Что такое second name

Что такое first name и last name?

Когда нужно заполнять документы или зарегистрироваться в социальной сети, приходится заполнять биографические данные.

Возникает много вопросов у людей, не знающих английский язык:

Чтобы легче было разобраться в ответах на эти вопросы, нужно сделать дословный перевод этих фраз.

Что обозначает выражение first name, second name?

Выражение first name дословно обозначает выражение «первое имя». Для русскоязычных людей это плохо понимаемое выражение. Но в США и Англии в отдельных семьях есть традиция вместо отчества, которое привычно для русских людей, иметь ни одно имя, поскольку в этих странах людей не называют по отчеству, а употребляют только имя.

Если в странах с государственным английским языком это выражение first name воспринимается, как первое имя, то что оно может обозначать во время заполнения анкет для русских людей, имя или фамилию? Безусловно, имя, которое дали родители. Но интересно то, что называть ребенка при рождении двойным и даже тройным именем, начинают и в России. Она еще для русских является исключением из правил, но уже есть. В таком случае возникает вопрос, если имя – это first name, значит, фамилия будет звучать, как second name? Оказывается это не так. Фамилия называется совсем другими словами.

Что обозначают выражения Surname, last name, middle name?

Как правильно понимать на русском языке английские слова Surname last name? Стало понятно, что обозначают слова first name. А как перевести точнее на русский язык surname и last name, не совсем понятно. Surname в переводе на русский язык обозначает слово «фамилия». В Англии и США это слово имеет синоним, который произносится, как last name. В переводе это обозначает «последнее имя».

Как правильно понимать слова middle name? Если дословно перевести эти слова на русский язык, они будут звучать, как «среднее имя». Русский человек подумал бы, что это отчество, но это не правильно. Англия и Америка считает «среднее имя» абсолютно не имеющим никакого отношения к имени отца, а просто любое имя, которое понравилось человеку. Малыша называют именами:

В России, прежде, чем назвать ребенка, обязательно проверят звучание его имени вместе с отчеством. Для американцев и англичан этот факт существенным не считается. Они не задумываются над созвучиями «первого» и «среднего» имен.

Как объяснить существование у англичан и американцев этого «среднего имени»? Если в России на первом месте стоит фамилия, то в англоязычных странах ставят имя.

Что обозначает выражение Christian name?

В требованиях к оформлению всех документов существует определенный алгоритм:

Помимо «второго имени» у англоязычных бывает еще и Christian name, это то им, которое было дано ребенку при крещении. Существует еще такое понятие, как «given name», то есть собственное или данное имя. И все эти имена вместе называются complete name. Если эти слова перевести на русский язык, то это будет звучать, как «полное имя». В религиозных семьях россиян также действует правило имен, нареченных во время обряда крещения. Считается, что:

Особенности заполнения документов

Как правильно отвечать на вопрос англичанина или американца об имени? Какое нужно называть, чтобы быть понятым. Верно будет назвать только имя, можно добавить фамилию. Если в вопросе англоязычного собеседника звучит слово «name» в сочетании со словами:

Это говорит о том, что назвать нужно только имя. Данное положение относиться и к заполнению документов. В случаях, когда впереди имен стоит слово:

Это обозначает, что в графе его нужно заполнять, но во время разговора называть только фамилию.

Что такое second name. Смотреть фото Что такое second name. Смотреть картинку Что такое second name. Картинка про Что такое second name. Фото Что такое second nameИсточник: mondolavoro.it

Заполнять карту для тех, кто в первый раз выезжает за рубеж, нужно следующим образом:

Источник

First name и Last name: как в них разобраться и никогда не путать

Что такое second name. Смотреть фото Что такое second name. Смотреть картинку Что такое second name. Картинка про Что такое second name. Фото Что такое second name

Умение правильно назвать и написать свое first name и last name – базовый навык для всех, кто планирует с помощью английского добиться поставленной цели в учебе или работе.

Чтобы представиться новым людям, заполнить анкету или зарегистрироваться на сайте, нужно знать, что first name это не то же самое, что last name.

В чем между ними разница и как правильно использовать эти слова?

Имя по-английски

Путаница между first name и last name у нас возникает из-за присутствия в обоих словосочетаниях слова name. Оно переводится как «имя», поэтому в быстрой речи часто оба словосочетания воспринимаются как одинаковые.

Слово name в устной речи означает просто «имя», если употребляется самостоятельно.

То есть по-английски слово «имя» может звучать как name (имя), first name (первое имя) или given name (имя, данное при рождении).

What’s his first name? – David. (=What’s his name? – David.) Как его зовут? – Дэвид.

Перевод first name на русский язык не обязательно должен звучать как «первое имя». Достаточно просто сказать «имя».

Будьте внимательны!
В разных официальных бумажных бланках (анкетах, декларациях и т.п.) последовательность граф для заполнения личных данных может быть абсолютно разной.

Никогда не спешите заполнять графы в анкете, чтобы не сделать ошибку с очередностью внесения данных! Это позволить избежать обращения с просьбой выдать вам новый бланк взамен испорченного.

Фамилия по-английски

Важно обращать внимание на присутствие слова first (обозначает действительно имя) или last name (означает фамилию).

Вместо last name можно встретить также surname или family name (это тоже фамилия).

This surname is popular in Russia. – Эта фамилия популярна в России.

Перевод last name не дословный. Словосочетание «последнее имя» в нашей культуре не употребляется. Поэтому мы используем слово «фамилия».

Среднее имя и отчество по-английски

В официальных анкетах есть еще и графа middle name. Это второе имя, которое типично для стран Западной Европы и Америки.

Middle name не тождественно нашему отчеству, поэтому формально вписывать его в эту графу неправильно.

Однако если нет других строк для написания отчества, то указывайте его здесь.

На самом деле свойственное жителям России и других славянских стран отчество переводится как patronymic. Но не все западные анкеты принимают во внимание, есть ли отчество у заполняющего их человека, если он является представителем другой культуры.

Итак, подведем итог в виде краткого (базового) глоссария:

Перевод на русский

middle name (для жителей Запада)

второе (среднее) имя

patronymic (для россиян)

Образец заполнения имени и фамилии в анкете

Как правило, в жизни в большинстве случаев достаточно знать, как заполнять такую простую форму:

В некоторых формах есть только одна графа «Name». Это значит, что нужно указать сразу свои имя и фамилию в одной строке.

Обратите внимание, что на английском всегда сначала называется имя, а только потом фамилия.

Как зарегистрироваться на сайте

Чаще всего для регистрации на сайте требуется заполнить упрощенную анкету с личными данными. Иногда такая анкета может напоминать официальную и содержать много граф.

Но наиболее распространены формы, в которых нужно ввести только личное имя, пароль и имя пользователя.

Username – это уникальное имя пользователя (набор символов), которое служит для его идентификации на сайте и разрешает доступ к интернет-ресурсу.

Это не настоящее имя, а своего рода псевдоним для пользования игрой, форумом, образовательным ресурсом или любым другим сайтом.

Что такое full name?

В англоговорящих странах комбинация из имени и фамилии обозначается как personal name (личное имя) или full name (полное имя).

Имя на Западе может состоять из одного или двух имен. Например, Mary или Mary Ann.

Первое имя в этом сочетании принято называть first name (первое имя), а второе – middle name (среднее имя). Второе имя считается менее значимым, но является своего рода средством индивидуализации.

Особенно это важно в случаях, если первое имя и фамилия человека очень распространенные.

Фамилия традиционно обозначается как last name (последнее имя).

Такое обозначение имен порядковыми определениями соответствует их месту при назывании или написании.

Собственное имя всегда называется первым (first), а фамилия – последней (last). Соответственно второе имя называется средним, потому что стоит посередине между ними.

First name/Given name/ Forename/ Birth name/ Christian name

Last name / Surname / Family name

Личное имя, данное человеку при рождении (основное)

Среднее имя (дополнительное личное имя)

Интересный факт

Давать детям двойные имена стало популярным в странах Западной Европы в XVII веке. Второе личное имя девочкам давали в честь матерей или бабушек, а мальчикам – в честь отцов, дедов или крестных.

Во взрослом возрасте ребенок мог выбирать, какое из имен ему больше нравится и каким он хочет пользоваться (или сразу двумя). Часто второе имя обозначается только первой буквой (инициалом).

Позже по такому же принципу детям начали давать третье и четвертое личное имя. Закона, ограничивающего количество средних имен, нет. Самое длинное имя, занесенное в Книгу рекордом Гиннеса, состоит из 586 слов.

Если вас просят заполнить в анкете графу Full name (или назвать его), это означает, что необходимо указать ваше полное имя, то есть имя, отчество и фамилию.

В этом случае не нужно вспоминать, что такое фёст нейм и ласт нейм. Впрочем, мы уверены, что уже даже новичок в английском не путает эти понятия.

Как правильно написать свои имя и фамилию

Одна из сложностей при заполнении анкет заключается в том, что русские имена приходится писать английскими буквами. Не каждый знает, как переводится его имя на английский.

Можно также воспользоваться таблицами перевода букв и их сочетаний. Или есть еще один вариант – просто списать свои данные из паспорта (вот такой простой лайфхак).

Важно помнить, что не нужно пытаться подобрать к своему имени англоязычный аналог (например, менять имя «Михаил» на Michael).

Имена не переводятся, а только транслитерируются, особенно если речь идет об официальных документах.

Мы желаем вам новых встреч, знакомств и постижения неизведанного в мире английского языка! Ведь нужные для этого знания у вас уже есть!

Автор статьи: Анастасия Романова, методолог Lim English

Источник

Перевод песни DJ is your second name (C-Bool)

В исполнении: C-Bool, Giang Pham.

Что такое second name. Смотреть фото Что такое second name. Смотреть картинку Что такое second name. Картинка про Что такое second name. Фото Что такое second nameЧто такое second name. Смотреть фото Что такое second name. Смотреть картинку Что такое second name. Картинка про Что такое second name. Фото Что такое second nameЧто такое second name. Смотреть фото Что такое second name. Смотреть картинку Что такое second name. Картинка про Что такое second name. Фото Что такое second nameЧто такое second name. Смотреть фото Что такое second name. Смотреть картинку Что такое second name. Картинка про Что такое second name. Фото Что такое second name Что такое second name. Смотреть фото Что такое second name. Смотреть картинку Что такое second name. Картинка про Что такое second name. Фото Что такое second name

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.

DJ is your second name

Что такое second name. Смотреть фото Что такое second name. Смотреть картинку Что такое second name. Картинка про Что такое second name. Фото Что такое second name Что такое second name. Смотреть фото Что такое second name. Смотреть картинку Что такое second name. Картинка про Что такое second name. Фото Что такое second name Что такое second name. Смотреть фото Что такое second name. Смотреть картинку Что такое second name. Картинка про Что такое second name. Фото Что такое second name

Диджей — твоё второе имя

Friday afternoon, it’s time to pack your bag
Long way to the club, it’s time to go,
because you can’t be late
Remember boy you can’t be late
Great music in your car, two cups of coffee and cake
Each weekend in your life looks exactly the same
Looks the same
When DJ is your second name
Please tell me the truth
Is it hard to do?
When a thousand people party with you
I want to feel the same
Cause DJ is your second name

Could I feel the music just like you?
Please tell me tell me tell me what to do
I want to feel the music just like you
Please tell me tell me tell me what to do
Could I feel the music just like you?

Sunday morning, wake up in another hotel
Long way home, it’s time to go now,
but today you can say
It was a great show, you can say
Great music in your car, two cups of coffee and cake
Each weekend in your life looks exactly the same
Looks the same
When DJ is your second name
Please tell me the truth
Is it hard to do?
When a thousand people party with you
I want to feel the same
Cause DJ is your second name

Could I feel the music just like you?
Please tell me tell me tell me what to do
I want to feel the music just like you
Please tell me tell me tell me what to do
Could I feel the music just like you?
Could I feel the music just like you?
I want to feel the music just like you
Please tell me tell me tell me what to do
Could I feel the music just like you?

Пятница после обеда, время собирать сумку.
До клуба далеко, время выезжать,
Ведь ты не можешь опаздывать.
Помни парень, ты не можешь опаздывать.
Классная музыка в твоей тачке, две кружки кофе и кекс,
Каждые выходные в твоей жизни выглядят одинаково,
Выглядят одинаково,
Когда твоё второе имя — Диджей.
Прошу, скажи мне правду,
Тяжело ли этим заниматься?
Когда тысячи людей зажигают с тобой,
Я хочу чувствовать то же самое,
Ведь Диджей — твоё второе имя.

Могу ли я почувствовать музыку, как ты?
Прошу, скажи мне, скажи мне, скажи что нужно делать,
Я хочу почувствовать музыку, как ты.
Прошу, скажи мне, скажи мне, скажи что нужно делать,
Могу ли я почувствовать музыку, как ты?

Воскресное утро, ты просыпаешься в очередном отеле.
Далеко до дома, нужно выдвигаться,
но сегодня ты можешь сказать,
Что это было крутое шоу, ты можешь так сказать.
Классная музыка в твоей тачке, две кружки кофе и кекс,
Каждые выходные в твоей жизни выглядят одинаково,
Выглядят одинаково,
Когда твоё второе имя — Диджей.
Прошу, скажи мне правду,
Тяжело ли этим заниматься?
Когда тысячи людей зажигают с тобой,
Я хочу чувствовать то же самое,
Ведь Диджей — твоё второе имя.

Могу ли я чувствовать музыку, как ты?
Прошу, скажи мне, скажи мне, скажи что делать,
Я хочу чувствовать музыку, как ты.
Прошу, скажи мне, скажи мне, скажи что делать,
Могу ли я чувствовать музыку, как ты?
Могу ли я чувствовать музыку, как ты?
Я хочу чувствовать музыку, как ты.
Прошу, скажи мне, скажи мне, скажи что делать,
Могу ли я чувствовать музыку, как ты?

Источник

Как не перепутать First Name и Last Name

В английском языке знание First Name и Last Name очень важно, так как оно часто используется в разного рода анкетах, документах и в повседневной жизни. Нередко, изучающие английский язык путают First Name и Last Name, поэтому в этой статье мы разберемся в том, что они означают, чем отличаются и как употребляются.

Что такое second name. Смотреть фото Что такое second name. Смотреть картинку Что такое second name. Картинка про Что такое second name. Фото Что такое second name

Что такое «First Name» и «Last Name»

«First name» на русский язык переводится как «первое имя» и обозначает именно его. Также «имя» можно перевести как «giv­en name» – данное имя или собственное имя, и «Chris­t­ian name» – имя, которое дали при крещении. Например: Peter – Питер; Helen – Елена.

Иногда имена в английском и русском языке переводятся дословно, а иногда они имеют аналоги. Например, Андрей на английском языке будет Andrew или Andy, но их также можно дословно перевести как Эндрю или Энди. А имя Владимир так и останется – Vladimir.

«Last name» на русский язык переводится как «последнее (второе имя)» и обозначает фамилию. Также используются такие наименования как «sur­name» или «fam­i­ly name».

Middle name

Большая часть населения Америки также имеет «mid­dle name», что переводится на русский как среднее имя. Детям зачастую дают двойное имя.

К ребенку обычно обращаются по первому имени, а вырастая он выбирает каким именем он будет пользоваться: первым или средним, обоими или сократить среднее имя до инициалов.

В повседневной жизни человек сам выбирает, как к нему будут обращаться семья, друзья и коллеги.

Другие виды «имен»

First Name, Last Name и Mid­dle Name вместе составляют Com­plete Name – полное имя или как мы говорим в русском языке «ФИО».

В английском языке отчество отсутствует, однако перевод есть – «Patronymic». Значит, что в беседе мы сможем объяснить, что у нас нет среднего имени, но зато есть отчество.

Например:

She doesn’t have a mid­dle name, but she has patronymic. – her father’s name. – У неё нет среднего имени, но у неё есть отчество – имя её отца.

При регистрации на различных сайтах могут запросить User­name – имя пользователя или логин, а также Nick­name – никнейм или «кличка».

В этом случае совсем необязательно указывать своё настоящее имя, а можно придумать то, что ваша душа пожелает. Например: iloveflowers321

Как заполнять анкеты

Обычно в анкетах просят указать только First Name и Last Name, но иногда можно встретить графу «Mid­dle Name/ Mid­dle Inin­tial». Покажем вам пример заполнения анкеты:

First Name: Daniel
Last Name:
Smith
Mid­dle Name/Middle Ini­tial:
James

Если присутствует только графа «Name», тогда нужно писать имя и фамилию именно в этом порядке.

Name: Daniel Smith

Как использовать имена при обращении

Стоит обратить внимание на то, что при обращении в английском языке обязательно указывают Last Name, и реже First Name и Last Name. Например:

Mr Smith watch­es TV every day. – Мистер Смит смотри телевизор каждый день.
Ms Bonk is a doc­tor. – Мисс Бонк работает врачом.
Mrs Ander­son has three chil­dren. – У миссис Андерсон трое детей.
Miss Helen Hen­der­son is play­ing the piano now. – Мисс Хелен Хендерсон сейчас играет на пианино.

Когда в повседневной жизни кому-либо представляют мужа и жену, то также используют Last Name:

Теперь вы знаете, что такое First Name и Last Name, чем они отличаются и как употребляются. Очень важно знать своё полное имя, то есть First Name, Last Name и Mid­dle Name, чтобы при заполнении документов и анкет не ошибиться.

Что такое second name. Смотреть фото Что такое second name. Смотреть картинку Что такое second name. Картинка про Что такое second name. Фото Что такое second name

Источник

Second name or Surname in British English

I have recently been told by a Londoner that «second name» is the most common way of referring to one’s surname. She explained that it arose from the fact that most people just use their first and last names, therefore «second name» and «last name» became synonyms.

This has given me some food for thought and I’ve become curious on a couple of points:

On a slightly different note, when non-English names that have multiple surnames are involved, how would one refer to them? For example: Ana Maria Silva dos Santos Pereira, where «Ana Maria» correspond to 2 given names and «Silva dos Santos Pereira» correspond to 3 family names (typically inherited from both mother and father’s side).

4) Would everything in between «Ana» and «Pereira» be considered middle names?

Что такое second name. Смотреть фото Что такое second name. Смотреть картинку Что такое second name. Картинка про Что такое second name. Фото Что такое second name

3 Answers 3

Your London friend is sadly misinformed. Here iss the British English only corpus from Google NGrams:

Что такое second name. Смотреть фото Что такое second name. Смотреть картинку Что такое second name. Картинка про Что такое second name. Фото Что такое second name

So Brits definitely stick with surname, but in the United States of America, there has been a noticeable shift towards last name in recent decades:

Что такое second name. Смотреть фото Что такое second name. Смотреть картинку Что такое second name. Картинка про Что такое second name. Фото Что такое second name

Probably most Anglophones have one middle name, but there are plenty of people who only have a first name and a surname. And many people have two or more of what I’ve never heard called anything other than middle names (first and middle names collectively are called forenames).

Over recent decades, people increasingly tend to avoid the religious implications of christian name. Somewhat surprisingly to me, it appears first name is more favoured in the United States of America than Britain, but I suppose that is more by analogy with last name than because of secularist leanings.

Что такое second name. Смотреть фото Что такое second name. Смотреть картинку Что такое second name. Картинка про Что такое second name. Фото Что такое second name

Forms such as given, birth, married name etc., are relatively uncommon, in that they’re only normally used in contexts where they’re needed to disambiguate. Usually, given name(s) are forename(s) your parents gave you at birth, if these aren’t what you call yourself in later life (for whatever reason). That can also apply to birth name, but this is also used to contrast with the married name (most women still adopt their husband’s surname, which may also be indicated by Mrs. Smith, née Jones).

As the charts show, second name is quite rare compared to surname (and last name in the US). Here is a link to a chart showing it is equally rare compared to first name, Christian name, and middle name. Partly because it’s uncommon, it has no established unambiguous definition. Here is a typical online entry:

second name (second names, plural) Someone’s second name is their family name, or the name that comes after their first name and before their family name.
(where family name is just a somewhat less common alternative to surname).

Collins Cobuild English Dictionary for Advanced Learners (4th edition) © 2003

And a «real» dictionary (such as the Oxford English Dictionary) does not even bother to define such a vague collocation. As various comments indicate, it could also mean a nickname, stagename, alias, nom-de-plume, etc. In fact, to different people in different times and places, second name can mean just about any name or part of a name that’s not the first name. It is no more meaningful than other name outside of context (personally I think it sounds a bit childish and uneducated, but that’s just me! :).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *