Что значит рабочий язык
Рабочий язык
Рабо́чий язы́к (также язык делопроизводства, процессуальный язык) — термин, имеющий в социолингвистике две довольно отличные друг от друга трактовки, варьирующие по странам. [1]
Содержание
Язык международного официоза и международных организаций
В более широком значении рабочий язык — это официально принятый процессуальный язык для коммуникации, корреспонденции, переработки значительных объёмов информации и выполнения сопутствующей работы/процедур на международных встречах, конференциях, конгрессах, симпозиумах, семинарах, форумах и т. д. К примеру, официальными рабочими языками ООН служат русский, испанский, английский, французский, китайский и арабский языки. Русский является рабочим языком в России, а также на территории стран СНГ и, отчасти, Балтии, а также на форумах ШОС. Это, главным образом, язык повседневной переписки и бесед в случаях, когда в состав организации входят участники с различной языковой средой. Большинство международных организаций устанавливают рабочий язык для своих подразделений. Официальный язык государства не всегда совпадает с рабочими языками, принятыми на его территории де-факто или де-юре.
Язык ежедневной работы в смешанных коллективах, секторах экономики
Во втором, более узком значении термин рабочий язык используется для обозначения языка/языков, а точнее языковой среды, в которой (ых) индивидуумы обычно совершают свои каждодневные рабочие операции, то есть работают. В некоторых странах (Казахстан, Киргизия, Канада) под рабочим языком понимается основной язык или языки рабочего места экономически активного населения. В Канаде вопрос о рабочем языке следует за вопросами о родном языке и обиходном языке в ходе переписей населения каждые пять лет для выявления изменений/соотношений и корреляций между этими тремя понятиями.
Примеры
Проблемы
Однако, из-за расположения штаб-квартиры ООН в Нью-Йорке здесь имеет место языковая дискриминация и де-факто доминирует английский язык, причём зачастую с явным ущербом по отношению к ряду других языков. Так, в 2007 году испаноязычные страны (Испанидад) подали иск в ООН с прошением обеспечить испанскому языку пропорциональное использование в ООН (по количеству носителей он в мире уступает лишь китайскому). [2]
Проблемы и противоречия
Несмотря на то что с 1 января 2007 года ЕС имеет 23 официальных языка, лишь 3 языка признаются рабочими. При этом с начала 90-х наблюдается тенденция к росту абсолютного преобладания английского. Французский язык употребляется умеренно, доля его употребления сокращается слабо отчасти из-за того, что он является родным языком для большинства жителей Брюсселя — столицы Евросоюза. А вот употребление немецкого языка за последние два десятилетия заметно сократилось и ниже доли его носителей среди населения ЕС. [4] Более того, из-за роста доли и абсолютной численности населения Испании (с 40 млн в 2000 до 45 млн в 2007 году), в Евросоюзе усиливается движение за включение испанского языка в группу одного из четырёх рабочих языков ЕС. Тем не менее, в январе 2005 года официальные власти Евросоюза поддержали в качестве рабочих языков для синхронного перевода на пресс-конференциях лишь три юридически закреплённых рабочих языка, прекратив синхронный перевод для де факто также использовавшихся для этого испанского и итальянского языков, чем вызавли резкие протесты и жалобы со стороны этих государств. Тем не менее, данный факт лишний раз подчёркивает что рабочий статус языков определяется в первую очередь экономическими, а во вторую — демографическими причинами. [5]
Потенциальное расширение
В последнее время набирает движение за поддержку испанского.
Язык работы
В более узком значении рабочий язык употребляется для описания языковой среды в смешанных коллективах, члены которых имеют разные родные языки.
Язык рабочего места сильно варьирует в зависимости от индивидуальных особенностей трудящихся, и, что немаловажно, также в зависимости от экономической отрасли. При движении от аграрных сфер занятости (сельское хозяйство, скотоводство и т. д.) в постиндустриальные (экономика, финансы, журналистика, образование) происходит занетное смещение от автохонныех языков с ограниченным ареалом и численностью носителей к мировым языкам с широким географическим охватом и значительным числом носителей.
ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ
Смотреть что такое «ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ» в других словарях:
ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ — языки, на которых ведется работа в международных организациях или на международных конференциях, а тж. в ходе международных переговоров. Официальными являются языки, на которых ведется дискуссия в главных органах конференции или организации,… … Юридическая энциклопедия
РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ — (см. ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ) … Энциклопедический словарь экономики и права
РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ — официальные языки, принятые в повседневной работе международных организаций. Так, официальными языками ООН являются английский, французский, русский, китайский и арабский, а рабочими только английский и французский … Юридический словарь
рабочие языки — официальные языки, принятые в повседневной работе международных организаций. Так, официальными языками ООН являются английский, французский, русский, китайский и арабский, а рабочими только английский и французский … Большой юридический словарь
ЯЗЫКИ ОФИЦИАЛЬНЫЕ — ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ … Юридическая энциклопедия
ЯЗЫКИ РАБОЧИЕ — ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ … Юридическая энциклопедия
языки мира — языки народов, населяющих (и населявших ранее) земной шар. Общее число от 2,5 до 5 тыс. (точную цифру установить невозможно, так как различие между разными языками и диалектами одного языка условно). К наиболее распространённым относятся:… … Энциклопедический словарь
ЯЗЫКИ МИРА — языки народов, населяющих (и населявших ранее) земной шар. Общее число от 2,5 до 5 тыс. (точную цифру установить невозможно, т. к. различие между разными языками и диалектами одного языка условно). К наиболее распространенным относятся: китайский … Большой Энциклопедический словарь
Официальные языки ООН — Для организации работы органов в системе ООН установлены официальные и рабочие языки. Перечень этих языков определён в правилах процедуры каждого органа. На официальных языках издаются все основные документы ООН, включая резолюции. На рабочих… … Википедия
ЯЗЫКИ ОФИЦИАЛЬНЫЕ — (см. ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ) … Энциклопедический словарь экономики и права
Рабочий язык
Смотреть что такое «Рабочий язык» в других словарях:
Рабочий язык — (также язык делопроизводства, процессуальный язык) термин, имеющий в социолингвистике две довольно отличные друг от друга трактовки, варьирующие по странам.[1] Содержание 1 Язык международного официо … Википедия
рабочий язык — Язык, официально принятый для работы на международных конгрессах, конференциях и т.п … Словарь многих выражений
рабочий — РАБОЧИЙ, его, муж. Человек, принадлежащий к классу наёмных работников, занятых производительным или подсобным трудом на фабрично заводском, строительном, сельскохозяйственном или другом специализированном предприятии. Профессиональные союзы… … Толковый словарь Ожегова
Язык богослужения — (также литургический язык, церковный язык, священный язык) официальный язык богослужения, применяемый в ходе церковной службы, написании церковной литературы, ведении церковного делопроизводства (то есть фактически как рабочий язык церкви) … Википедия
ЯЗЫК — Бабий язык. Арх. Растение алоэ. АОС 1, 78. Байковый язык. Жарг. угол. Воровской жаргон. СРВС 1, 31, 203. Балантресий язык у кого. Коми. О разговорчивом человеке. Кобелева, 83. Баской на язык. Яросл. Бойкий, несдержанный человек. ЯОС 1, 40. Бить… … Большой словарь русских поговорок
рабочий — I его; м. см. тж. рабочая, рабочие Человек, занятый физическим трудом в сфере материального производства. Промышленные рабочие. Сельскохозяйственные рабочие. Железнодорожный рабо/чий. II ая, ее. 1) отно … Словарь многих выражений
рабочий — См … Словарь синонимов
рабочий — 1. РАБОЧИЙ, его; м. Человек, занятый физическим трудом в сфере материального производства. Промышленные рабочие. Сельскохозяйственные рабочие. Железнодорожный р. ◁ Рабочая, ей; ж. Разг. Рабочие, их; мн. 2. РАБОЧИЙ, ая, ее. 1. Относящийся к… … Энциклопедический словарь
РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ
Смотреть что такое «РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ» в других словарях:
РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ — (см. ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ) … Энциклопедический словарь экономики и права
рабочие языки — языки, на которых происходит официальное общение на переговорах, конференциях, совещаниях, конгрессах, симпозиумах и т.д … Толковый переводоведческий словарь
рабочие языки — официальные языки, принятые в повседневной работе международных организаций. Так, официальными языками ООН являются английский, французский, русский, китайский и арабский, а рабочими только английский и французский … Большой юридический словарь
Рабочие языки ООН — языки межнационального общения, на которых говорят наиболее крупные народы мира, ведется и публикуется документация ООН: английский, китайский, испанский, русский, арабский, французский. См. также: Организация Объединенных Наций Финансовый… … Финансовый словарь
ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ — языки, на которых ведется работа в международных организациях или на международных конференциях, а т.ж. в ходе международных переговоров. Официальными являются языки, на которых ведется дискуссия в главных органах конференции или организации,… … Энциклопедический словарь экономики и права
ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ — языки, на которых ведется работа в международных организациях или на международных конференциях, а тж. в ходе международных переговоров. Официальными являются языки, на которых ведется дискуссия в главных органах конференции или организации,… … Юридическая энциклопедия
ЯЗЫКИ РАБОЧИЕ — ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ … Юридическая энциклопедия
языки мира — языки народов, населяющих (и населявших ранее) земной шар. Общее число от 2,5 до 5 тыс. (точную цифру установить невозможно, так как различие между разными языками и диалектами одного языка условно). К наиболее распространённым относятся:… … Энциклопедический словарь
ЯЗЫКИ МИРА — языки народов, населяющих (и населявших ранее) земной шар. Общее число от 2,5 до 5 тыс. (точную цифру установить невозможно, т. к. различие между разными языками и диалектами одного языка условно). К наиболее распространенным относятся: китайский … Большой Энциклопедический словарь
ЯЗЫКИ ОФИЦИАЛЬНЫЕ — ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ … Юридическая энциклопедия
Рабочий язык
Рабо́чий язы́к (также язык делопроизводства, процессуальный язык) — термин, имеющий в социолингвистике две довольно отличные друг от друга трактовки, варьирующие по странам. [1]
Содержание
Язык международного официоза и международных организаций
В более широком значении рабочий язык — это официально принятый процессуальный язык для коммуникации, корреспонденции, переработки значительных объёмов информации и выполнения сопутствующей работы/процедур на международных встречах, конференциях, конгрессах, симпозиумах, семинарах, форумах и т. д. К примеру, официальными рабочими языками ООН служат русский, испанский, английский, французский, китайский и арабский языки. Русский является рабочим языком в России, а также на территории стран СНГ и, отчасти, Балтии, а также на форумах ШОС. Это, главным образом, язык повседневной переписки и бесед в случаях, когда в состав организации входят участники с различной языковой средой. Большинство международных организаций устанавливают рабочий язык для своих подразделений. Официальный язык государства не всегда совпадает с рабочими языками, принятыми на его территории де-факто или де-юре.
Язык ежедневной работы в смешанных коллективах, секторах экономики
Во втором, более узком значении термин рабочий язык используется для обозначения языка/языков, а точнее языковой среды, в которой (ых) индивидуумы обычно совершают свои каждодневные рабочие операции, то есть работают. В некоторых странах (Казахстан, Киргизия, Канада) под рабочим языком понимается основной язык или языки рабочего места экономически активного населения. В Канаде вопрос о рабочем языке следует за вопросами о родном языке и обиходном языке в ходе переписей населения каждые пять лет для выявления изменений/соотношений и корреляций между этими тремя понятиями.
Примеры
Проблемы
Однако, из-за расположения штаб-квартиры ООН в Нью-Йорке здесь имеет место языковая дискриминация и де-факто доминирует английский язык, причём зачастую с явным ущербом по отношению к ряду других языков. Так, в 2007 году испаноязычные страны (Испанидад) подали иск в ООН с прошением обеспечить испанскому языку пропорциональное использование в ООН (по количеству носителей он в мире уступает лишь китайскому). [2]
Проблемы и противоречия
Несмотря на то что с 1 января 2007 года ЕС имеет 23 официальных языка, лишь 3 языка признаются рабочими. При этом с начала 90-х наблюдается тенденция к росту абсолютного преобладания английского. Французский язык употребляется умеренно, доля его употребления сокращается слабо отчасти из-за того, что он является родным языком для большинства жителей Брюсселя — столицы Евросоюза. А вот употребление немецкого языка за последние два десятилетия заметно сократилось и ниже доли его носителей среди населения ЕС. [4] Более того, из-за роста доли и абсолютной численности населения Испании (с 40 млн в 2000 до 45 млн в 2007 году), в Евросоюзе усиливается движение за включение испанского языка в группу одного из четырёх рабочих языков ЕС. Тем не менее, в январе 2005 года официальные власти Евросоюза поддержали в качестве рабочих языков для синхронного перевода на пресс-конференциях лишь три юридически закреплённых рабочих языка, прекратив синхронный перевод для де факто также использовавшихся для этого испанского и итальянского языков, чем вызвали резкие протесты и жалобы со стороны этих государств. Тем не менее, данный факт лишний раз подчёркивает что рабочий статус языков определяется в первую очередь экономическими, а во вторую — демографическими причинами. [5]
Потенциальное расширение
В последнее время набирает движение за поддержку испанского.
Язык работы
В более узком значении рабочий язык употребляется для описания языковой среды в смешанных коллективах, члены которых имеют разные родные языки.
Язык рабочего места сильно варьирует в зависимости от индивидуальных особенностей трудящихся, и, что немаловажно, также в зависимости от экономической отрасли. При движении от аграрных сфер занятости (сельское хозяйство, скотоводство и т. д.) в постиндустриальные (экономика, финансы, журналистика, образование) происходит заметное смещение от автохонныех языков с ограниченным ареалом и численностью носителей к мировым языкам с широким географическим охватом и значительным числом носителей.
Напишите отзыв о статье «Рабочий язык»
Примечания
См. также
Отрывок, характеризующий Рабочий язык
Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.