Что такое how are you брат 2

— А как переводится «How are you»?
— «Как дела, как поживаешь».
— И что, всем интересно, как у меня дела?
— Нет.
— А чего тогда спрашивают?
— Просто так. Здесь вообще всё просто так, кроме денег.

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

Да не о том думай, что спросили, а о том — для чего? Догадаешься — для чего, тогда и поймешь, как надо ответить.

— Как это называется, когда у тебя внутри тепло, ты всем доволен и хочешь, чтобы все оставалось так, как есть?
— Полагаю, это называется счастьем.

— Хорошо котам, вы не боитесь темноты.
— А чего её бояться?
— Ну как же? В темноте всё кажется таким страшным!
— Так ты чего боишься, темноты или того, что у тебя в голове?

Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр.

Деньги не приносят счастья. У меня сейчас 50 миллионов, а счастлив я ровно также, как и тогда, когда у меня было 48 миллионов.

Хороших людей вообще не бывает. Как и плохих. Просто каждый всеми силами преследует свои цели и свои интересы. И если его интересы и поступки совпадают с твоими — он хороший. А если нет — то плохой.

— Что здесь происходит?
— Да ничего. Просто сидят вместе и разговаривают. Сейчас это редкость, все равно как ходить пешком.

Я много раз слышала фразу: «В жизни всё просто!». Просто любить друг друга, просто звонить когда скучаешь, просто просыпаться с тем, кого любишь… Если всё так просто… Тогда какого чёрта всё так сложно!

Жаль, что сейчас нет возможности поговорить с некоторыми людьми так, как раньше. Просто в один момент, что-то изменилось и все закончилось.

Источник

Брат 2

Что такое how are you брат 2. Смотреть фото Что такое how are you брат 2. Смотреть картинку Что такое how are you брат 2. Картинка про Что такое how are you брат 2. Фото Что такое how are you брат 2

Что такое how are you брат 2. Смотреть фото Что такое how are you брат 2. Смотреть картинку Что такое how are you брат 2. Картинка про Что такое how are you брат 2. Фото Что такое how are you брат 2

Что такое how are you брат 2. Смотреть фото Что такое how are you брат 2. Смотреть картинку Что такое how are you брат 2. Картинка про Что такое how are you брат 2. Фото Что такое how are you брат 2

Похожие цитаты

This white snow like a mirror,
In my heart 5 degrees below zero.
Where are you, my litle sparrow?
I lose my gloves and my marrow.

— Слушай, а что такое по-английски «How are you»?
— «Как поживаешь или как дела».
— А им что, интересно, как у меня дела?
— Не-а, неинтересно.
— А чего тогда спрашивают?
— Просто так. Здесь вообще всё просто так, кроме денег.

Что такое how are you брат 2. Смотреть фото Что такое how are you брат 2. Смотреть картинку Что такое how are you брат 2. Картинка про Что такое how are you брат 2. Фото Что такое how are you брат 2

• Нас немного: мы относительно небольшая группа людей — неважно растём ли мы, становимся ещё меньше или остаёмся такими же, и я люблю это в нас. один мой хороший друг и уважаемый журналист как-то сказал мне, «это единственная неоднозначная клика, которую я когда-либо видел.»
• Мы гордые: когда ты наблюдаешь за каждым из этих людей по отдельности, это слово может и не подойдёт. однако, когда все они собираются в одном месте, то становятся единым думающим организмом, организмом, который гордится как минимум тем, что он жив.
• Мы эмоциональные: это то, чем мы являемся. подавление или игнорирование эмоций приближает ещё на один шаг ближе к прекращению существования. музыка берёт любую нашу незначительную эмоцию и растит её, защищает и заботится о ней.
:: эмоциональные:: мы такие. и это хорошо. |-/

•the few: we are such a relatively small group of people, and whether we grow, shrink or stay the same, i love that about us. a good friend and respected journalist said to me, «it’s the only non-exclusive clique i’ve ever seen.»
•the proud: when you observe any of these individuals in their individual lives, this word may not fit, but when you witness these individuals gather together in to one room they become one thinking organism, an organism that is proud of at least one thing, it is alive.
•the emøtiønal: this is who we are. to suppress or ignore this would be one step closer to not existing. music takes what little emotion we may have and cradles it, protects it, and nourishes it.
:: emøtiønal:: we are that. and that is good. |-/

Из Инстаграма. Орфография, пунктуация и стиль автора сохранены.

Источник

Брат 2

Что такое how are you брат 2. Смотреть фото Что такое how are you брат 2. Смотреть картинку Что такое how are you брат 2. Картинка про Что такое how are you брат 2. Фото Что такое how are you брат 2

Тормозить ногами надо, а не головой!

Наплодили уродов! Сначала машину купят, потом — права, а то, что ездить надо уметь…

С твоими мозгами каток водить надо!

Где они только деньги берут! Тоже покупают, наверное.

Страна козлов и баранов! Голосуешь за худого, через год сидит в телевизоре кабан, что рожа, что жопа, и еще меня учит жить, гад!

В нашем поколении дебилов меньше было.

Что же такое?! Были же люди как люди — и вдруг сразу все стали кретины. Парадокс!

— Погуди, а!
— Это когда на пароходе поплывешь. С вас 66 рублей.

— Подождешь пять минут, я за товарищем схожу?
— Таких придурков даже бабы не ждут.

— Ты за что задержанных избил?
— За дело. Плеер верни.

Ало, фашист? Это Илья. Нам трофей нужен.

Свой своему поневоле брат — народная фашистская поговорка.

— Поедешь со мной в Америку?
— Да хоть в Африку.

Сиди тихо, штаны суши.

Ну, ты с этим особо не затягивай, простатит такое дело, брат: не встанет в нужный момент — и все.

Виктор Багров, вы летите на международную конференцию по новым компьютерным технологиям и защите компьютерных программ. А куда вы летите, я пока не знаю, но время еще есть, я еще пару часов в Интернете посижу.

— Добро пожаловать в США.
— Thank you very much. Вот уроды!

— Вы везете с собой продукты: яблоки, сало.
— А здесь разве не продают?
— Вы не поняли. Это карантин.
— Болеете?

— Слыш, братан, как мне до города добраться?
— На такси.
— Слышь, земляк, а где здесь русские живут?
— Москаль мне не земляк.
— Бендеровец?
— Чего?!
— Ну ладно, парни, пока.

— Чего орешь?
— О, я думал, вы по-русски не понимаете.
— Думать меньше надо, а соображать больше, не в России теперь.

— Одним уродом больше.
— Это вы про меня?
— А про кого? Что ты приперся сюда?
— Так. Людей посмотреть.
— Посмотреть. Я вашего брата хорошо знаю, давно езжу. Сначала у знакомых, потом посуду мыть или грузчиком в магазине, квартирку снимешь — и приехали. А там — куда кривая американской мечты выведет.
— Зря вы так, я Родину люблю.
— А, патриот? Русская идея, Достоевский, держава… А где твоя Родина, сынок? Сдал Горбачев твою Родину американцам, чтоб тусоваться красиво. А теперь твоя Родина две войны и Крым просрала. Русских людей в Прибалтике сдала, сербов на Балканах сдала… Родина… Сегодня Родина там, где задница в тепле и ты лучше меня это знаешь, за тем и приехал.
— А у вас брат в Москве есть?

— Я полицейский!
— Да ладно, я сам милиционер.

— Тебя звать-то как?
— Мерилин.
— А это по-русски как?
— Даша.

Если вы услышите стрельбу, падайте на пол. Все на пол! Так вы выживите в Чикаго. Чикаго знаменит Джоном Диллинджером, Максом Морейном и Альфонсом Капоне. Сухой закон, 1920-ый.

Я в Америке первый раз. Я же не знаю, что у вас не везде можно ходить. У нас вот везде можно.

Вы мне, гады, еще за Севастополь ответите!

Русские на войне своих не бросают.

— Привет. Что делаешь?
— Бегу.

— Слушай, а что такое по-английски «How are you»?
— Как поживаешь или как дела.
— А им че, всем интересно, как у меня дела?
— Не-а, не интересно.
— А че тогда спрашивают?
— Просто так. Здесь вообще все просто так, кроме денег.

— Поехали с нами домой. Там хорошо.
— А что я там делать буду?
— А здесь ты че делаешь?

— А мне здесь нравится. В Америке вся сила мира!
— А в чем сила, брат?
— А вот в чем! В деньгах вся сила, брат. Деньги правят миром, и тот сильней, у кого их больше.
— Ну, хорошо, вот много у тебя денег, и че ты сделаешь?
— Куплю всех.
— И меня?

— Зря ты его негром обозвал.
— А он кто?
— Афроамериканец.
— А какая разница?
— Ниггер — это для них ругательство обидное.
— Да меня в школе так учили. В Китае живут китайцы, в Германии — немцы, в этом… в Израиле — евреи, в Африке — негры.
— А мне кажется, сила в них. Вон в них есть что-то первобытное, что-то животное, то, что мы давно потеряли. Поэтому они сильнее. Белые чувствуют это и боятся их.

— Вот скажи мне, американец, в чем сила? Разве в деньгах? Вот и брат говорит, что в деньгах. У тебя много денег, и чего? Я вот думаю, что сила в правде, у кого правда — тот и сильней. Вот ты обманул кого-то, денег нажил, и чего, ты сильней стал? Нет, не стал, потому что правды за тобой нет. А тот, кого обманул, за ним правда. Значит, он сильней. Да?
— Да.
— Дмитрий Громов мани. Давай.

Я остаюсь! Я остаюсь! Я буду здесь жить!

— Are you gangsters?
— No, we are Russians.

— Мальчик! Водочки нам принеси.
— Извините, но мы не разносим напитки во время взлета и набора высоты.
— Мальчик, ты не понял! Водочки нам принеси! Мы домой летим!
— Понял, сейчас сделаем.

Источник

Брат 2

Брат 2

Вот скажи мне американец, в чём сила! Разве в деньгах? Вот и брат говорит, что в деньгах. У тебя много денег, и чего? Я вот думаю, что сила в правде: у кого правда, тот и сильней! Вот ты обманул кого-то, денег нажил, и чего — ты сильней стал? Нет, не стал, потому что правды за тобой нету! А тот, кого обманул, за ним правда! Значит, он сильней!

Брат 2

I go to Chicago… My car – кирдык…

Брат 2

— Are you gangsters?
— No, we are Russians!

Брат 2

— А как переводится «How are you»?
— «Как дела или как поживаешь».
— И что, всем интересно, как у меня дела?
— Нет.
— А чего тогда спрашивают?
— Просто так. Здесь вообще всё просто так, кроме денег.

Брат 2

Тормозить ногами надо, а не головой!

Брат 2

— У вас сало, яблоки есть?
— А вам зачем?
— Вы везете с собой продукты? Яблоки? Сало?
— А здесь разве не продают?
— Вы не поняли. это карантин.
— Болеете?

Брат 2

— А в чём сила, брат?
— А вот в чём: в деньгах вся сила, брат! Деньги правят миром, и тот сильнее, у кого их больше!
— Ну хорошо, вот много у тебя денег. И чё ты сделаешь?
— Куплю всех!
— И меня.

Брат 2

Да что ж такое?! Были же люди как люди и вдруг все сразу стали кретины!

Брат 2

— Не люблю я Киркорова. Он какой-то весь подпудренный, подкрашенный. одно слово — румын.
— Так он же болгарин.
— Да?! А какая разница.

Брат 2

Думать меньше надо, а соображать – больше.

Случайная цитата

Миньон МакЛафлин

Love unlocks doors and opens windows that weren’t even there before.

Любовь отпирает двери и открывает окна, которых ты ранее даже и не замечал.

*По техническим причинам, сайт может быть временно недоступен. Приносим свои извинения за доставленные неудобства.

Источник

Цитаты из фильма Брат 2

В статью вошли диалоги, цитаты и фразы из фильма Брат 2:

Что ж такое, были же люди как люди, и вдруг все сразу стали кретины. Парадокс.

Вы мне, гады, ещё за Севастополь ответите! (цитаты из брата 2 пропитаны патриотизмом и любовью к родине)

Думать меньше надо, а соображать больше. Не в России теперь. (о разнице мышления в разных странах)

Вот, смотри, смотри. Брат-то у тебя в Москве. По телевизору показывают. А ты тут водку жрешь сидишь, сволочь.

Вот скажи мне, американец, в чём сила? Разве в деньгах? Вот и брат говорит, что в деньгах. У тебя много денег, и чего? Я вот думаю, что сила в правде. У кого правда — тот и сильней. Вот ты обманул кого-то, денег нажил. И чего, ты сильнее стал? Нет, не стал. Потому что правды за тобой нет. А тот, кого обманул, за ним правда, значит, он сильней. Да? Дмитрий Громов, мани, давай.

Ты, дед, не бойся. Мы друзья Илюшины. Мы ничего не тронем, посмотрим выставку — и дальше поедем.

Что такое how are you брат 2. Смотреть фото Что такое how are you брат 2. Смотреть картинку Что такое how are you брат 2. Картинка про Что такое how are you брат 2. Фото Что такое how are you брат 2Свободу Анжеле Дэвис!

Руки на столе держи. Вот так… Там глушитель. Я на крючок надавлю — яйца твои на пол упадут. Что, страшно? А когда Костю убивал, не страшно было?

Салтыкова клёвая! Прёшь её, нет?

— Что ты припёрся сюда?!
— Так, людей посмотреть.
— Посмотреть. Я вашего брата хорошо знаю, давно езжу. Сначала у знакомых, потом посуду мыть или грузчиком в магазине, квартирку снимешь и приехали. А там куда кривая американской мечты выведет.
— Зря Вы так, я Родину люблю.
— Ааа, патриот! Русская идея, Достоевский, держава… А где твоя Родина, сынок?! Сдал Горбачёв твою Родину американцам, чтобы тусоваться красиво. А теперь твоя Родина две войны и Крым просрала! Русских людей в Прибалтике сдала, сербов на Балканах сдала, … Родина… Сегодня Родина там, где задница в тепле, и ты лучше меня это знаешь. За тем и приехал.
— А у Вас брат в Москве есть?

Винтовки Мосина, я думаю, вас не заинтересуют.

Тормозить ногами надо, а не головой! Козёл!

Бен! Бен, это Данила! Ай нид хелп!

Ладно, живи, гад. Сына благодари, жалко такого парня без отца оставлять. Сиди тихо, штаны суши.

Главное не суетиться — у нас все документы в порядке!

Где они только деньги берут?! Тоже покупают, наверное…

Мальчик, ты не понял. Водочки нам принеси, мы домой летим! (Последняя эпичная фраза фильма брат 2 — цитаты этой картины станут крылатыми)

— А это кто это?
— Салтыкова…
— А звать как?
— Борис!

Что такое how are you брат 2. Смотреть фото Что такое how are you брат 2. Смотреть картинку Что такое how are you брат 2. Картинка про Что такое how are you брат 2. Фото Что такое how are you брат 2— Слушай, а откуда всё это?
— Эхо войны…

— Я полицейский!
— Да ладно, я сам милиционер!

— Are you gangsters? — Вы гангстеры?
— No, we are Russians. — Нет, мы русские.

— Русски, сдавайса! (кричит в мегафон).
— Русские не сдаются!

— Слушай, а что такое по-английски «How are you»?
— «Как поживаешь» или «как дела».
— А им чё, всем интересно как у меня дела?
— Не-а, не интересно.
— А чё тогда спрашивают?
— Просто так. Здесь вообще всё просто так, кроме денег.

— А мне здесь нравится. В Америке вся сила мира.
— А в чём сила, брат?
— А вот в чём — в деньгах вся сила, брат! Деньги правят миром, и тот сильней, у кого их больше.
— Ну хорошо, вот много у тебя денег. И че ты сделаешь?
— Куплю всех!
— И меня?

— У тебя всё хорошо?
— У меня всё хорошо. (Вешает трубку) — У тебя плохо.

— У вас сало, яблоки есть?
— А вам зачем?
— Вы везёте с собой продукты? Яблоки, сало?
— А здесь разве не продают?
— Вы не поняли. Это карантин.
— Болеете?

— Поедешь со мной в Америку?
— Да хоть в Африку!

— Нет, Киркоров мне не нравится. Слащавый он какой-то, подкрашенный весь, подпудренный как баба… Одно слово — румын.
— Так он же болгарин.
— Да? Какая разница?

Что такое how are you брат 2. Смотреть фото Что такое how are you брат 2. Смотреть картинку Что такое how are you брат 2. Картинка про Что такое how are you брат 2. Фото Что такое how are you брат 2— Подождёшь пять минут, я тут товарища…
— Таких придурков как ты даже бабы не ждут.

— Молодой человек! Вы не смотrите на внешний вид! Вы знаете, какой у неё мотоr? Как у моей Сони, до Киева довезёт!
— А до Чикаго довезёт?
— Довезёт до Сан-Фrанциско и обrатно! Молодой человек! Мы, rусские, не обманываем дrуг дrуга!

Я узнал, что у меня
Есть огpомная семья —
И тpопинка, и лесок,
В поле каждый колосок!
Речка, небо голубое —
Это все мое, pодное!
Это Родина моя!
Всех люблю на свете я!

— Слышь, братан, как мне до города добраться?
— На такси.
— Слышь, земляк, а где здесь русские живут?
— М!скаль менi не земляк!
— Бендеровец?
— Чого?!
— Ну ладно, парни, пока!

— What is the purpose of your visit to the United States?
— Чего?
— Do you speak English?
— А! Не, не понимаю я.
— Какая цель вашего визита в США?
— Это… Конференция по новым компьютерным технологиям… и защите компьютерных программ!

— Welcome to the United States.
— (Улыбаясь до ушей) Сэнк ю вери мач! … Вот ур-р-роды…

— Ты за что задержанных избил?
— За дело. Плеер верни.

Фильм Брат 2 с участием Сергея Бодрова, вышел на экраны в 2000 году, режиссёр Алексей Балабанов, сиквел фильма «Брат». Цитаты и фразы из Брата 2 стали крылатыми выражениями.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *