Что значит мэм и сэр
Обращение Сэр, Мадам и другие
При обращении, конечно, вежливом его варианте, принято делать некую приставку к имени, фамилии или званию. Особенно в армии, где это строго предписано уставом. Интересно, откуда они все взялись в разных странах и языках.
Англия
В англоязычных странах принято обращение Sir (сэр) или Ma’am (мэм). Когда-то давно, это были титулы для рыцаря и дамы. Дама, это не жена рыцаря, а женщина имеющая соответствующий титул. Кстати, жена рыцаря — леди.
Sir произошло от французского sieur, что не удивительно. В старо-французский же язык это слово пришло из латыни, где оно означало «старший» то есть senior.
Фактически это обращение к старшему (а в римской армии, например, старшим легионером считался тот, кому больше 46 лет, но меньше 60, младших называли «юниоры»). Сенат — это просто совет старейшин (старых людей). Senior — человек в возрасте около 60 лет, ведь sexaginta переводится как шестьдесят.
Франция
Всем известно, что во Франции к мужчинам обращаются Месье (Monsieur) а к женщинам Мадам (или мадемуазель если она не замужем).
Обращение Месье, это латинское Mon Senior (Мой Старший), интересно, что оно особо не изменилось — Monsieur, в отличие от английского.
Адресование Монсеньор применялось к первому наследнику престола (после собственно короля) во Франции. Мадам, соответственно, жена первого наследника.
Возможность титуловаться как дворянин всем подарила Великая Французская революция. Всех уравняли в правах, все стали дамами и месье. Теперь обращение мадам и месье можно услышать где угодно, а к незамужней девушке обращаются мадемуазель, даже если она не дворянского происхождения.
Хотя о последнем, нужно рассказать немного подробнее. Обращение Mademoiselle — можно перевести как «маленькая/юная» дама (суффикс elle — уменьшительно ласкательный).
До Французской революции употреблялось и к замужним и незамужним женщинам, просто как уменьшительно-ласкательное. После — только к незамужним женщинам, а теперь (после 2012 года) мадемуазель и вовсе в официально не употребляется, по крайней мере в документах так писать уже нельзя, только «мадам», не важно есть ли муж или нет.
Луи 16-й, последний король Франции
Но вот во французской армии принято немного другое обращение. Mon General — это вовсе не «мой Генерал», а «Господин генерал». Ведь Mon, это сокращение Monsieur, а не местоимение «мой». В случае военнослужащего женщины, титулование опускается, естественно, ни о каких Ma capitaine (моя капитан) не может быть речи, возможно: madame le capitaine.
Испания, Португалия и Италия
К очень высокопоставленному мужчине в этих странах обращались — «дон». Как и во Франции, Дон изначально допускалось только для короля или принца, позже распространилось на менее высокопоставленных дворян.
Интересно, что первоначально доном в Италии мог быть только сам Папа Римский.
История слова снова приведет к латыни, где Dominus — господин или хозяин. В Португалии кстати говорят не don, а dom.
Сейчас в этих странах принято обращение Signore и Signora. Это тоже обращение к дворянину с тем же латинским корнем.
Германия, Норвегия, Дания
В германских языках herr — точно так же означает хозяина, но вот frau — это просто женщина, хотя встречается и die D a me.
В итоге что мы имеем? Все формы вежливости в Европе имеют общие корни. Это либо обращение к старшему по возрасту либо к хозяину (дома ли, города или страны, не так важно). В любом случае, такие формы общения были выражением иерархии, как в семье, так и в обществе в целом. К кому-то старшему, а значит более уважаемому, либо к хозяину, то есть тому, кто владеет имуществом.
Мэм, Мадам, Мисс, Миссис, Мадемуазель — что это такое и отличия
Вежливая форма обращения к женщинам присутствует в любом языке. В европейских странах, Америке часто можно услышать такие варианты, как Мэм, Мадам, Мисс, Миссис, Мадемуазель. Для того чтобы употребление подобных обращений соответствовало нормам и правилам, выглядело уместным и культурным, каждый человек должен знать, что означают эти слова и в чем состоит принципиальная разница между ними.
Определение понятий
Вежливость в разговоре или обращении по отношению к женщине – признак хорошего воспитания. Она предполагает, что в момент начала разговора человек выбирает особую форму обращения, которая соответствует возрастным и социальным особенностям женщины. Также с помощью выбранного варианта можно подчеркнуть уважительное отношение к собеседнице или к ее статусу в обществе.
Наиболее выраженной подобная манера общения является в странах Западной Европы и в США. Здесь очень важно знать различия между терминами, чтобы употреблять их правильно и не попасть в глупое и неловкое положение.
Мэм – производное сокращение от французского слава «мадам». Его в равной степени используют в Европе и Америке во время обращения к женщинам любого возраста. Появилось сокращение по историческим сведениям около 300 лет назад. В те времена прислуге было сложно выговаривать «мадам» полностью, что привело к появлению более удобной и быстрой в произношении формы – «мэм». Употребление первоначально относилось к хозяйке дома, затем – к женщинам, которые занимают определенные руководящие должности в городе или правительстве.
Мадам
Мадам — слово появилось во французском языке. Дословный его перевод звучит как «моя дама». Так было принято обозначать в обществе положение женщины (замужней или имеющей высокое социальное положение, знатной и уважаемой). В современном обществе это значение утрачено, но к замужним (или после достижения определенного возраста) можно обращаться именно так.
Мисс – это обращение принято в англоязычных странах. Слово означает, что представительница женского пола молодая или не замужем. Особенностью является тот факт, что если женщина, к которой предстоит обратиться, является собеседнику незнакомой, то к ней следует обращаться именно «мисс». В США, например, принято так начинать разговор с девушками. В Англии этим термином называют уважаемых работников – учителей, наставников или обслуживающий персонал (горничные, официантки). Перевод также означает «госпожа».
Миссис
Миссис – такую форму обращения рекомендуется выбирать в англоязычных странах, когда предстоит общение с незнакомой, женщиной, которая состоит в браке или относится к старшей возрастной группе. Особенностью является тот факт, что правила этикета предполагают, что после слова «миссис» должна следовать фамилия мужа – это указывает именно на семейное положение. Если основой для обращения в этой форме является возрастной порог, то можно использовать не фамилию, а имя человека, но при условии более близкого знакомства с нем.
Мадемуазель
Мадемуазель – обращение, которое присутствует во французском языке. Эта форма выбирается, если собеседницей является незамужняя или молодая женщина, девушка. Слово может употребляться без имени и фамилии после него, даже если люди друг другу являются незнакомыми. Также не будет ошибкой употребить его вместе с именем или фамилией. Известно, что в дореволюционной России слово при переводе употреблялось в двух вариантах: «мадемуазель» и «мадмуазель» — это стало следствием заимствования из французского языка и добавления собственного произношения.
Сравнение
Для того чтобы выбрать наиболее подходящую форму обращения из перечисленных, нужно знать, в чем же состоит принципиальная разница. Прежде чем обратиться к женщине, следует учесть такие показатели, как:
К молоденькой незнакомой девушке следует обращаться в любом случае с приставки «мисс», так как здесь основой является показатель возраста. Остальные сведения будут известны позже в процессе разговора или общения. Если социальный или семейный статус отличаются от выбранной формы, то женщина сама исправит его, указав, как к ней следует обращаться. Если же общение предстоит с женщиной, имеющей высокий социальный статус, то в независимости от возраста и семейного положения начинать потребуется с «миссис». Для девочек и молодых девушек предпочтительной и верной формой обращения будет «мисс». Особенность, которая присутствует в Англии: если предстоит личное общение с аристократкой (баронесса, герцогиня), то начинать разговор потребуется с приставки «леди» или «миледи», так подчеркивается именно высокий социальный общественный статус.
Выводы
Несмотря на схожесть в звучании, выбор формы обращения – дело ответственное. Она должна учитывать страну, где проживает женщина, ее возраст, место работы, семейное положение. Обязательно нужно принять во внимание, как близкое люди знакомы между собой, так как от этого зависит, использовать ли затем фамилию или имя.
Что значит мэм и сэр
1 ma’am
2 Ma’am
3 ma’am
4 unless a mere
5 mam
You sit here and rest, Mam.
«You all ride them horses down here?» «Yes, mam.»
6 mam
7 Ma’am
8 ma’am
9 MA’AM
Wham (slam)-bam thank you ma’am — это армейская вежливость юго-запада. На самом деле речь идет об экспресс-сексе, что-то типа «трах-бах и спасибо (мэм)».
10 Ma’am
11 pick up
12 unless
I shall not go unless the weather is fine. — Я не поеду, если не будет хорошей погоды.
unless and until — после того как, не раньше чем
They say nothing unless a mere «yes, Sir» or «no, Madam». (D. A. Art Converse) — Они не говорят ничего, кроме «да, сэр» или «нет, мэм».
13 have a misfortune
14 wear the breeches
Lissen [= listen] here Jesse, just because I ain’t got me [= my] eyes don’t mean I don’t wear the trousers round ‘ere any more. (D. Hewett, ‘Bobbin Up’, ch. 8) — Слушай, Джесси, пусть я слепой, все равно в этом доме я хозяин.
15 well and good
Liconda (with some acerbity): «You have done what you thought your duty, Miss Wayland. Well and good. If now you have other things to do, I don’t think we need take up any more of your time.» (W. S. Maugham, ‘The Sacred Flame’, act III) — Ликонда (резко): «Вы, мисс Уэйланд, считаете, что выполнили свой долг. Ну и прекрасно. Если у вас нет других дел, мы вас больше не задерживаем.»
16 what he says goes
I’ve got Farrish’s orders, and he’s the General, and what he says, goes. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book IV, ch. 9) — Я получил приказ от Фарриша, а он наш генерал, и что он скажет, то и делается.
См. также в других словарях:
МЭМ — межрегиональный электоральный мониторинг Источник: http://www.rosbalt.ru/2003/11/17/129826.html МЭМ механизм электрический многооборотный техн. МЭМ малогабаритный электронный микроскоп техн. Словарь … Словарь сокращений и аббревиатур
мэм — сущ., кол во синонимов: 1 • обращение (88) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
мэм — (обращение) … Русский орфографический словарь
МЭМ — малогабаритный электронный микроскоп … Словарь сокращений русского языка
ПАПАШКА И МЭМ — «ПАПАШКА И МЭМ», СССР, АЛЬЯНС/КОММЕРЧЕСКИЙ МОССТРОЙБАНК, 1990, цв., 76 мин. Трагическая мелодрама. История любви двух немолодых людей на фоне возрастаюбщей криминализации общдества. В ролях: Георгий Тараторкин (см. ТАРАТОРКИН Георгий Георгиевич) … Энциклопедия кино
Манчестерская малая экспериментальная машина — Копия МЭМ в Музее науки и промышленности в Манчестере Манчестерская малая экспериментальная машина (англ. Manchester Small Scale Experimental Machine, сокр. SSEM), также известная как Baby («мл … Википедия
М-м — Мадам (фр. madame), русск. м м, устаревшее мадама, современное мадамочка, мадамка, англ. Madam, американское ma’am мэм, сокр. Mme, Mme Во Франции жена месьё, Monsieur, отсюда и название титула madame «моя госпожа, леди». Принимало значение… … Википедия
Mouse Cleaning — Генеральная уборка в доме англ. Mouse Cleaning … Википедия
обращение — См … Словарь синонимов
même — фр. [мэм] тот же, такой же, одинаковый ◊ même mouvement [мэм мувма/н] тот же темп … Словарь иностранных музыкальных терминов
Употребление обращения «сэр» и «мадам»
Слова «сэр» и «мадам» свидетельствуют не только об уважении к тем, кого так называют, но и о том, что произносящий их как бы ставит себя ниже тех, к кому обращается. Именно поэтому люди одного возраста и положения никогда не употребляют их по отношению друг к другу. Как бы обворожителен ни был тот или иной джентльмен, ни одна дама одного с ним возраста не назовет его «Сэр», и ни один мужчина не скажет, обращаясь к своей ровеснице: «Мэм». В редких случаях человек преклонного возраста может так назвать своего сверстника, если не знает его имени. Обращение «сэр» также может употребляться по отношению к людям известным, прославленным и выдающимся для того, чтобы избежать слишком частого повторения их официальных званий или рангов.
В южных штатах многих детей и подростков приучают обращаться к старшим, употребляя слова «сэр» и «мэм». На Юге такое обращение считается в порядке вещей и является своего рода «местным обычаем». При этом детям следует объяснить, что одно дело обратиться так к старинному другу дома, и совсем другое — к официанту или слуге. Мне приходилось слышать, как молодые люди, желая блеснуть учтивостью, окликали официанта: «Сэр!» Это неправильно: им, как и взрослым, полагалось бы сказать просто: «Официант!»
Вместе с тем, обращение «сэр» или «мадам» звучит вполне корректно в устах продавца, обслуживающего покупателя, или ученика, обращающегося к учителю, — короче говоря, в тех случаях, когда имеет место большая разница в возрасте или когда один из говорящих по роду своей деятельности обслуживает другого.
Можно ли применительно к женщине сказать сэр? Присуждается ли им это?
Сэр как обращение к женщине не применяется.
Вообще стоит различать титул и обращение. К обладательнице титула Dame скорее всего обратятся Madame, а кто и как обратится к Lady, зависит от отношений между ними. Может, madame, а может, milady, а может, еще как. У Агаты Кристи в одном романе девушка-аристократка ведет расследование в качестве прислуги, и даже для нее выбор обращения к хозяйке составил проблему.
Шутливое Yes, sir (yessir) в смысле «да» может сказать кто угодно в адрес кого угодно.
В сериале «Касл» после убийства шефа полиции в 3 сезоне. в 4 сезоне его место заняла женщина которая попросила всех обращаться к ней: «сэр».
Так что выбранный лучший ответ не является правильным.
Нужно точно знать.
В каком-то американском фильме заметила, что если женщина-военный имеет высокое звание, которое неприсущее для женщин, а только для мужчин к ней обращаются СЭР.
Но голову на отрезание не даю:)
Почетной приставке к имени «сэр» (Sir) для женщин соответствует «дама» (Dame).
А вот ещё смешная ситуация была в фильме «Анна и король». Там главную героиню называли «сэра», потому что она позволяла себе вести себя так, как в Сиаме (Тайланде) можно было только мужчинам. Сиамцы не стали с ней бороться, а просто переименовали в сэра.
Подытожу:
1. Если имеется в виду рыцарское звание в Великобритании, то аналогом его является Dame
2. Если имеется в виду вежливое обращение к старшему по званию, то обращаются «Мэм» (это сокращение от Madame, то есть корень тот же).
Сама интересовалась. Американцы сказали, что в армии за «сэра» женщина, на которую так сказали даст пощечину или пинка Считают «сэр» не правильным и пошла эта ерунда из СтарТрека и прочих скай-фаев.
В сериале «Звездный крейсер Галактика» женщин сэрами зовут.