Что значит фразеологизм со всех ног

Значение словосочетания «со всех ног»

Что значит фразеологизм со всех ног. Смотреть фото Что значит фразеологизм со всех ног. Смотреть картинку Что значит фразеологизм со всех ног. Картинка про Что значит фразеологизм со всех ног. Фото Что значит фразеологизм со всех ног

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

со всех ног

1. (бросаться, бежать и т. п.) стремительно, очень быстро ◆ Мальчишка бросается со всех ног и подаёт даме стул. Лейкин, «Перед праздниками», 1879 г. (цитата из НКРЯ) ◆ И Чайкин побежал со всех ног, точно за ним гнались, обезумевший от страха и с трудом переводя дыхание. Станюкович, «Похождения одного матроса», 1900 г. (цитата из НКРЯ)

2. (падать и т. п.) моментально, одним движением рухнуть из положения стоя ◆ Предки наши падали со всех ног, увидя государя, а мы били в ладоши И. М. Долгоруков, «Повесть о рождении моём…», 1788—1822 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Отряхнувшись и потершись плечами о стену, он со всех ног повалился на землю перед наречённым своим отцом и, всхлипывая, кричал жалким голосом: «Виноват, батюшка!» О. М. Сомов, «Оборотень», 1829 г. (цитата из НКРЯ)

Делаем Карту слов лучше вместе

Что значит фразеологизм со всех ног. Смотреть фото Что значит фразеологизм со всех ног. Смотреть картинку Что значит фразеологизм со всех ног. Картинка про Что значит фразеологизм со всех ног. Фото Что значит фразеологизм со всех ногПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: переподготовка — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Источник

со всех ног

Перепугал меня ваш голос чрезвычайно. И бросилась сюда я со всех ног. (А. Грибоедов.)

В особенно печальные сумерки… внезапно на пороге появлялся отец в меховой шапке… и я со всех ног кидался ему на шею. (И. Бунин.)

И вдруг, точно внезапно что-то сообразив, медведь вскочил, повернулся и со всех ног бросился назад. (В. Бианки.)

Весь вечер я не находила себе места. Услышу звонок и бегу со всех ног по темному коридору посмотреть, кто пришел. (А. Толстая.)

Смотреть что такое «со всех ног» в других словарях:

СО ВСЕХ НОГ — бежать; броситься, кинуться и т. п. Очень быстро. Подразумеваются, как правило, страх, испуг; любопытство или интерес к чему л.; желание помочь, рассказать о чём л., побуждающие человека к действию. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х)… … Фразеологический словарь русского языка

со всех ног — См … Словарь синонимов

со всех ног — • со всех ног бежать • со всех ног броситься … Словарь русской идиоматики

Со всех ног — Разг. Экспрес. Стремительно, очень быстро (броситься бежать). Ваня Почиталин, усмотрев среди подъезжавших всадников своего отца, бросился… к нему со всех ног (Шишков. Емельян Пугачёв) … Фразеологический словарь русского литературного языка

Со всех ног — Разг. Очень быстро, стремительно (бежать, нестись). ФСРЯ, 281; БМС 1998, 405; ЗС 1996, 496; Глухов 1988, 152 … Большой словарь русских поговорок

со всех ног — см. нога; в зн. нареч. Очень быстро, стремительно (бежать, бросаться, устремляться куда л.) … Словарь многих выражений

Кидаться со всех ног — КИДАТЬСЯ СО ВСЕХ НОГ. КИНУТЬСЯ СО ВСЕХ НОГ. Прост. Экспрес. Очень быстро, стремительно убегать, прибегать, догонять … Фразеологический словарь русского литературного языка

Кинуться со всех ног — КИДАТЬСЯ СО ВСЕХ НОГ. КИНУТЬСЯ СО ВСЕХ НОГ. Прост. Экспрес. Очень быстро, стремительно убегать, прибегать, догонять … Фразеологический словарь русского литературного языка

пуститься наутек, со всех ног — См … Словарь синонимов

со всех ног пуститься(броситься) — Ср. Со всех пустилась ног простыл ее и след. Крылов. Лев и Мышь. Ср. И бросилась сюда со всех я ног. Грибоедов. Горе от ума. Ср. Пустился конь со всех четырех ног. Крылов. Обоз … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Источник

Кидаться со всех ног

Смотреть что такое «Кидаться со всех ног» в других словарях:

Кинуться со всех ног — КИДАТЬСЯ СО ВСЕХ НОГ. КИНУТЬСЯ СО ВСЕХ НОГ. Прост. Экспрес. Очень быстро, стремительно убегать, прибегать, догонять … Фразеологический словарь русского литературного языка

СО ВСЕХ НОГ — бежать; броситься, кинуться и т. п. Очень быстро. Подразумеваются, как правило, страх, испуг; любопытство или интерес к чему л.; желание помочь, рассказать о чём л., побуждающие человека к действию. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х)… … Фразеологический словарь русского языка

нога́ — и, вин. ногу, мн. ноги, дат. ногам, ж. 1. Одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных. Правая нога. Левая нога. □ Летит грач, опустился к земле и, прежде чем стать прочно на ноги, несколько раз… … Малый академический словарь

Маргарет Митчелл — (Mitchell) Митчелл (Mitchell) Маргарет (1900 1949) Американская писательница. Афоризмы, цитаты Маргарет Митчелл (Mitchell). Биография. • Почему это молодежь должна желать обеспеченности? Предоставьте это старым и усталым. Меня изумляет в… … Сводная энциклопедия афоризмов

пускаться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я пускаюсь, ты пускаешься, он/она/оно пускается, мы пускаемся, вы пускаетесь, они пускаются, пускайся, пускайтесь, пускался, пускалась, пускалось, пускались, пускавшийся; св. пуститься 1. Если кто либо … Толковый словарь Дмитриева

падать — Ниспадать, валиться, грохнуться, грянуться, низвергаться, повергаться, низринуться, обрушиваться, шлепнуться; бултыхнуться, бухнуться, растянуться. Дерево, дом валится, рушится. Занавес опускается. Бухнуться со всех ног. Бултых (бух) в воду. Хлоп … Словарь синонимов

American McGee’s Alice — American McGee’s Alice Разработчик Rogue Entertainment Издатели … Википедия

American McGee\’s Alice — American McGee’s Alice Разработчик Rogue Entertainment Издатели … Википедия

Dead Space — У этого термина существуют и другие значения, см. Dead Space (значения). Dead Space Обложка PC версии игры Dead Space Разработчик Visceral Games Издатель Electronic Arts Локализато … Википедия

Список персонажей мультфильма «Мадагаскар» — Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противном случае она может быть выставлена на удаление. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. Список состоит из персонажей му … Википедия

Источник

СО ВСЕХ НОГ

Смотреть что такое СО ВСЕХ НОГ в других словарях:

СО ВСЕХ НОГ

СО ВСЕХ НОГ

бежать; броситься, кинуться и т. п.Очень быстро.Подразумеваются, как правило, страх, испуг; любопытство или интерес к чему-л.; желание помочь, рассказа. смотреть

СО ВСЕХ НОГ

• СО ВСЕХ НОГ броситься, кинуться, бежать и т.п. coll [PrepP; Invar; adv; fixed WO]===== ⇒ (to take off, run) very rapidly, impetuously:- (at) full ti. смотреть

СО ВСЕХ НОГ

Разг. Неизм. Очень быстро, стремительно. = Во весь дух, во все лопатки, изо всех сил (во 2 знач.), на всех парусах (в 1 знач.), очертя голову (во 2 знач.), сломя голову, что есть <было> духу (в 1 знач.). С глаг. движения несов. и сов. вида: как? со всех ног мчаться, бежать, броситься, побежать…

Перепугал меня ваш голос чрезвычайно. И бросилась сюда я со всех ног. (А. Грибоедов.)

В особенно печальные сумерки… внезапно на пороге появлялся отец в меховой шапке… и я со всех ног кидался ему на шею. (И. Бунин.)

И вдруг, точно внезапно что-то сообразив, медведь вскочил, повернулся и со всех ног бросился назад. (В. Бианки.)

Весь вечер я не находила себе места. Услышу звонок и бегу со всех ног по темному коридору посмотреть, кто пришел. (А. Толстая.)

СО ВСЕХ НОГ

Разг. Очень быстро, стремительно (бежать, нестись). ФСРЯ, 281; БМС 1998, 405; ЗС 1996, 496; Глухов 1988, 152.Синонимы: бегом, без оглядки, без памяти. смотреть

СО ВСЕХ НОГ

СО ВСЕХ НОГ

lóhalálábanСинонимы: бегом, без оглядки, без памяти, быстро, вихрем, во весь дух, во все лопатки, во всю мочь, во всю прыть, высунув язык, высуня язык. смотреть

СО ВСЕХ НОГ

飞快地Синонимы: бегом, без оглядки, без памяти, быстро, вихрем, во весь дух, во все лопатки, во всю мочь, во всю прыть, высунув язык, высуня язык, изо вс. смотреть

СО ВСЕХ НОГ

со всех ног высунув язык, что есть мочи, что есть силы, изо всех сил, на всех парусах, не чувствуя ног, во все лопатки, как угорелая кошка, как угорелый, сломя голову, одна нога тут, а другая там, не чувствуя под собой ног, точно угорелый, высуня язык, как пуля, словно на пожар, резво, как на крыльях, без оглядки, пулей, одна нога здесь, а другая там, турманом, как метеор, на одной ноге, как вихрь, откуда прыть взялась, стрелой, что есть духу, только пятки засверкали, с быстротой молнии, не чуя под собой ног, вихрем, стремительно, во всю мочь, не чуя ног, во всю прыть, опрометью, точно на пожар, как стрела, не слыша ног, не слыша под собой ног, на всех парах, во весь дух, словно угорелый, быстро, очертя голову, с быстротою молнии, кубарем, бегом, как на пожар, без памяти, стремглав

СО ВСЕХ НОГ

На ўсю нагуАдно пяткі бліскацяцьАж пыл курыцьАж зямля закурэлаАж пяты забрашчалі (заблішчэлі)Як ганчакЯк заяцсм. Во весь духсм. Во всю прытьсм. Высунув. смотреть

СО ВСЕХ НОГ

На ўсю нагу Адно пяткі бліскацяць Аж пыл курыць Аж зямля закурэла Аж пяты забрашчалі (заблішчэлі) Як ганчак Як заяц см. Во весь духсм. Во всю прытьсм. Высунув языксм. Изо всех силсм. Как на пожарсм. Как угорелыйсм. Очертя головусм. Сломя головусм. Что есть мочи. смотреть

СО ВСЕХ НОГ

(броситься, побежать и т. п.) з усіх ніг (щодуху, що є духу, скільки духу, чимдуж, з усієї сили, щосили, щосил; реже що є сили, що є сил, скільки сили) (кинутися, побігти и т. п.). смотреть

Источник

«Без задних ног»: происхождение, прямое и переносное значение фразеологизма, объяснение одним словом, примеры предложений

Крылатые выражения или фразеологизмы являются типичной чертой русского языка, нигде больше вы не найдете такого обилия народной мудрости, почерпнутой из глубин веков. Наблюдать за всевозможными жизненными ситуациями, анализировать их и воплощать в краткие, но очень меткие метафоры – прерогатива русского человека, как уж это получалось у наших предков-славян – не ведомо.

Наверное, все подмечать людям помогали острый ум, смекалка и врожденное чувство юмора. Многие из идиом, дошедших до наших дней, утратили свое первоначальное значение, но это не касается фразеологизма «Спать без задних ног», смысл которой совершенно не менялся в течение целых веков.

Как сказать Бежать со всех ног на Европейских Языках

ЯзыкКак сказать бежать со всех ног
Албанскийshu[править]
АнглийскийRun at full speed[править]
Баскскийscat[править]
Белорусскийбегчы з усіх ног[править]
Болгарскиймахам се[править]
Боснийскийodmagliti[править]
Валлийскийsgat[править]
Венгерскийföldadó[править]
ГалисийскийScat[править]
Голландскийwegrennen[править]
Греческийφύγε γρήγορα[править]
Датскийscat[править]
Идишאַקיש[править]
Ирландскийgcorparáid[править]
ИсландскийScat[править]
ИспанскийScat[править]
Итальянскийscat[править]
Каталонскийscat[править]
Латышскийpūtiens[править]
ЛитовскийPūtiens[править]
МакедонскийScat[править]
Мальтийскийscat[править]
Немецкий[править]
Норвежскийscat[править]
Польскийzwiać[править]
ПортугальскийScat[править]
Румынскийscat[править]
Сербскийземљарина[править]
СловацкийKSC[править]
Словенскийscat[править]
Украинскийбігти щодуху[править]
Финскийhäipyä[править]
Французскийscat[править]
Хорватскийodmagliti[править]
Чешскийkšc[править]
Шведскийscat[править]
Эстонскийscat[править]

«Удивительный мир фразеологизмов»

Русский язык очень богат меткими и образными устойчивыми сочетаниями слов. Такие устойчивые сочетания называются фразеологическими оборотами. Слово «фразеология» происходит от двух слов греческого языка: «фразис» — выражение оборот речи, «логос» — понятие, учение.

Фразеологизмы — это устойчивые сочетания слов, которые выражают целостное фразеологическое значение и по функции соотносятся с отдельными словами. То есть, сочетания слов, разные или близкие по значению одному слову, называются фразеологизмами. Например, вешать нос — унывать.

Как и слова, фразеологизмы служат наименованиями предметов, явлений и признаков: сбить с толку — запутывать.

Словарь Ожегова дает следующее определение: «Фразеологизм — устойчивое выражение с самостоятельным значением».

В предложениях фразеологизмы, как и слово, выступают в позиции одного члена, обычно строго определенного. Так, ломать голову — сказуемое. Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека

– его отношение к труду, например, золотые руки, бить баклуши,

– отношение к другим людям, например, закадычный друг, медвежья услуга, – личные достоинства и недостатки, например, не теряет головы, водить за нос и др.

Они используются в обыденной жизни, в художественных произведениях, в публицистике. Они придают высказыванию выразительность, служат средством создания образности.

Фразеологизмы имеют синонимы и антонимы, например, синонимы: на краю света; куда ворон костей не заносил; антонимы: возносить до небес – втаптывать в грязь.

Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, пословицы и поговорки). Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно.

Все фразеологизмы первоначально возникли для обозначения конкретных событий, явлений, фактов. Постепенно в силу различных причин начали. употребляться переносно для обозначения других, но в чём-то сходных с первоначальным значением, явлений. Это придаёт фразеологизмам особую образность и выразительность

Образ рождается как отражение реальной действительности. Для того, чтобы представить себе в виде образа явление действительности мы должны во- первых, опираться на знание этой действительности, во-вторых прибегнуть к воображению. Образ обычно создаётся за счёт «двойного видения».

Так мы видим перед собой высокого человека, и это реальное, но одновременно мы можем вспомнить ещё пожарную каланчу, которая раньше была самым высоким строением в городе. Совмещая эти два «видения» мы называем высокого человека пожарной каланчой, и это уже образ. Для лучшего понимания образности фразеологизмов необходимо развивать воображение. Некоторое количество исконно русских фразеологизмов возникло в диалектной или жаргонной речи и стало достоянием общенародного языка. Например, дым коромыслом, топорная работа, тянуть лямку и др.

Фразеологизмы, связанные с историческим прошлым народа, например, где раки зимуют — многие помещики любили полакомиться свежими раками, а зимой их ловить было трудно: раки прячутся под коряги, выкапывают норы в берегах озера или реки и там зимуют. На ловлю раков зимой посылали провинившихся крестьян, которые должны были доставать раков из ледяной воды. Много времени проходило, прежде чем наловит крестьянин раков. Промёрзнет в ветхой одежонке, застудит руки. И часто после этого человек тяжело болел. Отсюда и пошло: если хотят серьёзно наказать, говорят: Я покажу тебе, где раки зимуют.

Образные выражения, отражающие народные обычаи, поверья, например, забежать на огонёк – раньше в небольших городах России был интересный обычай приглашать в гости. На окна ставили высокие свечи. Если на окне горит свеча (огонёк), значит, хозяева дома и приглашают всех, кто хочет их видеть. И по огоньку люди шли в гости к знакомым.

Происхождение многих фразеологизмов связано с народными и литературными сказками, с баснями И. А. Крылова и другими произведениями. В своей речи мы нередко пользуемся различными меткими выражениями, созданными писателями, поэтами.

Например, слона то я и не приметил – не обратил внимание на самое важно; а ларчик просто открывался – простой выход из казалось бы затруднительного положения; принцесса на горошине – избалованный человек. Такие выражения называют крылатыми. Они как бы вылетели за пределы произведений, в которых первоначально были созданы, вошли в литературный язык, получив в нём более широкое, обобщённое значение.

Заимствованные фразеологизмы пришли к нам из других языков. Старославянскими по происхождению являются такие фразеологизмы, как: второе пришествие – время, которое неизвестно когда наступит; запретный плод – что-либо заманчивое, но не дозволенное.

Много фразеологизмов пришло к нам через разные источники из мифологии. Они интернациональны, так как распространены во всех европейских языках: дамоклов меч – постоянно угрожающая кому-либо опасность; муки тантала – страдания, вызываемые созерцанием желаемой цели и сознанием невозможности ее достигнуть, яблоко раздора – повод, причина ссоры, споров, серьезных разногласий; кануть в Лeту – быть забытым, бесследно исчезнуть; колосс на глиняных ногах – что-либо с виду величественное, а по существу своему слабое, легко разрушающееся и др.

Среди заимствованных фразеологизмов встречаются фразеологические кальки, т.е. буквальные переводы иноязычного оборота по частям. Например, синий чулок – blue stocking – из английского; на широкую ногу – auf grobem Fub – из немецкого; быть не в своей тарелке – ne pas etre dans son assiette – из французского языка.

Система фразеологизмов русского языка не является раз и навсегда застывшей и неизменяемой. Новые фразеологизмы неизбежно возникают в ответ на явления современной жизни, заимствуются в качестве ка́лек из других языков. И обогащают современную речь новыми, актуальными выражениями. Фразеологизмы могут быть многозначны.

Например, поставить на ноги:1. вылечить, избавить от болезни; 2. вырастить, воспитать, довести до самостоятельности; 3. заставить активно действовать, принимать деятельное участие в чём – либо; 4. укрепить экономически, материально.

Фразеологизмы подразделяют на разные группы, которые характеризуют человека, его действия, его характер, его психологическое состояние. По характеристике:- Характеризующие действие человека на основе его взаимоотношение и взаимосвязи с окружающей средой, коллективом: ходить, стоять на задних лапах — угодничать, прислуживаться; мылит голову (кому) — сильно бранить, распекать кого-либо.

— Характеризующие манеру речевого общения: точить лясы, балясы — заниматься пустой болтовней; вертеть, крутить вола — говорить, болтать ерунду.

— Характеризующие отношения человека к работе и делу:засучить рукава — усердно, старательно, энергично, делать что – либо;бить баклуши – праздно проводить время, бездельничать.

— Характеризующие психическое состояние человека, которое проявляется внешне, в его манере поведения: надувать губы — сердиться, обижаться, делая недовольное лицо; как осиновый лист дрожит — трясётся, обычно от волнения, страха.

Все фразеологизмы первоначально возникли для обозначения конкретных событий, явлений, фактов. Постепенно в силу различных причин начали употребляться переносно для обозначения других, но в чём-то сходных с первоначальным значением, явлений. Это придаёт фразеологизмам особую образность и выразительность.

Фразеологизм содержит не менее двух слов. Если встречается одно слово с необычным значением, это не фразеологизм. Например, в предложении «Студент летел по коридору» нет фразеологизма, а слово лететь употреблено в переносном значении.

Фразеологизм имеет устойчивый состав. Если мы видим словосочетание, которое похоже на фразеологизм, необходимо проверить, можно ли заменить одно из слов этого словосочетания на другое. Например, в словосочетании дырявая крыша каждое слово можно свободно заменить: дырявая кофта, черепичная крыша, — причем оставшееся слово сохранит свое значение. А если заменить какое-либо слово во фразеологизме золотые руки, получится бессмыслица, например: золотые ноги, серебряные руки. Можно сказать: умелые руки, но слово умелые в этом случае будет употреблено в прямом смысле.

Географические названия, названия учреждений и другие названия не являются фразеологизмами (Большой театр, «Красная стрела», Мертвое море).

Фразеологизмы существуют во многих языках мира. Часто фразеологизм является достоянием только одного языка, но несмотря на это, они схожи по смыслу, например: ждать у моря погоды (русский язык) — дожидаться зайца под деревом (китайский язык); делать из мухи слона (русский язык) — делать из комара верблюда (чешский язык); обманывать самого себя (русский язык) — красть колокольчик, затыкая себе уши (китайский язык); не видеть дальше своего носа (русский язык) — глаза мыши – видят только на вершок вперёд (китайский язык); белая ворона (русский язык) — баран на пяти ногах (французский язык); вилами на воде писано (русский язык) — это ещё не в кармане (французский язык); душа ушла в пятки (русский язык) — у него голубой страх (французский язык); купить кота в мешке (русский язык) — купить свинью в мешке (английский язык); собаку съел (русский язык) — он в этом большой мастер (немецкий язык).

Чтобы правильно употреблять фразеологизмы в речи, нужно хорошо знать их значения. Смысл некоторых фразеологизмов можно понять, лишь зная историю русского народа, его обычаи и традиции, поскольку большинство фразеологизмов исконно русские.

На такую версту коломенскую, как ты, все сразу обратят внимание.

Значение. Так называют человека очень высокого роста, верзилу.

Происхождение. В подмосковном селе Коломенском находилась летняя резиденция царя Алексея Михайловича. Дорога туда была оживленной, широкой и считалась главной в государстве. А уж когда поставили огромные верстовые столбы, каких в России еще не бывало, слава этой дороги возросла еще более. Смекалистый народ не преминул воспользоваться новинкой и окрестил долговязого человека коломенской верстой. Так до сих пор и говорят.

Умнейший человек, не раз и не два водил противника за нос.

Значение. Обманывать, вводить в заблуждение, обещать и не выполнять обещанного.

Происхождение. Выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей на показ за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедняг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.

Всыпать по первое число

За такие дела им, конечно, следует всыпать по первое число!

Значение. Сурово наказать, отругать кого-либо

Происхождение. Уж что-что, а это-то выражение вам знакомо… И откуда оно только свалилось на вашу несчастную голову! Не поверите, но… из старой школы, где учеников пороли каждую неделю, независимо от того, прав или виноват. И если наставник переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.

Не верьте, это вам очки втирают!

Значение. Обманывать кого-либо, представляя дело в искаженном, неправильном, но выгодном для говорящего свете.

Происхождение. Речь не идет об очках, которые служат для исправления зрения. Есть другое значение слова «очки»: красные и черные знаки на игральных картах. С тех пор как существуют карты, были на свете и нечестные игроки, шулера. Они, чтобы обмануть партнера, пускались на всякие фокусы. Умели они, между прочим, незаметно «втирать очки» — превращать семерку в шестерку или четверку в пятерку, на ходу, во время игры, вклеивая «очко» или замазывая его особым белым порошком. Понятно, что «втирать очки» стало означать «обжуливать», отсюда родились особые слова: «очковтирательство», «очковтиратель» — ловкач, который умеет приукрасить свою работу, плохое выдать за очень хорошее.

В корчме дым стоял коромыслом: песни, пляски, крик, драка.

Значение. Шум, гам, беспорядок, суматоха.

Происхождение. В старой Руси избы часто топили по-черному: дым уходил не через печную трубу, а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идет дым столбом — будет ясно, волоком — к туману, дождю, коромыслом — к ветру, непогоде, а то и буре.

И заруби это себе на носу: обмануть меня тебе не удастся!

Значение. Запомнить крепко-накрепко, раз навсегда.

Происхождение. Слово «нос» тут вовсе не означает орган обоняния. Как это ни странно, оно значит «памятная дощечка», «бирка для записей». В древности неграмотные люди всюду носили с собой такие палочки и дощечки и на них делали всевозможные заметки, зарубки. Эти бирки и звались носами.

К шапочному разбору

Ну, брат, ты поздно пришел, к самому шапочному разбору!

Значение. Опоздать, явиться, когда все уже кончилось.

Происхождение. Поговорка возникла в те времена, когда в нашей морозной стране люди, приходя в церковь в теплой одежде и зная, что входить внутрь в шапке нельзя, складывали свои треухи и колпаки у самого входа. По окончании церковной службы, выходя, все разбирали их. «К шапочному разбору» приходил только тот, кто явно не торопился в церковь.

Как кур во щи (попасть)

И попал он с этим делом, как кур во щи.

Значение. Невезение, неожиданное несчастье.

Происхождение. Очень распространенная поговорка, которую мы повторяем сплошь и рядом, порой представления не имея о ее подлинном смысле. Начнем со слова «кур». Это слово на старом русском языке значит «петух». А «щей» в этой поговорке раньше не было, и произносилась она правильно: «Попал как кур в ощип», то есть был ощипан, «не повезло». Слово «ощип» забылось, и тогда люди выражение «в ощип» волей-неволей переделали «во щи». Когда она родилась, не совсем ясно: одни думают, что еще при Димитрии Самозванце, когда «в ощип»; попали польские завоеватели; другие — что в Отечественную войну 1812 года, когда русский народ принудил к бегству полчища Наполеона.

Обещал быть осторожным, а сам нарочно лезешь на рожон!

Значение. Предпринимать что-либо рискованное, нарываться на неприятности, делать что-то опасное, заранее обреченное на неудачу.

Происхождение. Рожон — заостренный кол, который использовали при охоте на медведя. Охотясь с рожном, смельчаки выставляли перед собой этот острый кол. Разъяренный зверь лез на рожон и погибал.

Что ты стоишь, к порогу прирос, как сирота казанская.

Значение. Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить.

Происхождение. Фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на свое сиротство и горькую участь.

Теперь пропали, он будет тянуть канитель, пока мы сами не откажемся от этой затеи.

Значение. Медлить, затягивать какое-либо дело, говорить однообразно и нудно.

Происхождение. Канитель — тончайшая золотая, серебряная или медная нить, которой вышивали галуны, аксельбанты и прочие украшения офицерских мундиров, а также ризы священников и просто богатые костюмы. Ее изготовляли кустарным способом, раскаляя металл и осторожно вытягивая клещами тонкую проволоку. Процесс этот был чрезвычайно длительным, медленным и кропотливым, так что со временем выражение «тянуть канитель» стало относиться ко всякому затяжному и однообразному делу или разговору.

У черта на куличиках

Что, ехать к нему? Да это же у черта на куличиках.

Значение. Очень далеко, где-то в дикой глуши.

Происхождение. Куличики — искаженное финское слово «кулиги», «кулижки», давно вошедшее в русскую речь. Так на севере назывались лесные полянки, лужки, болотца. Здесь, в лесистой части страны, поселенцы далекого прошлого все время вырубали в лесу «кулижки» — площадки для распашки и покоса. В старых грамотах постоянно встречается такая формула: «И вся та земля, покуда топор ходил и коса ходила». Земледельцу часто приходилось на свою ниву отправляться в глушь, на самые дальние «кулижки», хуже ближних разработанные, где, по тогдашним представлениям, в болотах и буреломах водились и лешие, и черти, и всякая лесная нечисть. Так и получили обычные слова свое второе, переносное значение: очень далеко, на краю света.

Русский язык – один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения. Чтобы достичь полного взаимопонимания, яснее и образнее выражать свою мысль, человек в своей речи использует фразеологизмы. Фразеологизмы в русском языке в повседневной речи употребляются достаточно часто. Порой люди не замечают, что произносят эти устойчивые выражения — настолько они привычны и удобны. Употребление фразеологизмов придает речи живость и красочность.

В результате нашего исследования, мы выявили, что

· изучение фразеологии важно для познания самого языка;

· знакомство с русской фразеологией позволяет глубже понять историю и характер нашего народа;

· в русских фразеологизмах отразились исторические события, выразилось народное отношение к ним;

· писатели и поэты видят в русской фразеологии великолепные примеры образного выражения явлений действительности;

· картинность и образность речи авторов, которое создается с помощью использования фразеологизмов, действует на воображение слушающего, заставляя его переживать сказанное сильней, чем, если бы речь была безобразной, чисто логической;

· изучение фразеологии важно для совершенствования речи человека, для повышения речевой культуры;

· благодаря свойствам фразеологизмов, наша речь становится ярче, эмоциональней, образней и выразительней.

2. Баранов М.Т., Костяева Т.А. Русский язык. Справочные материалы: Учебное пособие для учащихся / Т.А. Костяева, М.Т. Баранов. – М.: Просвещение, 1989г.

3. Кохтев Н.Н. Русская фразеология / Н.Н. Кохтев. — М.: Русский язык, 1990г.

4. Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка / В. П. Жуков. – М.: Просвещение, 1994г.

Что значит фразеологизм со всех ног. Смотреть фото Что значит фразеологизм со всех ног. Смотреть картинку Что значит фразеологизм со всех ног. Картинка про Что значит фразеологизм со всех ног. Фото Что значит фразеологизм со всех ног Что значит фразеологизм со всех ног. Смотреть фото Что значит фразеологизм со всех ног. Смотреть картинку Что значит фразеологизм со всех ног. Картинка про Что значит фразеологизм со всех ног. Фото Что значит фразеологизм со всех ног Что значит фразеологизм со всех ног. Смотреть фото Что значит фразеологизм со всех ног. Смотреть картинку Что значит фразеологизм со всех ног. Картинка про Что значит фразеологизм со всех ног. Фото Что значит фразеологизм со всех ног Что значит фразеологизм со всех ног. Смотреть фото Что значит фразеологизм со всех ног. Смотреть картинку Что значит фразеологизм со всех ног. Картинка про Что значит фразеологизм со всех ног. Фото Что значит фразеологизм со всех ног

Как сказать Бежать со всех ног на Азиатских Языках

ЯзыкКак сказать бежать со всех ног
Азербайджанскийskat[править]
Армянскийscat[править]
Бенгальскийভাগো[править]
Бирманскийscat[править]
Вьетнамскийđi đi[править]
Грузинскийscat[править]
Гуджаратиસ્કેટ[править]
КазахскийSCAT[править]
Каннадаಹೇಸಿಗೆ[править]
Китайский (Традиционный)[править]
Китайский (Упрощенный)[править]
Корейский[править]
Кхмерскийរត់ចេញ[править]
Лаосский[править]
Малаяламകുവയറുള്ള[править]
Маратхиलैंगिक संबंध[править]
Монгольскийбаас[править]
Непальскийscat[править]
Сингальскийscat[править]
Таджикскийscat[править]
Тайскийไปซิ[править]
Тамильскийகழிவுகளிலிருக்கும்[править]
Телугуమలం[править]
Турецкийuza[править]
Узбекскийscat[править]
Урдуباگنا[править]
Хиндиगोबर[править]
Хмонгscat[править]
Японскийスキャット[править]

Можно убрать рекламу и оставить только нужные языки

«Без задних ног»: происхождение фразеологизма

Что значит фразеологизм со всех ног. Смотреть фото Что значит фразеологизм со всех ног. Смотреть картинку Что значит фразеологизм со всех ног. Картинка про Что значит фразеологизм со всех ног. Фото Что значит фразеологизм со всех ног
Чаще всего приводится пример лошади или собаки

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *