкивать, ввергать’. Буквально его можно перевести как ‘круто спускающийся вниз’. Как существительное в древнегреческом языке оно обозначало водопад (воды, падающие круто вниз), а также опускающуюся дверь или решетку. В последнем значении оно встречается, например, у Плутарха.

Видимо, именно как название гидротехнического сооружения, вроде шлюза или затвора с опускающеся заслонкой, оно было употреблено и в греческом переводе Библии. Нам может показаться странным, но и славянское хлѧбь изначально, скорее всего, обозначало не водные массы, а вроде шлюзовой заслонки. Это значение сохранилось в сербском слове хљеп ‘шлюз’. Славянскому слову хлѧбь родственны литовские глаголы sklembti ‘соскользнуть’, sklęsti ‘скользить’ и существительное sklendė ‘скользящий засов, задвижка, заслонка’.

Слово хлябь ассоциировалось по созвучию с такими словами как хлюпать, хлебать, поэтому его связь с водной стихией закреплялась. Этому помогало и значение ‘водопад’ у греческого καταρράκτης, которое традиционно переводилось словом хлѧбь. В результате значение ‘слив, затвор, запор’ оказалось забытым. Однако его помнил ещё Ломоносов, писавший:

Все силы собрал вдруг и хляби затворил,
В которы Океан на брань к нему входил.
Напрягся мышцами и рамена подвинул
И тяготу земли превыше облак вскинул
.

Однако в другом отрывке из стихов Ломоносова это слово употреблено скорее в значении ‘поток’ или ‘водопад’:

Там горы, хляби там, бугры, стремнины, реки,
Препятствия везде, неслыханны во веки
.

Следует отметить, что иногда древнееврейское arubbot предпочитали переводить как «окна». Так сделали авторы русского синодального перевода: «В шестисотый год жизни Ноевой, во второй месяц, в семнадцатый день месяца, в сей день разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились». Также оно переведено в английской Библии короля Якова: and the windows of heaven were opened и в немецком переводе Мартина Лютера die Fenster des Himmels. Такой перевод — попытка отразить значение слова arubbot, но эта попытка не вполне точна.

В более позднем английском переводе — New International Version — употреблено слово floodgates ‘гидравлические затворы, шлюзы’. Во французском переводе Луи Сегона (конец XIX века) речь идет о шлюзах: et les écluses des cieux s’ouvrirent. В польском переводе Библии используется слово upusty ‘затворы, водосбросы’.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *