Что значит хинова в слове о полку игореве

ЗАГАДОЧНЫЕ ХИНОВА «СЛОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ»

Что значит хинова в слове о полку игореве. Смотреть фото Что значит хинова в слове о полку игореве. Смотреть картинку Что значит хинова в слове о полку игореве. Картинка про Что значит хинова в слове о полку игореве. Фото Что значит хинова в слове о полку игореве

«На рѣцѣ на Каялѣ тьма свѣтъ покрыла: по Руской земли прострошася половци, аки пардуже гнѣздо, и в морѣ погрузиста, и великое буйство подасть хинови» (С. 25);

«Тѣми тресну земля, и многи страны — хинова, литва, ятвязи, деремела и половци — сулици своя повръгоша, а главы своя поклониша подъ тыи мечи харалужныи» (С. 32);

«О, вѣтрѣ вѣтрило! Чему, господине, насильно вѣеши? Чему мычеши хиновьскыя стрѣлкы на своею нетрудною крилцю на моея лады вои?» (С. 38).

Откуда же оно пошло?

В качестве курьеза можно упомянуть версию Бубнова, читающего «хиновские», как «Хильдовские», т.е принадлежащие якобы валькирии Хильд. Где «ведущий научный сотрудник библиотеки РАН» нашел столь замечательное словообразование, мне, право, не понять. Так и хочется натворить по тому же принципу небывалых прилагательных Ольговские, Еленовские.

Наряду с «хиновой», немало хлопот историкам и филологам доставили «красные готские девы», поющие «время Бусово».

Во-первых, что это за готские девы?
Во-вторых, какое время Бусово они поют и почему?

Другая, не менее светлая идея, заключалась в том, что «красные готские девы» перенеслись на остров Готланд, и скорбели там о поражении Игоря, ибо оно-де плохо сказалось на экономике Руси, с которой торговали готландцы. «Бусово» время тут производится от «буса» торговый корабль, чаще иноземный, вопреки правилам русского языка, ибо прилагательное от «буса» будет «бусино», «бусское», но уж никак не «бусово».

Полагаю, со своей стороны, что Игорева похода не заметили не то что на Готланде, но и в Новгороде, общением с коим, собственно, «русские» интересы и знания готландцев и исчерпывались.

Для экономии места и времени сразу отвожу все попытки объяснить неизвестное через другое неизвестное, измышляя неведомого половецкого хана Буса, ничуть не более знаменитое языческое божество (русское или готское) с тем же именем и пр.

Реплику этого последнего по поводу версии об антском князе стоит привести целиком.

«Она требует признать, что русские книжники XII века знали об этом эпизоде IV века до н. э., об этом же должны были знать и читатели „Слова“, и при этом русичи должны были считать себя потомками антов — в противном случае образ этот не имеет смысла».

Вот по этой же самой причине и «хинова» объявляется то китайцами, то финнами, то «восточными половцами», то вообще валькирией Хильд, хотя в источниках ясно протягивается нить «гунны/хуны-хунавы-хинова». Не могут русские о такой древности, как гунны, помнить. Не-мо-гут!

У нас история, сами понимаете, в 988 году началась. А до того и вовсе ничего не было. И быть не могло. А признать, что русский народ и русский эпос возникли не за век и не за два до крещения Владимирова, ни РПЦ, ни ее наследница, интеллигенция «русская», не в состоянии.

Поэтому эпос и присущие ему термины на страницы переписывавшихся в монастырях книг и не попали.
Хорошо, что туда попало языческое «Слово о полку». Иначе мы бы и сейчас не знали, что про гуннов и готов в Киевской Руси отлично помнили.

З.З.Ы.
Посылаю луч огненной диареи (тм) известному всем «товарищу», благодаря коему все поисковики на запрос «князь Бус» выдают дичь про «арийского спасителя Буса Белояра». Равно и существам, из-за которых на запрос «готы» пачками выдаются белые рожи с черными губами.

Источник

Хинова в Слове о Полку Игореве

Так и не разобрались.
Вариантов много и иногда они напоминают бред.

Это слово встречается 3 раза.

В сне Святослава. В самом произведении эти слова за рамками сна, то есть после сна, но относится это ко сну.

«и в море погрузиста, и великое буйство подасть хинови»

В рассказе Христа о своих сыновьях Романе и Мстиславе.

«Суть бо у ваю железныи папорбци
подъ шеломы латиньскыми.»

Папобрци-это ПАПАборцы.
Латинские шлемы- местные Римские шлемы. В таких же будет стража Христа на наплечниках Боголюбского.(можно посмотреть)

И в плаче Ярославны.

«»О ветре, ветрило!
Чему, господине, насильно вееши?
Чему мычеши хиновьскыя стрелкы
на своею нетрудною крилцю
на моея лады вои?»

С последним случаем-вроде все ясно. Это поняли и ученые.
Хиновские стрелы-это половецкие стрелы.
Правда, ученые тут же добавляют свой бред, хотя на этом надо было остановиться.

«Можно также предположить, что одно из названий — половцы или хинова — является маргинальной глоссой, ошибочно попавшей не на свое место в текст „Слова о полку Игореве“ при переписке, тогда вопрос о противопоставлении хинова — половци в данном контексте снимается, а, скорее, возникает вопрос об их тождестве. «

Скорее возникает вопрос о тождестве здравому смыслу.

Карамзин тоже поучаствовал.
«в выписке Н. М. Карамзина из „Слова о полку Игореве“, содержащейся в знаменитой „Истории государства Российского“, хинова в перечне покорившихся народов отсутствует».

Не покорились. Вот, подишь ты.

Насчет Шаруканидов- смеяться грешно. Хотя у ученых Шарукань это- дед Кончака.
На самом деле, Шарокань-это Христос Вседержитель и Автор Слова.
Кончак-не половецкий хан-а половецкий конец, часть тела.

Хинова-это чужестранцы. Не важно, половцы или мексиканцы.
Что ясно из плача Ярославны, где противопоставлены эти чужие стрелы, падающие «на МОИ лады вои.»
Поэтому в в данном случае ХИНОВА-это вражеские стрелы.

Хинова, не обнаруженная Карамзиным, в качестве трофея- это ЧУЖИЕ СТРАНЫ.
Христос покорит эти чужие страны и подарит им Свою учение и культуру.

Поэтому данный отрывок надо читать так:

«Теми тресну земля,
и многы страны
ЧУЖИЕ-
Литва,
Ятвязи,
Деремела,
и половци сулици своя повръгоша.

Половцы выделены отдельно-потому что это не страна, а кочевники, которых надо просто уничтожить. Если их вытеснить в другую страну-они легко вернуться.
Христос это сделает. И это есть в нашей истории в подробностях, но принимается за другое. По нашей истории половцев разобьют монголы. Заодно и нас.
На Калке, которую никто не знает где ее искать, потому что она выдумана.
А Христос сделает это очень красиво, один раз и навсегда.
Об этом позже.

Раз, что-то Христос пообещал-Он сделает.
А Он пообещал половцев уничтожить.
А я вам обещаю рассказать, как Он это сделал и где.

Источник

Хинова в Слове о Полку Игореве

Так и не разобрались.
Вариантов много и иногда они напоминают бред.

Это слово встречается 3 раза.

В сне Святослава. В самом произведении эти слова за рамками сна, то есть после сна, но относится это ко сну.

«и в море погрузиста, и великое буйство подасть хинови»

В рассказе Христа о своих сыновьях Романе и Мстиславе.

«Суть бо у ваю железныи папорбци
подъ шеломы латиньскыми.»

Папобрци-это ПАПАборцы.
Латинские шлемы- местные Римские шлемы. В таких же будет стража Христа на наплечниках Боголюбского.(можно посмотреть)

И в плаче Ярославны.

«»О ветре, ветрило!
Чему, господине, насильно вееши?
Чему мычеши хиновьскыя стрелкы
на своею нетрудною крилцю
на моея лады вои?»

С последним случаем-вроде все ясно. Это поняли и ученые.
Хиновские стрелы-это половецкие стрелы.
Правда, ученые тут же добавляют свой бред, хотя на этом надо было остановиться.

«Можно также предположить, что одно из названий — половцы или хинова — является маргинальной глоссой, ошибочно попавшей не на свое место в текст „Слова о полку Игореве“ при переписке, тогда вопрос о противопоставлении хинова — половци в данном контексте снимается, а, скорее, возникает вопрос об их тождестве. «

Скорее возникает вопрос о тождестве здравому смыслу.

Карамзин тоже поучаствовал.
«в выписке Н. М. Карамзина из „Слова о полку Игореве“, содержащейся в знаменитой „Истории государства Российского“, хинова в перечне покорившихся народов отсутствует».

Не покорились. Вот, подишь ты.

Насчет Шаруканидов- смеяться грешно. Хотя у ученых Шарукань это- дед Кончака.
На самом деле, Шарокань-это Христос Вседержитель и Автор Слова.
Кончак-не половецкий хан-а половецкий конец, часть тела.

Хинова-это чужестранцы. Не важно, половцы или мексиканцы.
Что ясно из плача Ярославны, где противопоставлены эти чужие стрелы, падающие «на МОИ лады вои.»
Поэтому в в данном случае ХИНОВА-это вражеские стрелы.

Хинова, не обнаруженная Карамзиным, в качестве трофея- это ЧУЖИЕ СТРАНЫ.
Христос покорит эти чужие страны и подарит им Свою учение и культуру.

Поэтому данный отрывок надо читать так:

«Теми тресну земля,
и многы страны
ЧУЖИЕ-
Литва,
Ятвязи,
Деремела,
и половци сулици своя повръгоша.

Половцы выделены отдельно-потому что это не страна, а кочевники, которых надо просто уничтожить. Если их вытеснить в другую страну-они легко вернуться.
Христос это сделает. И это есть в нашей истории в подробностях, но принимается за другое. По нашей истории половцев разобьют монголы. Заодно и нас.
На Калке, которую никто не знает где ее искать, потому что она выдумана.
А Христос сделает это очень красиво, один раз и навсегда.
Об этом позже.

Раз, что-то Христос пообещал-Он сделает.
А Он пообещал половцев уничтожить.
А я вам обещаю рассказать, как Он это сделал и где.

Источник

Гунны и готы в «Слове о полку Игореве»

Что значит хинова в слове о полку игореве. Смотреть фото Что значит хинова в слове о полку игореве. Смотреть картинку Что значит хинова в слове о полку игореве. Картинка про Что значит хинова в слове о полку игореве. Фото Что значит хинова в слове о полку игореве

Одной из загадок великой древнерусской поэмы является слово хинова. (1)

Упоминается оно в трех случаях:

Откуда же оно пошло?

О каком же народе идет речь?

По крайней мере, на время войны.

Во-первых, что это за готские девы?

Во-вторых, какое время Бусово они поют и почему?

Однако никогда не обходится без желающих навести тень на ясный день.

Другая, не менее светлая идея, заключалась в том, что «красные готские девы» перенеслись на остров Готланд, и скорбели там о поражении Игоря, ибо оно-де плохо сказалось на экономике Руси, с которой торговали готландцы. «Бусово» время тут производится от «буса» торговый корабль, чаще иноземный, вопреки правилам русского языка, ибо прилагательное от «буса» будет «бусино», «бусское», но уж никак не «бусово».

Полагаю, со своей стороны, что Игорева похода не заметили не то что на Готланде, но и в Новгороде, общением с коим, собственно, «русские» интересы и знания готландцев и исчерпывались.

Теперь поговорим о том, что за «время Бусово». При этом возьмем за непреложность, что прилагательное «бусово» могло произойти только от «бус». Не от «бусый» в любом его значении, не от «бусы»-лодки, а именно от «бус». Этого требуют правила русского языка. Поэтому «лодочные», «печальные» и прочие «времена» мы отводим сразу.

Для экономии места и времени сразу отвожу все попытки объяснить неизвестное через другое неизвестное, измышляя неведомого половецкого хана Буса, ничуть не более знаменитое языческое божество (русское или готское) с тем же именем и пр.

Что значит хинова в слове о полку игореве. Смотреть фото Что значит хинова в слове о полку игореве. Смотреть картинку Что значит хинова в слове о полку игореве. Картинка про Что значит хинова в слове о полку игореве. Фото Что значит хинова в слове о полку игореве

Действительно, получается выразительнейшая параллель. Боз-Бус был захвачен в плен готами и казнен. Шарукан попал в плен и погиб там. Теперь в плен попал Игорь. как раз в духе троичных повторений, излюбленных безымянным Автором великой поэмы.

Реплику этого последнего по поводу версии об антском князе стоит привести целиком.

«Она требует признать, что русские книжники XII века знали об этом эпизоде IV века до н. э., об этом же должны были знать и читатели „Слова“, и при этом русичи должны были считать себя потомками антов — в противном случае образ этот не имеет смысла».

Вот по этой же самой причине и «хинова» объявляется то китайцами, то финнами, то «восточными половцами», то вообще валькирией Хильд, хотя в источниках ясно протягивается нить «гунны/хуны-хунавы-хинова». Не могут русские о такой древности, как гунны, помнить. Не-мо-гут!

Что значит хинова в слове о полку игореве. Смотреть фото Что значит хинова в слове о полку игореве. Смотреть картинку Что значит хинова в слове о полку игореве. Картинка про Что значит хинова в слове о полку игореве. Фото Что значит хинова в слове о полку игореве

У нас история, сами понимаете, в 988 году началась. А до того и вовсе ничего не было. И быть не могло. А признать, что русский народ и русский эпос возникли не за век и не за два до крещения Владимирова, ни РПЦ, ни ее наследница, интеллигенция «русская», не в состоянии.

Поэтому эпос и присущие ему термины на страницы переписывавшихся в монастырях книг и не попали.

Хорошо, что туда попало языческое «Слово о полку». Иначе мы бы и сейчас не знали, что про гуннов и готов в Киевской Руси отлично помнили.

З.З.Ы.
Посылаю луч огненной диареи (тм) известному всем «товарищу», благодаря коему все поисковики на запрос «князь Бус» выдают дичь про «арийского спасителя Буса Белояра». Равно и существам, из-за которых на запрос «готы» пачками выдаются белые рожи с черными губами.

Источник

Что значит хинова в слове о полку игореве

ХИН(ОВА). Корень «хин» употреблен в С. трижды. «На р ѣ ц ѣ на Каял ѣ тьма св ѣ тъ покрыла: по Руской земли прострошася половци, аки пардуже гн ѣ здо, и в мор ѣ погрузиста, и великое буйство подасть хинови» (С. 25); «Т ѣ ми тресну земля, и многи страны — хинова, литва, ятвязи, деремела и половци — сулици своя повръгоша, а главы своя поклониша подъ тыи мечи харалужныи» (С. 32); «О, в ѣ тр ѣ в ѣ трило! Чему, господине, насильно в ѣ еши? Чему мычеши хиновьскыя стр ѣ лкы на своею нетрудною крилцю на моея лады вои?» (С. 38). Во всех трех случаях исходными могут признаваться как основа «хин», так и — «хинова» (форма им. пад. мн. ч. вм. более древней «хинове»). Большинство исследователей склонно считать исходной формой «хинъ» или, как это делает, напр., К. Г. Менгес, реконструируемую более древнюю — «хынъ».

В специальной лит-ре., посвящ. С., до наст. времени было предпринято много попыток различного толкования и этимологизации слова Х.

1. Первые издатели и переводчики С. понимали его как производное от слова «хан» и переводили соответственно: «придали хану их великое буйство», «многие страны ханские», «стрелы ханские». Во второй из приведенных фраз после слова Х. стояла точка («. и многи страны хинова».), и, следовательно, издатели отделяли его от последующего перечисления. Такое объяснение существовало вплоть до сер. XIX в., его принимал, напр., Н. С. Тихонравов (Слово. С. 72), и в своей рец. Ф. Е. Корш специально отметил, что вернее «видеть в слове хинова сущ. собир. такого же образования как литва». Подчеркнув, что автор С. различает половцев и Х., он далее пишет: «Итак, половцев можно назвать хиновой, а отождествлять их нельзя. Кажется, остается только предположить, что половцы относятся к хинове как вид к роду» (Новые сочинения профессоров Московского университета // Моск. университ. изв. 1868. № 7. С. 611—612).

2. Начиная с П. Г. Буткова, появляются попытки истолковать это слово как этноним. Бутков видел в Х. название половцев «как потомков хунов или гуннов» и указывал, что именно так их называли венгры (Нечто к Слову. С. 111). Это отождествление было поддержано А. А. Потебней, который в 1878 предложил видеть в слове Х. собират. обозначение «половцев или другого степного народа, может быть гуннов,

по старой памяти» (Слово. С. 114). А. И. Соболевский считал, что Х. — это слав. обозначение гуннов, которое в Древней Руси было перенесено на др. кочевников, в том числе на половцев (Русско-скифские этюды. С. 8). Впоследствии эта гипотеза подверглась модификации: М. Шефтель, Д. Моравчик, а за ними и А. В. Соловьев видят в Х. обозначение венгров, которых в средневековой Европе отождествляли с гуннами. Считает Х. венграми и Н. А. Мещерский.

3. Вс. Ф. Миллер считал, что Х. — это название финнов, и комментировал с этой позиции все три упоминания этого этнонима в С. Согласно Миллеру, Роман Мстиславич мог воевать с финнами в бытность свою новгородским князем, стрелы могли называться «хиновскими», так как финны «считались искусными кузнецами». Выражение «буйство подасть хинови» Миллер поясняет так: к этнониму Х. прикрепилось соединенное с понятием о финнах представление о кудесничестве, поганстве, о чем-то темном и злом (Хинова «Слова о полку Игореве». С. 118). Слабость этой гипотезы показал Д. А. Расовский (Хинова. С. 301—303). Миллеру следовал лишь С. К. Шамбинаго в своем изд. С., но недавно его точку зрения поддержал Н. А. Баскаков (см. далее).

4. Некоторые исследователи, опираясь исключительно на контекст всех трех употреблений корня Х. в С. и одного-единственного его использования в «Задонщине» («Уже бо въскрипели телегы меж Доном и Непром, идут хинове в Руськую землю»), толкуют его как общее обозначение языч. народов, включая и половцев. Так считал, напр., Д. И. Прозоровский.

5. Расовский предположил, что речь может идти о половецком городе Кинов, упоминаемом араб. географом XII в. Идриси и расположенном, по Расовскому, «где-то у северного побережья Азовского моря». «Таким образом, Хинова было бы именем горожан, может быть, даже целой области в Половецкой земле, называвшейся по городу Кинову». Расовский допускает, что население такого города могло быть этнически неоднородным, и «все это позволяет предполагать, что и в данном случае горожане Хинова были не половцами, а принадлежали к какой-то особой народности, только живущей среди половцев» (Хинова. С. 305—306). Гипотеза Расовского не получила признания прежде всего потому, что отождествление города и возможность перенесения его названия на половецкую обл. не нашли подтверждения.

6. И. Г. Добродомов, исходя из контекста С., вновь вернулся к толкованию слова Х. как возможного тюрк. этнонима. По его мнению, речь может идти о названии одного из половецких объединений, а именно — вост. половцев, куман. «Тюркский этноним куман известен также и в форме кун с долгим у» (О половецких этнонимах. С. 105—106). «Именно этот народ образовал восточную часть половцев, населявших южнорусские степи. этническое название кун на болгарской почве могло приобрести звучание хын (или хан с редуцированным гласным), которое в точности соответствует древней форме хынъ загадочного термина хинова. » (С. 126). Что же касается упоминания Х. наряду с половцами (в обращении к Роману Мстиславичу), то Добродомов объясняет его тем, что «. одно из названий — половцы или хинова — является маргинальной глоссой, ошибочно попавшей не на свое место в текст „Слова о полку Игореве“ при переписке» (Там же). Если таковой ошибочно внесенной глоссой был этноним Х., то «автор глоссы, возможно, хотел

сказать, что в данном случае речь шла не обо всех половцах, а лишь об их значительной и главной части, которая после поражения неудачного похода Игоря воспрянула духом» (С. 127).

По мнению Баскакова, Х. «наряду с половцами упоминается в сочетании с названиями северных стран и народов: Литвы, Ятвязи, Деремела, из чего можно сделать вывод о смежности стран Хинова и Литвы» (Тюркская лексика. С. 122). Поэтому ученый предлагает вернуться к предложенному Миллером отождествлению Х. и финнов. Оценивая гипотезу Добродомова, Баскаков отмечает, что «трудно предполагать, что это же название (т. е. Х. — В. Г., О. Т.) служило для различения какого-либо отдельного половецкого рода или родового подразделения» (С. 123).

7. Л. Н. Гумилев предположил, что слово Х. восходит к названию чжурчженской династии Кин (в традиц. транскрипции Цзинь). Чжурчжени — племена тунгусского происхождения — создали свое независимое государство Цзинь в 1115. Оно располагалось на территории Сев. Китая. В 1234 империя была уничтожена монголами. Следовательно, этноним, обозначавший подданных государства Цзинь, мог быть занесен на Русь уже лишь во время монг. нашествия. Это означает, что гипотеза Гумилева потребовала бы передатировки С. Однако остается неясным, почему удаленная от Руси чжурчженская империя могла быть упомянута автором С. в рассказе о поражении Игоря или о походах Романа Мстиславича. Кроме того, гипотеза Гумилева вызвала и возражения лингвистич. характера (см. рец. Н. Ц. Мункуева в ж. «Народы Азии и Африки». 1972. № 1; см. также: Добродомов. О половецких этнонимах. С. 106—108).

Таким образом, истолкование слова Х. и в наст. время продолжает оставаться спорным.

Обращает на себя внимание то, что разработка вопроса о корне Х. идет в двух гл. направлениях: 1) исследователи отдают предпочтение поиску его этимологии, чаще всего стремясь обосновать предположение о том, что оно является этнонимом, и пытаясь найти свидетельства в пользу его принадлежности тому или иному конкретному народу; 2) ведется поиск значения этого корня с опорой на контекст; при этом в первую очередь имеется в виду сформулировать такое приемлемое значение, которое не противоречило бы всем трем случаям употребления корня в С. Оба подхода вполне оправданны, ибо они дополняют друг друга. Надежное, окончат. истолкование загадочного корня, несомненно, должно быть удовлетворительным как в этимологич., так и в контекстном отношениях. Сложность в решении проблемы

Сказанное не противоречит предположениям о том, что слово Х. когда-нибудь могло быть обозначением какой-либо группы населения (в том числе и этнонимом): вполне допустимо, что название конкретного народа, находившегося во враждебных отношениях с рус. княжествами, могло превратиться в нариц. сущ., в обозначение любого противника, посягающего на рус. земли. Аналогичный путь проделало на рус. почве тюрк. слово арабо-перс. происхождения «бусурман», обозначавшее первоначально просто человека, исповедующего ислам, мусульманина (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1986. Т. 1 (А — Д). С. 132—133; Немет Ю. Происхождение русского слова «карандаш» // Тюркологич. сб. К шестидесятилетию А. Н. Кононова / Отв. ред. С. Г. Кляшторный. М., 1966. С. 112).

Лит.: Бутков П. Г. Нечто к Слову о полку Игоря // ВЕ. 1821. Ч. 121, № 21. С. 105—111; Дубенский. Слово. С. 130, 164—165; Прозоровский Д. И. Новый опыт объяснительного изложения Слова о полку Игореве // Зап. Отд-ния рус. и слав. археологии имп. рус. археол. об-ва. СПб., 1882. Т. 3. С. 272—273; Потебня. Слово. С. 113—114; Миллер Вс. Хинова «Слова о полку Игореве // ИОРЯС. 1914. Т. 19, кн. 1. С. 110—118; Соболевский А. И. Русско-скифские этюды // Там же. 1921. Т. 26. С. 8; Расовский Д. А. Хинова // Seminarium Kondakovianum. Praha, 1936. Т. 8. С. 301—306; Moravcsik J. Zur Frage der Хинове im Igor-Lied // International Journal of Slavic Linguistics and Poetics. 1960. Vol. 3. P. 69—73; Соловьев А. В. Восемь заметок к «Слову о полку Игореве». I. Хинова // ТОДРЛ. 1964. Т. 20. С. 365—369; Гумилев

Л. Н. Поиски вымышленного царства. М., 1970. С. 313—318; Добродомов И. Г. О половецких этнонимах в древнерусской литературе // Тюркологич. сб. 1975. М., 1978. С. 102—108, 125—129; Менгес. Восточные элементы. С. 168—170; Виноградова. Словарь. Л., 1984. Вып. 6. С. 120—122; Баскаков. Тюркская лексика. С. 120—123; Дылевский Н. М. Заметки к «Слову о полку Игореве». 6. Хинови, хинова, хиновскыя в тексте «Слова» // Болг. русистика. 1991. № 2. С. 3—13.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *