Что такое target language
target language
1 target language
язык, на который выполняется перевод
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]
Тематики
2 target language
3 target language
descriptive language — дексриптивный язык; описательный язык
4 target language
5 target language
6 target language
7 target language
8 target language
9 target language
10 target language
11 target language
12 target language
13 target language
14 target language
15 target language
16 target language
17 target language
18 target language
19 target language
20 target language
См. также в других словарях:
target language — n. 1. the language into which a text in a given language is to be translated: compare SOURCE LANGUAGE (sense 1) 2. a language other than one s own that one is learning … English World dictionary
Target language — Tar get language, n. the language into which a text is to be translated; correlative of source language. [PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
Target language — A target language is a language that is the focus or end result of certain processes. *In applied linguistics and second language pedagogy, the term target language refers to any language that learners are trying to learn in addition to their… … Wikipedia
target language — lokalizavimo kalba statusas T sritis informatika apibrėžtis Kalba, kuriai lokalizuojama arba verčiama ↑programinė įranga, ↑svetainė arba kiti ištekliai. atitikmenys: angl. target language ryšiai: dar žiūrėk – lygiagretusis tekstas dar žiūrėk –… … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
target language — noun 1. the language into which a text written in another language is to be translated (Freq. 1) • Syn: ↑object language • Hypernyms: ↑language, ↑linguistic communication 2. a computer language into which something written in another computer… … Useful english dictionary
target language — 1. the language into which a text is to be translated from another language. Cf. source language (def. 1). 2. a language, esp. a foreign language, that one is in the process of learning. Cf. source language (def. 2). [1950 55] * * * … Universalium
target language — n. object language, language into which another language is to be translated; language that a nonnative person is in the course of learning; (Computer Science) computer language into which something written in another computer language is to be… … English contemporary dictionary
target language — noun Date: 1953 1. a language into which another language is to be translated compare source language 2. a language other than one s native language that is being learned … New Collegiate Dictionary
target language — tar′get lan guage n. 1) ling. the language into which a text is to be translated from another language Compare source language 2) ling. a language that one is in the process of learning … From formal English to slang
target language — noun a) The language into which a translation is done. b) The machine language into which source code is to be compiled Ant: source language … Wiktionary
target language — /ˈtagət læŋgwɪdʒ/ (say tahguht langgwij) noun 1. the language into which a text is translated, or a loan word borrowed. 2. (in language teaching) the foreign language being taught … Australian-English dictionary
target language
Смотреть что такое «target language» в других словарях:
target language — n. 1. the language into which a text in a given language is to be translated: compare SOURCE LANGUAGE (sense 1) 2. a language other than one s own that one is learning … English World dictionary
Target language — Tar get language, n. the language into which a text is to be translated; correlative of source language. [PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
Target language — A target language is a language that is the focus or end result of certain processes. *In applied linguistics and second language pedagogy, the term target language refers to any language that learners are trying to learn in addition to their… … Wikipedia
target language — lokalizavimo kalba statusas T sritis informatika apibrėžtis Kalba, kuriai lokalizuojama arba verčiama ↑programinė įranga, ↑svetainė arba kiti ištekliai. atitikmenys: angl. target language ryšiai: dar žiūrėk – lygiagretusis tekstas dar žiūrėk –… … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
target language — noun 1. the language into which a text written in another language is to be translated (Freq. 1) • Syn: ↑object language • Hypernyms: ↑language, ↑linguistic communication 2. a computer language into which something written in another computer… … Useful english dictionary
target language — 1. the language into which a text is to be translated from another language. Cf. source language (def. 1). 2. a language, esp. a foreign language, that one is in the process of learning. Cf. source language (def. 2). [1950 55] * * * … Universalium
target language — n. object language, language into which another language is to be translated; language that a nonnative person is in the course of learning; (Computer Science) computer language into which something written in another computer language is to be… … English contemporary dictionary
target language — noun Date: 1953 1. a language into which another language is to be translated compare source language 2. a language other than one s native language that is being learned … New Collegiate Dictionary
target language — tar′get lan guage n. 1) ling. the language into which a text is to be translated from another language Compare source language 2) ling. a language that one is in the process of learning … From formal English to slang
target language — noun a) The language into which a translation is done. b) The machine language into which source code is to be compiled Ant: source language … Wiktionary
target language — /ˈtagət læŋgwɪdʒ/ (say tahguht langgwij) noun 1. the language into which a text is translated, or a loan word borrowed. 2. (in language teaching) the foreign language being taught … Australian-English dictionary
target language
1 target language
язык, на который выполняется перевод
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]
Тематики
2 target language
3 target language
descriptive language — дексриптивный язык; описательный язык
4 target language
5 target language
6 target language
7 target language
8 target language
9 target language
10 target language
11 target language
12 target language
13 target language
14 target language
15 target language
16 target language
17 target language
18 target language
19 target language
20 target language
См. также в других словарях:
target language — n. 1. the language into which a text in a given language is to be translated: compare SOURCE LANGUAGE (sense 1) 2. a language other than one s own that one is learning … English World dictionary
Target language — Tar get language, n. the language into which a text is to be translated; correlative of source language. [PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
Target language — A target language is a language that is the focus or end result of certain processes. *In applied linguistics and second language pedagogy, the term target language refers to any language that learners are trying to learn in addition to their… … Wikipedia
target language — lokalizavimo kalba statusas T sritis informatika apibrėžtis Kalba, kuriai lokalizuojama arba verčiama ↑programinė įranga, ↑svetainė arba kiti ištekliai. atitikmenys: angl. target language ryšiai: dar žiūrėk – lygiagretusis tekstas dar žiūrėk –… … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
target language — noun 1. the language into which a text written in another language is to be translated (Freq. 1) • Syn: ↑object language • Hypernyms: ↑language, ↑linguistic communication 2. a computer language into which something written in another computer… … Useful english dictionary
target language — 1. the language into which a text is to be translated from another language. Cf. source language (def. 1). 2. a language, esp. a foreign language, that one is in the process of learning. Cf. source language (def. 2). [1950 55] * * * … Universalium
target language — n. object language, language into which another language is to be translated; language that a nonnative person is in the course of learning; (Computer Science) computer language into which something written in another computer language is to be… … English contemporary dictionary
target language — noun Date: 1953 1. a language into which another language is to be translated compare source language 2. a language other than one s native language that is being learned … New Collegiate Dictionary
target language — tar′get lan guage n. 1) ling. the language into which a text is to be translated from another language Compare source language 2) ling. a language that one is in the process of learning … From formal English to slang
target language — noun a) The language into which a translation is done. b) The machine language into which source code is to be compiled Ant: source language … Wiktionary
target language — /ˈtagət læŋgwɪdʒ/ (say tahguht langgwij) noun 1. the language into which a text is translated, or a loan word borrowed. 2. (in language teaching) the foreign language being taught … Australian-English dictionary
target language
Смотреть что такое «target language» в других словарях:
target language — n. 1. the language into which a text in a given language is to be translated: compare SOURCE LANGUAGE (sense 1) 2. a language other than one s own that one is learning … English World dictionary
Target language — Tar get language, n. the language into which a text is to be translated; correlative of source language. [PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
Target language — A target language is a language that is the focus or end result of certain processes. *In applied linguistics and second language pedagogy, the term target language refers to any language that learners are trying to learn in addition to their… … Wikipedia
target language — lokalizavimo kalba statusas T sritis informatika apibrėžtis Kalba, kuriai lokalizuojama arba verčiama ↑programinė įranga, ↑svetainė arba kiti ištekliai. atitikmenys: angl. target language ryšiai: dar žiūrėk – lygiagretusis tekstas dar žiūrėk –… … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
target language — noun 1. the language into which a text written in another language is to be translated (Freq. 1) • Syn: ↑object language • Hypernyms: ↑language, ↑linguistic communication 2. a computer language into which something written in another computer… … Useful english dictionary
target language — 1. the language into which a text is to be translated from another language. Cf. source language (def. 1). 2. a language, esp. a foreign language, that one is in the process of learning. Cf. source language (def. 2). [1950 55] * * * … Universalium
target language — n. object language, language into which another language is to be translated; language that a nonnative person is in the course of learning; (Computer Science) computer language into which something written in another computer language is to be… … English contemporary dictionary
target language — noun Date: 1953 1. a language into which another language is to be translated compare source language 2. a language other than one s native language that is being learned … New Collegiate Dictionary
target language — tar′get lan guage n. 1) ling. the language into which a text is to be translated from another language Compare source language 2) ling. a language that one is in the process of learning … From formal English to slang
target language — noun a) The language into which a translation is done. b) The machine language into which source code is to be compiled Ant: source language … Wiktionary
target language — /ˈtagət læŋgwɪdʒ/ (say tahguht langgwij) noun 1. the language into which a text is translated, or a loan word borrowed. 2. (in language teaching) the foreign language being taught … Australian-English dictionary
Target Language: What it is and how to present?
What does it mean to teach a language or to learn a language? A simple or a tough question to answer? EFL terminology comes to help out — it’s all about teaching TL (target language and skills). Target language, to tell the truth, this and many other terms just embarrassed me, leaving in confusion and dismay when I first had to come up with my CELTA lesson plan 9 years ago. In this article, I would like to share my experience and explain in a simple way the terms and ideas about TL that at first sight seem not that simple.
What is target language?
When it comes to any simple sentence we can say that it is a number of some meaningful words (aka Lexis or Vocabulary), there is some «correlation» between them (aka Grammar) and they serve some purpose, that means that we use them in some particular situation and for some reason (aka Function).
For instance, ‘ I’m afraid, it’s not possible.’
(Lexis) — you can use this sentence to teach pronouns ‘I’ and ‘it’ or adjectives ‘afraid’, ‘possible’.
(Function) — this sentence is used to refuse something or to respond ‘no’ in a polite way.
Sure, you can’t teach just with the example of one sentence but once you’ve got a number of them with the focus on target Lexis, Grammar or Function, it gets clearer.
When it comes to Lesson Structure, a basic 40-minute lesson usually includes developing and practising 2 areas: skills (about 20 minutes) and target language (about 20 minutes). You can find more information on lesson planning here and about reading skills here.
How do we present Target Language?
Once you have practised reading or listening skills in the first part of the lesson, it seems very natural to use the materials you have, what I mean is lexis, grammar or function from the text or tapescript. Depending on the lesson materials and lesson aims, choose the best way to present/elicit TL from the list below.
Make your students notice TL (Target Language) — it’s more learner-centered:
Teacher : ‘ We’ve just read the text/listened to the text about…
(Lexis) Now let’s find/ underline the words in the text/ tapescript that are examples of… (e.g. food)
(Grammar) Now let’s find/ underline in the text/ tapescript (the verbs in the past)
(Function) Now let’s find/ underline in the text/tapescript the phrases the speaker used (to ask about facilities/ to describe the city, etc.)
If they’re lower level or they haven’t come across this TL before you might find it more appropriate to make them fill in the gaps with TL. So, you provide a number of gapped sentences which they have to fill in with the words, grammar structures or situational phrases.
(2) Present TL using flashcards and pictures
(Grammar) Here’s a picture of a fridge. You can see milk in it. We can say: ‘There’s some milk in the fridge.’ (the teacher provides a written sample on the whiteboard) TL — ‘there’s, there’re’.
(Function) The man needs to find a bank in the city (provide a picture if possible). What can he say? What questions can he ask people round? (elicit or provide ‘Where’s the bank near here? How can I get to the bank? and so on)
(3) Working with TL using stories
You can also weave lexis/ grammar/ phrases into a story, this is teacher-led presentation.
Teacher: “ Yesterday night I was hungry, so I went to the kitchen and opened the fridge. And in the fridge, I saw …”
(Lexis)… ‘some milk’ ( the teacher can add a card or realia or just draw on the board)
(Grammar) …no milk ‘There wasn’t any milk in my fridge’
(Function) … some milk. ‘Why don’t we make a cake? ‘/ What about making a cake? ’ (elicit more ideas on offers)
What are the stages of presenting TL?
After attracting students’ attention to TL we need to work on TL presentation. When it comes to TL presentation stage there are three cornerstones:
M — meaning F — form P — pronunciation.
In order words, students know’ a word, a grammar structure or functional language when they understand the meaning the TL carries, how to write it and how it correlates in the sentence or sentences or in a dialogue and how to ‘voice’ it (in terms of sounds, stress intonation).
There’s a slight difference in the order we present, as pronunciation is principal when it comes to separate words. When it comes to grammar and function, pronunciation depends on the form more — it’s more about linking some words together, merging sounds, putting stress and intonation in these phrases. So, the order we present these three features looks the following way:
Lexis — M P F, Grammar and Function — M F P
Another important issue to consider is anticipated problems and solutions in each of the areas, that is ‘ what kind of problems might arise with the meaning? pronunciation? form?’
Therefore, you need to conduct language analysis before the lesson to predict anticipated problems and be ready to answer students question in the lesson if any arise.
Here are some samples of language analysis from TKT: Practical Handbook for Teachers by Cambridge English.
Lexis sample
Grammar sample
So, your first step of understanding and presenting the target language is done. You’ve hopefully got a bit better what some ELT terms actually mean and what you need them for. The next steps are to practice and produce the target language your students have learnt. If you want to learn more on this, make a comment!