Что значит фамилия малфой
Лингвисты расшифровали имена героев «Гарри Поттера»
Теперь мы знаем, что значат Малфой, Волан-де-Морт, Дамблдор и даже почему главного персонажа назвали именно Гарри.
Российские учёные подробно объяснили значения имён героев саги о Гарри Поттере. Результаты их исследования опубликованы на сайте электронной библиотеки Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета.
Лингвисты отметили, что некоторые персонажи книг Джоан Роулинг названы по-французски. К примеру, Voldemort переводится как «полёт смерти» или «полёт мертвеца», а Малфой — это сочетание слов mal («злой», «дурной») и foy (от foi — «вера»). Стоит упомянуть, что писательница — профессиональный переводчик, она окончила Эксетерский университет со степенью бакалавра по французскому языку и классической филологии.
По мнению лингвистов, выбор имени (точнее, фамилии) Дамблдор для верховного чародея говорит о хорошем знании автора корней родного языка. Dumbledore, как пояснили учёные, это староанглийский вариант слова bumblebee («шмель»). Лингвисты считают, что оно очень подходит доброму волшебнику, потому что поклонникам саги он запомнился привычкой вечно что-то «гудеть» себе под нос.
Кстати, полное имя директора школы «Хогвартс» — Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор. Albus, напомнили учёные, в переводе с латыни — «белый». По их мнению, в этом прослеживается явный намёк на оккультизм, поскольку в мистических учениях словом albus обозначают «белую энергию». Лингвисты добавили, что имя огромного преподавателя по уходу за магическими существами — Рубеуса Хагрида — имеет похожие корни. Rubeus означает красную (огненную) энергию.
Исследователи также высказали предположение о том, чем обоснован выбор имени Гарри для главного героя. По их версии, имя Гарольд автор сочла самым подходящим, потому что оно восходит к древнеанглийскому слову Hereweald, оно происходит от древнескандинавских here («армия», «войско») и wealdan («править», «управлять»).
Гарри Поттер, Меланхолия и Айвенго: о чем говорят имена персонажей Джоан Роулинг
Сага о Гарри Поттере авторства Джоан Роулинг — это настоящий феномен мировой литературы, который сподвиг многих детей и взрослых полюбить чтение. Это удивительный и волшебный мир, где много загадок, тайн, говорящих предметов и даже имен. Помог разобраться в тайне имен волшебной истории Еве.Ру руководитель онлайн-школы английского языка EnglishDom Максим Сундалов.
Читайте на Еве
Похожие материалы
Семь книг о мальчике-который-выжил переведены на 70 языков мира и вышли общим тиражом в невероятных 500 миллионов экземпляров.
Роулинг создала поистине уникальный мир, но кроме того она дала героям саги говорящие имена, которые позволяют глубже понять характер персонажа, а при первом прочтении (если еще остались люди, не читавшие книгу) помогают угадать, какую роль сыграет персонаж в истории.
Мы разберем говорящие имена в саге о Гарри Поттере. Поверьте, их действительно много — около 90% от всех героев. Но хватит предысторий, давайте быстрее окунемся в сказку.
Чтобы было удобнее, мы будем указывать две формы имени — оригинал на английском и его адаптированную русскую версию. Но, конечно, анализировать будем оригинал.
Гарри Поттер — Harry Potter
Как ни странно, имя главного героя не несет никаких двойных и тройных смыслов. В одном из интервью автор призналась, что Гарри Поттер — это собирательный образ, а фамилию и большую часть внешности которого Роулинг «позаимствовала» у своего старого друга Яна Поттера.
Поэтому Гарри Поттер — это всего лишь Гарри Поттер. Хотя Роулинг и оставила целую серию отсылок, которые намекают на схожести главного героя с легендарным королем Артуром.
Рональд Уизли — Ronald Weasley
Самый рыжий герой носит очень символичное имя, у которого древние скандинавские корни. Ronald — это искаженное «rögn-valdr», которое в переводе с прагерманского означает «хранитель правителя» или «советник правителя».
Кроме того, копье короля Артура носило название Ронговеннан (Rhongowennan), но краткое имя — что обозначено и в хрониках — у него было «Рон», как и у нашего рыжего героя. Плюс одна отсылка к Артуру.
Гермиона Грейнджер — Hermione Granger
Джоан Роулинг подчеркивала тот факт, что имя «главной подруги героя» она выбирала очень редкое. Как утверждает она сама: «Я не хотела, чтобы девочек со схожими именами дразнили «зубрилками» только из-за того, что у них одно имя с героиней книги».
Королева Гермиона — это персонаж трагикомедии Шекспира «Зимняя сказка». Для любителей Шекспира, коими является половина британцев, отсылка достаточно явная. Но само происхождение имени — древнегреческое, и означает оно «посвященная Гермесу». Гермес был не только богом путешествий и торговли, но также красноречия и разумности, а еще покровителем магии. Собственно, героиня как раз олицетворяла именно эти качества.
Драко Малфой — Draco Malfoy
«Draco» в переводе с латыни означает «дракон», но Роулинг спрятала в имени антигероя более глубокий смысл. Это отсылка на Дракона, первого законодателя Афин, составившего письменный свод законов.
Суть в том, что законы были настолько жесткие, что отсюда пошла фраза «драконовские меры», обозначающая очень строгие наказания или правила.
С фамилией немного проще. С французского Malefoy означает «еретик» или «вероломный».
Возможно, это отсылка к тому, что в седьмой части Малфои предадут Темного Лорда. И если это действительно так, то мы снимаем шляпу перед госпожой Роулинг
Невилл Лонгботтом — Neville Longbottom
У Невилла и так непростая судьба, так еще и локализаторы над ним поиздевались. Он побывал и Долгопупсом, и Длиннопоппом, но истинный смысл фамилии так и остался нераскрытым.
На самом деле Longbottom — это вполне обычная фамилия, которую в Англии несколько столетий назад носили обитатели низин и лощин, ведь одно из значений слова «bottom» — «долина».
Сложность в том, что «bottom» несет сразу множество смыслов. И «зад» или «попа», над которым каламбурили переводчики — только один из них.
Среди значений слова есть также «выносливый» (устаревшее) и «докапываться до сути», которые также находят отражение в характере Невилла.
Если подытожить, то фамилия Лонгботтом несет в себе долю юмора, намекая на неуклюжесть персонажа, но включает более глубокие смыслы, которые становятся понятными только после полного раскрытия личности героя (в самом конце последней части).
Оливер Вуд — Oliver Wood
Wood — это весьма распространенная фамилия в Британии. Но с первым появлением персонажа в книге связана интересная игра слов, которая делает адаптацию фамилии на другие языки затруднительной.
«Professor McGonagall stopped outside a classroom. She opened the door and poked her head inside.
«Excuse me, Professor Flitwick, could I borrow Wood for a moment?»
Wood? thought Harry, bewildered; was Wood a cane she was going to use on him?»
В оригинале Гарри спрашивает себя: «Вуд — это какая-то палка, которой меня будут бить?». Но переводчику передать этот каламбур крайне сложно. Поэтому в переводе получилось «Вуд? Это еще что такое?»
У Марии Спивак была попытка адаптировать фамилию как Древо, но давать персонажу такое корявое имя из-за небольшого каламбура, который по сути не имеет влияния на сюжет — это слишком.
Чжоу Чанг — Cho Chang
Чанг — вполне обычная фамилия для Китая и Кореи. В Китайском языке словосочетание «chou chang» означает «меланхолия». Возможно, это отсылка на общее настроение персонажа после смерти ее возлюбленного Седрика Диггори.
Правда, китайские переводчики немного видоизменили имя, использовав другие иероглифы. В китайском переводе ее зовут Чжан Цю (фамилия в Китае ставится перед именем). «Цю» означает «осень». Таким образом, имя сделали более благозвучным.
Седрик Диггори — Cedric Diggory
Имя Седрика Диггори, скорее всего, является литературной отсылкой к роману Вальтера Скотта «Айвенго». Аналогичное имя носит один из основных персонажей Седрик Сакс. А такая же фамилия появляется у второстепенного персонажа романа — священника Диггори.
Кстати, имя Седрик (Cedric) искусственно создано именно Вальтером Скоттом и является инвертированным именем Кердик (Cerdic), которое носил англо-саксонский король, правивший в VI веке.
Есть еще одна версия. Ведь имя Седрика Диггори очень схоже с именем Дигори Керк (Digory Kirke) — одним из главных героев саги «Хроники Нарнии». А именно эту книгу Джоан Роулинг много раз называла своей любимой.
Флёр Делакур — Fleur Delacour
Чемпионка Бобатона (или Шармбатона), а по совместительству вейла и настоящая красавица.
В дословном переводе с французского «fleur de la cour» — это «цветок, растущий во дворе». В переносном смысле это «первая красавица».
Виктор Крам — Victor Krum
С точки зрения перевода, то более точным будет «Крум». Фамилия болгарского спортсмена — это отсылка на болгарского хана Крума Грозного, который правил в IX веке и прославился многочисленными войнами, а также был первым законодателем Болгарии.
Крам в книге — успешный спортсмен мирового уровня и хороший боец. Поэтому имя болгарского хана ему подходит отлично.
Альбус Дамблдор — Albus Dumbledore
Теперь перейдем к учительскому персоналу Школы магии и волшебства Хогвартс. Начнем с директора — Альбуса Дамблдора.
Имя «Альбус» с латыни переводится как «белый». Получается образ доброго белого волшебника, а еще намекает на длинные белые волосы и бороду, несмотря на то, что в фильмах их показали серыми. Кроме того, это может быть ссылкой на старое название Шотландии — Альба. С намеком на то, что Дамблдор — это воплощение Хогвартса.
Dumbledore — это «шмель» на староанглийском. Возможно, Роулинг дала директору это имя из-за того, что он любил напевать себе под нос. Но точного значения нет.
Минерва Макгонагалл — Minerva McGonagall
Минерва — это римская богиня воинов и мудрости. Именно поэтому ее имя дали декану факультета Гриффиндор, в котором учатся храбрецы и воины. Мудрость и воинственность профессора трансфигурации полностью раскрывается в последней книге саги.
Фамилия Макгонагалл намекает на шотландское происхождение. Но здесь все немного интереснее. Как говорила сама Роулинг, это небольшая отсылка на Роберта Макгонагалл, который был признан худшим поэтом в истории Великобритании. Ей понравилась мысль, что Минерва может быть потомком подобной личности.
А еще в фамилии скрыто небольшое послание, которое раскрывает характер персонажа. «Nag» переводится как «ворчать», «пилить». В результате «Go-nag-all» можно интерпретировать как «ходить и ворчать на всех». А профессор как раз отличалась весьма строгим характером и любила отчитывать студентов за их косяки.
Одно из самых говорящих имен франшизы. Ремус — это прямая отсылка на Рема, одного из братьев-основателей Рима, которых по легенде вскормила волчица.
«Люпин» — это вариация латинского слова «lupus», которое переводится как «волк». А если учесть тот факт, что Ремус Люпин является оборотнем — то есть, превращается в волка — то все становится на свои места.
Тоже одна из многих «цветовых» отсылок к латинскому языку, ведь rubeus — это «красный». Возможно, это намек на вечно красную физиономию полувеликана.
Но интереснее всего фамилия. Роулинг использовала диалектное и сегодня почти забытое слово «Hagrid», которое носило очень многогранную палитру смыслов и означало примерно «тот, кто сильно пьянствовал вчера, а сегодня страдает от похмелья и раскаивается».
Хагрид в каждой из частей серии выглядел весьма помято, с клочковатой неухоженной бородой и длинными нерасчесанными волосами. Поэтому эпитет для него очень подходящий.
Прозвище главного злодея, которое он сам себе придумал. Здесь Роулинг не стала выдумывать велосипед и оставила значение имени на поверхности. В интерпретации с французского «vol de mort» означает «летящий от смерти» или «вор смерти». В принципе, оба словосочетания подходят для персонажа — он действительно умел летать и украл у смерти полтора десятка лет существования с помощью темных ритуалов.
Корнелиус Фадж — Cornelius Fudge
Министр Магии, главный власть имущий магической Британии — и собирательный образ, через который Роулинг неплохо высмеяла политиков. Ведь «Fudge» переводится как «выдумщик» или же «делать что-нибудь недобросовестно». В принципе, этим и занимался министр на протяжении своей карьеры, больше заботясь о сохранении своего кресла, чем о реальной ситуации в магической Британии.
Что касается имени, то, скорее всего, оно не имеет особого символического значения. «Cornelius» переводится с латыни как «рожок», что никак не оттеняет характер или особенности персонажа.
Первый заместитель министра магии и вторая по значению политическая фигура в магической Британии. По совместительству Главный инспектор Хогвартса — правда, временный.
Долорес Амбридж — самый нелюбимый персонаж не только миллионов ценителей франшизы, но и самого автора в том числе.
«Долорес» — это вполне обычное испанское имя, которое встречаетя достаточно часто. Но вполне возможно, что Роулинг выбрала его из-за ассоциации с «dolor», что означает «боль», «скорбь», «страдание». Ведь боли и страданий она доставила студентам немало.
«Амбридж» — это еще одна игра слов, ведь «Umbridge» созвучно с «Umbrage», что в переводе значит «уныние» или «обида». Еще один намек на те чувства, которые испытывали перед ней ученики.
Назойливая журналистка, которая писала в лучших традициях «желтой прессы» и освещала скандалы, интриги и расследования магического сообщества.
Как говорит сама Роулинг, в черновиках персонаж носила имя Бриджит, но потом автор поняла, что взяла очень много особенностей характера от знакомых Рит, поэтому решила поменять имя.
А вот фамилия у журналистки говорящая. «Skeeter» переводится как «москит». Это сразу соотносится с назойливым и беспардонным поведением персонажа, а также скрывает небольшую отсылку, ведь анимагической формой Риты Скитер было как раз насекомое.
Конечно, мы рассмотрели только малую часть из всех персонажей Поттерианы, а ведь говорящих имен там еще достаточно. Почти в каждом из них есть скрытые отсылки, которые проливают свет на характер героев и их взаимоотношения.
Малфои
Малфои
Наследие
Чистота крови
Члены семьи
Отношения
Родственные связи
Отношения
Факультет
Лояльность
Малфои (англ. Malfoy family) — древний род чистокровных волшебников, богатый и аристократичный. Представители рода кичатся своей чистокровностью и старательно вымарывают из своего родового древа всех, кто эту чистокровность «предал». Малфои состоят в родстве с другими чистокровными фамилиями: Блэками, Крэббами, Бёрками, Лестрейнджами и т. д.
Девиз: Чистота всегда одержит победу (лат. Sanctimonia vincet semper).
Родовое поместье Малфоев в Уилтшире — богатая аристократическая усадьба. Она было избрана как штаб-квартира Пожирателей смерти после последнего их массового побега из Азкабана. Одно время усадьбу почтил своим присутствием сам Волан-де-Морт. И не преминул превратить её в место пыток и казней своих противников.
Содержание
История семьи Малфоев [1]
Оказывая тайные, подозрительные (и, почти наверняка, волшебные) услуги Вильгельму I, ставшему королем Англии, Малфой получил лучший участок земли в графстве Уилтшир, захваченный у местных помещиков, на котором его потомки жили в течение десяти последующих веков.
Их коварный предок Арманд воплощал в себе многие качества, которые отличают семейство Малфоев и по сей день. Малфои всегда имели репутацию, на которую намекает их не совсем лестная фамилия, беспринципных людей, ищущих соблазнительной власти и богатства везде, где их только можно найти. Несмотря на свою страсть к чистокровности и твёрдое убеждение в превосходстве волшебников, Малфои тем не менее в случае необходимости не гнушались льстить и заискивать перед маглами. Результатом является то, что они одни из самых богатых волшебных семей Британии. Согласно многолетним слухам (хотя и не доказанным), на протяжении веков семья успешно без особого интереса занималась магловской валютой и активами. За сотни лет они смогли расширить свои земельные владения в Уилтшире, присоединяя земли соседей маглов, и заискивая перед королевской властью, что добавило сокровища и произведения искусства маглов к их постоянно расширяющейся коллекции.
Руководствуясь тем самым чувством самосохранения, которым продиктованы все действия Малфоев за прошедшие столетия, после принятия Статута о секретности члены семьи порвали все отношения с маглами, здраво рассудив, что в таком случае дальнейшие протесты приведут к отдалению от новой власти: только что созданного Министерства Магии. Малфои, словно сделав резкий разворот, стали активно поддерживать Статут, делая это более рьяно, чем изначальные сторонники этого закона и даже отрицая, что когда либо общались (а уж тем более вступали в брак) с маглами.
Огромное богатство Малфоев обеспечило им значительное (что многих возмущало) влияние в Министерстве в течение нескольких поколений, хотя ни один Малфой не стремился к роли министра магии. О семье Малфоев часто говорят, что вы никогда не найдете их на месте происшествия, хотя их отпечатки пальцев могут быть на всей палочке, причастной к преступлению. Независимо богатые, без необходимости зарабатывать на жизнь, они вообще предпочли роль невидимых властителей (прим. переводчика: приближенные, в руках которых сосредоточена реальная власть), которые рады, чтобы другие взвалили на себя большую и неблагодарную работу, а также взяли на себя ответственность за неудачи. Они помогали финансировать многие избирательные кампании своих привилегированных кандидатов, которые (предполагается) включали в себя плату за грязную работу, например заколдовывание оппозиции.
Ко всем маглам, которые не могли предложить им драгоценности или власть, Малфои относились с неподдельным презрением, и для большинства их поддерживающих волшебников это привело к доктрине о чистой крови, которая, казалось, в течение нескольких лет двадцатого века была их наиболее подходящим источником беспрепятственной власти. С введением Статута о секретности ни один из Малфоев не вступал в брак с маглом или маглорождёнными. Однако семья сторонилась несколько опасной практики заключать брак с малочисленным окружением чистокровных волшебников, поскольку такие союзы являлись ослабленными и неуравновешенными, чего нельзя было сказать о небольшом числе семей фанатиков, например, Мраксов и Лестрейнджей, и в фамильном древе Малфоев появляется несколько полукровок.
Известными Малфоями прошлого были: Николас Малфой, живший в четырнадцатом веке. Он, как полагают, расправился со многими капризными маглами-арендаторами под видом чумы; Септимус Малфой — очень влиятельный человек в Министерстве в конце восемнадцатого века (многие утверждают, что министр магии Анктуоус Осберт был не более чем марионеткой в его руках); и Абраксас Малфой, которого многие считают частью тайного заговора, жертвой которого стал первый маглорожденный министр (Нобби Лич), ушедший со своего поста досрочно в 1968 году (против Малфоя не нашлось никаких доказательств).
Сын Абраксаса, Люциус, стал известен как один из Пожирателей смерти Лорда Волан-де-Морта. Он избежал тюрьмы после обеих провальных попыток переворота со стороны Волан-де-Морта. В первый раз он утверждал, что находился под заклятием Империус (хотя многие знали, что он просил заступничества высокопоставленных чиновников в Министерстве). Во второй раз он дал показания против Пожирателей и помог схватить многих последователей Волан-де-Морта, пытавшихся скрыться. Его сына, Драко, во время Битвы за Хогвартс спас Гарри Поттер. В настоящее время Драко с семьей живет в своем поместье в графстве Уилтшир.
Новый член в семье Малфоев
А что, если бы ты носила фамилию «Малфой»? Какая история бы приключилась с тобой? Как к тебе относились другие члены этой семьи?
⚡eli1910⚡
Еще тесты:
∞Любовь Ненормальных∞ часть 2
Твоя вторая половинка в мире Гарри Поттера
✨Твоя новая история в Поттериане✨
Тест на знание Гарри Поттера
Комментариев: 39
Ада Малфой
Дата рождения:
15 января
Знак зодиака:
козерог
Камень-талисман:
зелёный изумруд
Характер:
спокойная, тихая, внимательная, мудрая, хитрая. По жизни — пофигист (мы выиграли Битву за Хогвартс? Ну ок…)
Волшебная палочка:
9 дюймов, жила дракона, бук (можете почитать записки Олливандера — эта смесь очень подходит Аде по характеру)
Организации:
Орден феникса
Отношения с семьёй:
Нарцисса Малфой:
Я люблю свою дочь, но мне не нравится, что она многое знает не по возрасту (например, о крестражах…)
Люциус Малфой:
Жду не дождусь, когда Ада вступит в ряды Пожирателей смерти. Правда, я не спрашивал, хочет ли она этого…
Драко Малфой:
Я люблю свою сестру, но боюсь, что она будет водиться с грязнокровками…
Беллатриса Лестрейндж:
Ада — очень способная волшебница, и с её помощью Пожиратели смерти одержат победу!
Биография:
Ада родилась в семье Малфоев. Со своим братом она почти не разговаривала, но они всё равно были очень близки. В 4 года у девочки начала проявляться магия. В 11 лет девочке пришло письмо из Хогвартса, но сначала её хотели отправить в Дурмстранг.
В Хогвартсе Шляпа хотела распределить Аду на Когтевран, но остановилась на Слизерине. У Ады почти не было друзей и она посвящала свою школьную жизнь учёбе и знаниям.
В 16 лет Ада тайно от родителей и брата вступила в Орден феникса. Перед Битвой за Хогвартс выпила Оборотное зелье и стала ученицей Гриффиндора по имени Майя — так она сражалась без риска быть обнаруженной семьёй.
После Хогвартса Ада стала знаменитой зельеваркой. Вышла замуж за Дэвида Лауда — симпатичного слизеринца. Стала матерью трёх детей и крёстной Скорпиуса Малфоя.
Внешность:
(Я в курсе, что это фанарт Гермионы)
____________
Честно, этот тест — шедевр!!
+3
Тест оооочень интересный, и результат очень понравился! А вот и он:
Джулия Малфой
Дата рождения:
2 мая
Знак зодиака:
телец
Характер:
бойкая, активная, грубая, хитрая, не боится высказывать своё мнение, проворная
Волшебная палочка:
13 дюймов, боярышник, перо феникса
Организации:
Пожиратели Смерти
Инспекционная дружина
Отношения с семьёй:
Нарцисса Малфой:
Джулия — очень хорошая девочка. Правда, она слишком, уж очень слишком преданна Волан-де-морту (Волдеморту)…
Люциус Малфой:
Джулия меня поражает. Она превосходит взрослых во многих заклинаниях! И как ей это удаётся?!
Драко Малфой:
Моя сестра уж слишком зациклена на Волан-Де-Морте. Нет, не подумайте, я люблю её, но всё же…
Беллатриса Лестрейндж:
Я очень люблю Джулию. Такое стремление, такая преданность Тёмному Лорду…
Тест неплохой, жалко только что я на Слизерине(
Автору удачи! :з🌠
Ада Малфой.
Спасибо, посмеялась с этого:
•Draco is forever, Драко навсегда, Драко на веки, ДРАКОШЕНЬКА•
Луиза Малфой
Дата рождения:
20 июня
Ада Малфой
Дата рождения:
15 января
Знак зодиака:
козерог
Камень-талисман:
зелёный изумруд
Характер:
спокойная, тихая, внимательная, мудрая, хитрая. По жизни — пофигист (мы выиграли Битву за Хогвартс? Ну ок…)
Волшебная палочка:
9 дюймов, жила дракона, бук (можете почитать записки Олливандера — эта смесь очень подходит Аде по характеру)
Организации:
Орден феникса
Отношения с семьёй:
Нарцисса Малфой:
Я люблю свою дочь, но мне не нравится, что она многое знает не по возрасту (например, о крестражах…)
Люциус Малфой:
Жду не дождусь, когда Ада вступит в ряды Пожирателей смерти. Правда, я не спрашивал, хочет ли она этого…
Драко Малфой:
Я люблю свою сестру, но боюсь, что она будет водиться с грязнокровками…
Беллатриса Лестрейндж:
Ада — очень способная волшебница, и с её помощью Пожиратели смерти одержат победу!
Биография:
Ада родилась в семье Малфоев. Со своим братом она почти не разговаривала, но они всё равно были очень близки. В 4 года у девочки начала проявляться магия. В 11 лет девочке пришло письмо из Хогвартса, но сначала её хотели отправить в Дурмстранг.
В Хогвартсе Шляпа хотела распределить Аду на Когтевран, но остановилась на Слизерине. У Ады почти не было друзей и она посвящала свою школьную жизнь учёбе и знаниям.
В 16 лет Ада тайно от родителей и брата вступила в Орден феникса. Перед Битвой за Хогвартс выпила Оборотное зелье и стала ученицей Гриффиндора по имени Майя — так она сражалась без риска быть обнаруженной семьёй.
После Хогвартса Ада стала знаменитой зельеваркой. Вышла замуж за Дэвида Лауда — симпатичного слизеринца. Стала матерью трёх детей и крёстной Скорпиуса Малфоя.
**************************
Это круто! Спасибо-спасибо-спасибо! Я обожаю Вас, автор.
Знак зодиака:
телец
Характер:
бойкая, активная, грубая, хитрая, не боится высказывать своё мнение, проворная
Волшебная палочка:
13 дюймов, боярышник, перо феникса
Организации:
Пожиратели Смерти
Инспекционная дружина
Отношения с семьёй:
Нарцисса Малфой:
Джулия — очень хорошая девочка. Правда, она слишком, уж очень слишком преданна Волан-де-морту (Волдеморту)…
Люциус Малфой:
Джулия меня поражает. Она превосходит взрослых во многих заклинаниях! И как ей это удаётся?!
Драко Малфой:
Моя сестра уж слишком зациклена на Волан-Де-Морте. Нет, не подумайте, я люблю её, но всё же…
Беллатриса Лестрейндж:
Я очень люблю Джулию. Такое стремление, такая преданность Тёмному Лорду…
Круто!
Я ада и мне очень подходит правда я не уверена насчёт того что вступила бы тайно в орден феникса…. Я б осталась нейтралом скорее. Сторонним наблюдателем так сказать.
+3
Согласна с lyaguh13, +3
Нова Малфой
Дата рождения:
15 сентября
Характер:
высокомерная, но смелая и честная Гриффиндорка. Не любит, когда говорят, что ей лучше было бы поступить на Слизерин. Весёлая, если человек её заинтересует — она полюбит его на всю жизнь, благородная, справедливая.
Волшебная палочка:
перо феникса, каштан, 12 дюймов.
Организации:
Орден Феникса
Отряд Дамблдора
Отношения с семьёй:
Нарцисса Малфой:
Я буду любить Нову ни смотря не на что, даже если она вступит в Орден феникса (Нарцисса не знает, что Нова состоит там)
Люциус Малфой:
Я разочарован. Как Нова могла попасть на Гриффиндор? Или это ошибка Шляпы?
Драко Малфой:
Я не виноват в том, что Нова дружит с Поттером. Всё. Оставьте меня в покое. А, надо сказать, как я к ней отношусь? Ну, люблю её. Жаль, что она на Гриффиндоре.
Беллатриса Лестрейндж:
Не хватало Нове ещё в Орден Феникса поступить…. Она может перевестись на Слизерин, НО НЕ ХОЧЕТ.
Биография:
Нова родилась в семье Малфоев. С детства её учили, что главное — какая у тебя чистота крови, что мы, Малфои — аристократы, образец самой хорошей семьи и т.д. Девочка не разделяла взгляды Нарциссы, Люциуса и Драко — ей не нравилось, что к маглорождённым относятся не очень хорошо.
В Хогвартсе поступила на факультет Гриффиндор. На пятом курсе стала членом Отряда Дамблдора. Подружилась с Гарри Поттером, ненавидела Слизеринцев. В квиддиче стала охотницей.
В 20 лет вступила в Орден феникса. В Битве за Хогвартс выжила.
После Хогвартса Нова вышла замуж за Дина Томаса, стала матерью трёх детей. Работает мракоборцем. Крёстная мать Лили Полумны (Луны) Поттер.