Что значит энивей на английском
anyway
1 anyway
• «The first act has apparently required you to attract me. Anyway, that’s been the effect.» (F: 221)
«В первом акте, очевидно, предполагается, что я должен увлечься тобой. Во всяком случае, у меня сложилось такое впечатление.»
• «They aren’t English. And absolutely under Maurice’s thumb. We hardly see them anyway.» (F: 218)
«Они не англичане. И делают лишь то, что скажет Морис. В любом случае, мы с ними почти не видимся.»
Я знал, что он, возможно, блефует, но у меня было сильное подозрение, что нет. да и потом он бы не рискнул спрятать их в таком очевидном месте.
• «What would you know about literary creation anyway, Parkinson?» (DL: 315)
» Да и вообще, что вы можете знать о литературном творчестве, Паркинсон?»
Особым случаем употребления частицы anyway является ее способность вводить актуальный аргумент, который является истинным, несмотря на то, что говорилось ранее. В следующем примере героиня подчеркивает, что хотя она и не по своей инициативе стала говорить на определенную тему, но это не значит, что она не верит в то, что говорила:
Кроме все-таки, передавать данное прагматическое значение английской частицы могут все равно и в любом случае:
Иногда частица anyway употребляется для выражения естественности или неизбежности некоего события:
Как видно, в данном примере в качестве эквивалента частицы употреблено русское выражение так и так, можно было бы также употребить в любом случае. Вообще, в этой функции у частицы есть достаточно много разных эквивалентов, в частности, возможно использование все равно, так или иначе или и так:
Особо стоит остановиться на функционировании частицы anyway в более объемных отрезках текста, когда частица связывает вводимое ею высказывание не с одним, а несколькими высказываниями в совокупности. Во-первых, она может маркировать переход от одной темы к другой:
• «My height is a curse. Can’t get away with anything. What brings you here anyway?» (JB: 204)
«От моего роста мне одни неприятности. Ничего невозможно сделать незаметно. Ну, неважно, ты-то как здесь очутился?»
В русском языке для заполнения паузы, часто образующейся при переходе к новой теме, обычно используется частица ну и сочетания с ней, одно из которых мы видим в приведенном примере. Среди других возможных сочетаний такого рода можно назвать ну, (да) ладно и ну, не суть.
Сходным образом частица anyway используется для возврата к прежней, основной теме беседы или рассказа. Потенциальные русские эквиваленты английской частицы в этой функции в целом совпадают с предыдущими (ну, неважно, ну да ладно, короче), хотя именно здесь возможно также ну так вот:
• «. young Johns played the piano. Versatile lad, that; the oboe’s his instrument, really. Well anyway, the reporter chap must have got the story wrong. » (KA: 7)
«. юный Джонс играл на фортепиано. Кстати, очень разносторонний парень; вообще-то, я думаю, лучше всего он играет на гобое. Ну так вот, этот репортер, должно быть, чего-то не понял. «
Довольно часто anyway используется для резюмирования или перехода к главному, сигнализируя о пропуске незначительных деталей. В русском языке сходную функцию выполняют слова и выражения главное, короче, словом, во всяком случае, в общем:
• I told Morris that, and it didn’t make him any sweeter. Anyway, I’m going to put the whole story into my book. (DL: 296)
Я сказала об этом Моррису, что отнюдь не добавило ему любезности. В общем, я собираюсь вставить всю историю в свою книгу..
• If he’s not there I’ll leave a message or something. Anyway I’ll see to it. that Mrs Welch doesn’t get involved. (KA: 94)
Если его не будет дома, я оставлю сообщение или что-нибудь ещё. Во всяком случае, сделаю все так, чтобы миссис Велч ничего не узнала.
• He’s terrible, he won’t stop playing games. Anyway, I hope you know what it’s all about. (F: 402)
Он невыносим, постоянно играет в какие-то игры. Короче / ну, надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду.
2 anyway
It wouldn’t have helped anyway. — Это все равно бы не помогло.
3 anyway
4 anyway
He may not like my visit, but I’ll go and see him anyway — Ему, может, и не понравится мой визит, но я тем не менее навещу его
Anyway, he has come — Однако он пришел
Anyway, you can try — Но ты все равно можешь попробовать
It’s too late now, anyway — Все равно уже поздно
5 anyway
6 anyway
7 anyway
Anyway, it’s gone. — Как там ни было, всё позади.
Whether you like it or not, I’m going anyway. — Нравится тебе это или нет, а я всё равно ухожу.
Get it done anyway you can. — Сделайте это уж как умеете.
8 anyway
9 anyway
10 anyway
I didn’t want to go to the movies anyway — всё равно́ я не хоте́л идти́ в кино́
anyway
• «The first act has apparently required you to attract me. Anyway, that’s been the effect.» (F: 221)
«В первом акте, очевидно, предполагается, что я должен увлечься тобой. Во всяком случае, у меня сложилось такое впечатление.»
• «They aren’t English. And absolutely under Maurice’s thumb. We hardly see them anyway.» (F: 218)
«Они не англичане. И делают лишь то, что скажет Морис. В любом случае, мы с ними почти не видимся.»
Я знал, что он, возможно, блефует, но у меня было сильное подозрение, что нет. да и потом он бы не рискнул спрятать их в таком очевидном месте.
• «What would you know about literary creation anyway, Parkinson?» (DL: 315)
«Да и вообще, что вы можете знать о литературном творчестве, Паркинсон?»
Особым случаем употребления частицы anyway является ее способность вводить актуальный аргумент, который является истинным, несмотря на то, что говорилось ранее. В следующем примере героиня подчеркивает, что хотя она и не по своей инициативе стала говорить на определенную тему, но это не значит, что она не верит в то, что говорила:
Кроме все-таки, передавать данное прагматическое значение английской частицы могут все равно и в любом случае:
Иногда частица anyway употребляется для выражения естественности или неизбежности некоего события:
Как видно, в данном примере в качестве эквивалента частицы употреблено русское выражение так и так, можно было бы также употребить в любом случае. Вообще, в этой функции у частицы есть достаточно много разных эквивалентов, в частности, возможно использование все равно, так или иначе или и так:
Особо стоит остановиться на функционировании частицы anyway в более объемных отрезках текста, когда частица связывает вводимое ею высказывание не с одним, а несколькими высказываниями в совокупности. Во-первых, она может маркировать переход от одной темы к другой:
• «My height is a curse. Can’t get away with anything. What brings you here anyway?» (JB: 204)
«От моего роста мне одни неприятности. Ничего невозможно сделать незаметно. Ну, неважно, ты-то как здесь очутился?»
В русском языке для заполнения паузы, часто образующейся при переходе к новой теме, обычно используется частица ну и сочетания с ней, одно из которых мы видим в приведенном примере. Среди других возможных сочетаний такого рода можно назвать ну, (да) ладно и ну, не суть.
Сходным образом частица anyway используется для возврата к прежней, основной теме беседы или рассказа. Потенциальные русские эквиваленты английской частицы в этой функции в целом совпадают с предыдущими (ну, неважно, ну да ладно, короче), хотя именно здесь возможно также ну так вот:
• «. young Johns played the piano. Versatile lad, that; the oboe’s his instrument, really. Well anyway, the reporter chap must have got the story wrong. » (KA: 7)
«. юный Джонс играл на фортепиано. Кстати, очень разносторонний парень; вообще-то, я думаю, лучше всего он играет на гобое. Ну так вот, этот репортер, должно быть, чего-то не понял. «
Довольно часто anyway используется для резюмирования или перехода к главному, сигнализируя о пропуске незначительных деталей. В русском языке сходную функцию выполняют слова и выражения главное, короче, словом, во всяком случае, в общем:
• I told Morris that, and it didn’t make him any sweeter. Anyway, I’m going to put the whole story into my book. (DL: 296)
Я сказала об этом Моррису, что отнюдь не добавило ему любезности. В общем, я собираюсь вставить всю историю в свою книгу..
• If he’s not there I’ll leave a message or something. Anyway I’ll see to it. that Mrs Welch doesn’t get involved. (KA: 94)
Если его не будет дома, я оставлю сообщение или что-нибудь ещё. Во всяком случае, сделаю все так, чтобы миссис Велч ничего не узнала.
• He’s terrible, he won’t stop playing games. Anyway, I hope you know what it’s all about. (F: 402)
Он невыносим, постоянно играет в какие-то игры. Короче / ну, надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду.
Что значит энивей на английском
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
наречие ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
Anyway, it’s gone.
Как бы там ни было, всё позади.
Anyway, I must be going now.
Так или иначе, мне сейчас нужно уйти.
Anyway, how are you?
Get it done anyway you can.
Сделайте это уж как умеете.
Whether you like it or not, I’m going anyway.
Нравится тебе это или нет, а я всё равно ухожу.
The road got worse, but they kept going anyway.
Дорога стала хуже, но они всё равно продолжали идти.
Anyway, why didn’t you call the police?
Всё-таки, почему вы не вызвали полицию?
Get it done anyway you can.
Сделайте это каким угодно способом.
Anyway, there is another factor to consider.
В любом случае, нужно учесть ещё один фактор.
He’s far from perfect, but she loves him anyway.
Он далеко не идеален, но она всё равно его любит.
This idea probably won’t work, but let’s try it anyway.
Эта затея, возможно, не сработает, но всё-таки давайте попробуем.
I didn’t expect her to say “yes,” but I asked her anyway.
Я не ожидал, что она согласится, но всё равно её спросил.
It makes no difference what we say. She’s going to do what she wants anyway.
Совершенно неважно, что мы скажем: она в любом случае сделает то, что захочет.
They didn’t have any trainers in my size, and anyway I’d already decided I’d rather save the money.
У них не было кроссовок моего размера, да и вообще я уже решил, что лучше будет сэкономить деньги.
Catherine wasn’t sure the book was the right one, but she bought it anyway.
Кэтрин не была уверена, что это была та самая книга, но всё равно её купила.
Anyway, let’s leave that for the moment and look at this month’s profit figures.
Ладно, давайте ненадолго об этом забудем, и посмотрим на показатели прибыли этого месяца.
Let’s think about it for a while, for a few days anyway.
Давай обдумаем это ещё какое-то время, по крайней мере несколько дней.
‘I hope you haven’t told anyone. ‘ ‘No. Who would believe me anyway?’
— Надеюсь, ты никому об этом не рассказывал. — Нет. Впрочем, кто бы мне поверил?
I don’t know what happened to it; anyway, it’s gone.
Уж не знаю, что с ним случилось, в общем — оно пропало.
There seems to have been a technical problem — anyway, that’s what they told me.
Кажется, там произошел технический сбой, — во всяком случае, мне так сказали.
He got lost and spent hours looking for the station, and anyway it was past midnight by the time he got home.
Он заблудился и несколько часов разыскивал вокзал, и в общем, когда он вернулся домой, было уже за полночь.
Перевод anyway на русский язык с примерми
Привет, друзья! В этой статье я расскажу Вам об одном из самых популярных слов в разговорном английском языке, о слове «anyway». Как оно переводится и как его использовать? Давайте разбираться.
Носители языка очень часто используют слово «anyway» в свое речи. Причиной является то, что это слово может использоваться во многих различных ситуациях.
Перевод anyway в английском
Главным образом, «anyway» переводится как «так или иначе, тем не менее, как бы то ни было, во всяком случае и т.п» Например:
I’m so lazy, but, anyway, I’ll do this exercise.
(Мне так лень, но, тем не менее, я сделаю это упражнение)
It’s very difficult to explain it to you, but, anyway, I’ll try.
(Очень сложно объяснить тебе это, но, так или иначе, я постараюсь)
I’ll help you, my friend, anyways!
(Я помогу тебе, дружище, что бы то ни было!)
Разница между anyway и anyways
Я написал «anyways». Это не ошибка, просто приемлемо так говорить, если мы используем слово «way» во множественной форме. Ведь дословно «anyway» переводится как «любым путем». Следовательно «anyways»-«любыми путями». Просто, если мы используем «anyways», это стоит понимать как «в любом случае, любыми путями, не смотря не на что». Если же Вы скажете просто «anyway» ошибкой это не будет! Ну это так, для справки. Я бы посоветовал Вам не использовать «anyways» слишком часто. Просто имейте ввиду. Вот еще один пример:
My brother’s stucking in traffic now, but he’ll come anyways = My brother’s stucking in traffic now, but he’ll come in any case.
(Мой брат сейчас стоит в пробке, но он приедет в любом случае)
Надеюсь, объяснил доходчиво.
Еще один хороший и полезный перевод слова «anyway» — это «по крайней мере». Например:
Yes, you’re right! Anyway, I hope you are.
(Да, ты прав! По крайней мере, я надеюсь на это)
She looks awesome in this dress. Anyway for me.
(Она выглядит замечательно в этом платье. По крайней мере для меня)
Таким образом, это очень простое и полезное слово в разговорном английском языке. Как я сказал, одно из самых популярных в любой англоговорящей стране. Старайтесь использовать его в своей речи, и очень скоро Вы просто к нему привыкните.
Надеюсь, статья была для Вас полезна;)
Продолжайте учить английский и берегите себя!