Что такое ever never
Наречия с Present Perfect: слова-маркеры и их употребление
Нет времени? Сохрани в
Hi there! Сегодня поговорим о главной тайне английского языка — Present Perfect и его наречия. В этой статье мы напомним том, как строится и когда используется Present Perfect, какие маркеры с ним можно применить и расскажем о нюансах их употребления.
Содержание статьи:
Present Perfect — прошлое или настоящее?
В английском языке прошедшее время может быть представлено в разных вариациях, смотря на чем автор делает акцент (на результате действия, времени или длительности).
Present Perfect — настоящее совершенное время. Оно не имеет аналога в русском языке и переводится глаголом совершенного вида в прошедшем времени (I have found it. – Я нашел это.)
Чтобы построить Present Perfect, возьмем have/has как вспомогательный глагол, а основной будет всегда в третьей форме (окончание «-ed» или третья колонка в таблице). И в отрицании и в вопросе глагол сохранит третью форму.
I have finished my project. – Я закончил свой проект.
I haven’t finished my project. – Я не закончил свой проект.
Have you finished your project? – Ты закончил свой проект?
Используя Present Perfect, мы подразумеваем прошлые действия, которые связаны с настоящим. Как они могут быть связаны?
I have learnt English since childhood. – Я учил английский с детства (и все еще учу).
I have made all the tasks this week. – Я сделал все задания на этой неделе (а неделя все еще идет).
Подробнее о Present Perfect можно прочесть в соответствующей статье.
На простых примерах все легко. А когда вы столкнетесь с нетипичными контекстами и будете испытывать сомнения и муки выбора между Present Perfect и другими временами, то на помощь придут специальные маркеры.
Диалог с врачем на английском
Слова-маркеры Present Perfect
Обычно маркеры Present Perfect представлены наречиями, которые крайне размыто сообщают нам о времени действия. Например, «уже» (already) – когда именно? Сегодня? Вчера?
Чтобы не путаться и не сомневаться, достаточно выучить такие наречия и всегда использовать с ними Present Perfect:
ever – когда-либо, когда бы то ни было, когда-нибудь;
never – никогда;
just – как раз, точно, едва, только что, всего лишь, совсем, только-только, лишь, сейчас;
already – уже, ранее, даже;
not … yet – все еще нет, нет еще, еще не, нет, еще нет;
before – раньше, прежде, пока не, уже, перед тем как;
lately – давно, в последнее время, недавно, за последнее время;
of late – с недавних пор, за последнее время, недавно;
so far – уже, к настоящему времени, на этот час, пока, до сих пор, вплоть до этого момента;
recently – недавно, на днях, в последнее время, только что, не так давно;
by now – на настоящий момент;
up to now – до сих пор, до настоящего времени;
since – с (с какого-то момента);
still – все еще.
Куда ставить маркеры в предложении?
Некоторые наречия Present Perfect имеют особенности употребления.
I have already bought a gift. – Я уже купил подарок.
He has just started this task. – Он только начал это задание.
Есть случаи, когда мы поставим «already» в конце для того, чтобы выразить удивление.
You have come already! – Ты пришел уже!
I have never seen him. – Я никогда его не видел (обратите внимание, в русском варианте двойное отрицание — «никогда + не», в английском «я видел его никогда»).
He has lately read many books. – Он недавно прочитал много книг.
She has made good progress recently. – Она добилась прогресса в последнее время.
They have not spoken of late. – Последнее время они не разговаривали.
I have already been here. – Я уже здесь был.
I have seen this film before. – Я видел этот фильм раньше.
They haven’t finished their project yet. – Они еще не закончили свой проект.
I haven’t had lunch yet. – Я еще не обедал.
Have you ever been to New York? – Ты когда—нибудь был в Нью-Йорке?
Have you cooked dinner yet? – Вы уже приготовили ужин?
В вопросах «yet» используют, чтобы узнать что-либо, получить информацию. Часто «not yet» используют для короткого ответа — «Еще нет»:
She has read all his books by now. – К настоящему моменту она прочитала все его книги.
He has so far written ten letters to her. – К этому времени он уже написал ей десять писем.
Up to now I haven’t found my keys. – До сих пор я не нашел мои ключи.
I still haven’t finished writing my composition. – Я все никак не закончу писать сочинение.
He still hasn’t found a new job! – Он все никак не найдет работу!
Что выбрать: Past Simple или Present Perfect?
В американском английском маркеры «just», «already», «yet» сопутствуют как и Present Perfect, так и Past Simple. Не удивляйтесь, если встретите:
The mail just came. – Почта только пришла (американский вариант).
The mail has just come (британский вариант).
I already heard the news. – Я уже слышал эту новость (амер.).
I’ve already heard the news (брит.).
Сочетание «just now» используется исключительно с простым прошедшим временем Past Simple.
She was here just now. – Она только что была здесь.
У маркера recently есть 2 значения: «не так давно» и «за последнее время».
В значении «не так давно» будем употреблять Past Simple.
I started playing the piano only recently. – Я начал играть на фортепиано не так давно.
В значении «в последнее время» используем Present Perfect.
I haven’t heard from her recently. – Я не слышал о ней в последнее время.
Текст и перевод завещания Альфреда Нобеля
Заключение
And that’s all for today! Не так страшен Present Perfect, как о нем пишут. Надеемся, что наши секреты помогли вам понять это слегка коварное время.
May your English be perfect! And don’t forget, there’s always a better You living inside!
THE PRESENT PERFECT TENSE + EVER, NEVER, ALREADY, YET
Настоящее совершенное время (The Present Perfect Tense) — очень важное время в английском языке, как вы, наверное, уже видели. Он используется по-разному, а это значит, что английским учащимся может потребоваться время, чтобы с ним познакомиться. Отличный способ помочь вам выучить и запомнить различные варианты использования Present Perfect — это выучить слова: ever, never, already и yet (когда-либо, никогда, уже), и тем не менее, которые часто комбинируются. Что означают эти слова и как их использовать с Present Perfect? Читай дальше что бы узнать.
The present perfect – краткий обор
The present perfect — это время, которое описывает:
В каждом случае используется настоящее совершенное время, потому что оно связывает что-то в прошлом с настоящим. Например:
В третьей ситуации мы используем for and since. В первых двух ситуациях мы можем добавлять слова, чтобы придать дополнительный смысл. Например:
I haven’t eaten today yet. Я сегодня еще не ел.
Have you ever been to Budapest? Вы когда-нибудь были в Будапеште?
Давайте подробнее рассмотрим эти и похожие слова и то, как использовать их с Present Perfect.
Используется already, yet и just с present perfect
We use the adverbs already and yet to refer to a time until or before now. We use already in affirmative sentences and yet in negatives and questions. For example,
Мы уже используем наречия, чтобы обозначить время до или до настоящего момента. Мы используем already утвердительные предложения и все же отрицательные и вопросы. Например:
Have you finished yet? (now) Вы уже закончили? (сейчас же)
You’ve already finished. (before now) Вы уже закончили. (до этого момента)
You haven’t finished yet. (now) Вы еще не закончили. (сейчас же)
Как видите, слово еще стоит в конце предложения, already стоит между вспомогательным have и основным глаголом. Однако, как это часто бывает с английским языком, есть исключение. Мы можем already использовать уже в вопросах, когда знаем, что ответ, вероятно, будет утвердительным, и мы удивлены. Например:
Michael has already left. – It’s possible he left a long time ago. Майкл уже ушел. — Возможно, он ушел очень давно.
Michael has just left. – This means he left just a short time ago. Майкл только что ушел. — Это значит, что он уехал совсем недавно.
Вот еще несколько примеров того, что идеально подходит для already и yet.
Have they filled in the landing cards yet? Они еще не заполнили посадочные карточки?
We haven’t done it yet. Мы еще этого не сделали.
I’ve already had dinner so I’m not hungry. Я уже пообедал, поэтому не голоден.
Jacques has just come home so he’ll eat now. Жак только что вернулся домой, так что теперь он поест.
Has the post arrived yet? Почта уже пришла?
Yes, I’ve already opened it. Да, уже открыла.
They haven’t loaded the truck yet. Они еще не загрузили грузовик.
It hasn’t snowed this winter yet. Этой зимой снега еще не было.
Использование ever и never с present perfect
Have you ever ridden a motorcycle? Вы когда-нибудь ездили на мотоцикле?
I’ve never seen a dolphin. Я никогда не видел дельфинов.
Используя настоящее совершенное время в этих словах, мы фокусируем внимание на действии и понимаем, был ли у объекта этот конкретный опыт. Время события значения не имеет.
He has never travelled outside his country. Он никогда не выезжал за пределы своей страны.
Вот еще несколько примеров настоящего, совершенного времени с ever и never :
Has she ever worked for a multinational company? Работала ли она когда-нибудь в транснациональной компании?
We’ve played in several tournaments but we’ve never won the final. Мы сыграли в нескольких турнирах, но ни разу не выиграли финал.
I’ve never seen a horror film and I wouldn’t want to. Я никогда не видел фильмов ужасов и не хотел бы.
Have you ever been to the opera? Вы когда-нибудь были в опере?
They haven’t ever wanted to move away from their hometown. Они никогда не хотели уезжать из родного города.
It’s never snowed in Miami. The climate is much too hot. В Майами никогда не бывает снега. Климат слишком жаркий.
You’ve never gone on a cruise, have you? Вы ведь никогда не ходили в круизы?
Когда мы хотим говорить о жизненном опыте в утвердительной форме, мы можем использовать такие выражения времени, как once (один раз), twice (два раза) или three times (три раза и т. д.) Например:
We’ve visited Cairo twice. Мы дважды были в Каире.
She’s flown in a helicopter several times. Она несколько раз летала на вертолете.
I’ve been to the football stadium once. Однажды я был на футбольном стадионе.
Now that you’ve seen how we use these words with the present perfect, you’re ready to put them into practice! Try the short quiz on this post to help confirm what you’ve understood.
Теперь, когда вы увидели, как мы используем эти слова с Present perfect, вы готовы применить их на практике! Пройдите короткий тест из этого поста, чтобы подтвердить то, что вы поняли.
Основные сведения о наречиях частотности — правила английского языка
Что такое английское наречие
Наречие (adverb) — это самостоятельная (независимая) часть речи, указывающая на определенный признак действия, признак другого признака или на различные обстоятельства, при которых данное действие происходит.
Чаще всего эта часть речи относится к глаголу, так как уточняет его значение, указывая на то, когда, как, где и каким образом совершается действие. Поэтому в предложении наречие обычно выполняет роль обстоятельства образа действия, места, времени или степени.
Но также оно может дополнительно характеризовать признаки прилагательного, другого наречия и, соответственно, выступать в предложении в качестве определения. Английские наречия, как и русские отвечают на вопросы:
Все английские наречия по форме и смысловому значению можно классифицировать на две группы.
В зависимости от формы наречия бывают:
По смысловому значению наречия принято подразделять на следующие группы:
Наречия частотности (наречия частоты) в английском языке
Наречия частоты указывают на то, как часто и с какой периодичностью происходит действие. Употребление данных наречий возможно только с глаголами, к которым они относятся.
Наиболее распространенными частотными наречиями являются:
Adverbs of frequency условно можно разделить на наречия определенной и неопределенной частотности.
Рассмотрим данные наречия в виде таблиц:
Наречия неопределенной частоты действия: | Транскрипция | Перевод |
ever | [′евэ] | навсегда, навеки, когда-либо (применяется в вопросах) |
always | [′олвэйс] | всегда |
constantly | [′констэнтли] | постоянно |
regularly | [′регьюлэли] | регулярно |
usually | [′южэли] | как правило, обычно |
normally, generally | [′номалли] [′дженералли] | как обычно, в общем |
frequently, often | [′фрикуэнтли] [′офэн] | часто, зачастую |
sometimes | [′самтаймс] | иногда |
occasionally | [э′кейжнэлли] | время от времени |
infrequently | [ин′фрикуэнтли] | нечасто |
seldom | [′селдэм] | редко |
rarely rather | [′рэйли] [′разэ] | изредка |
hardly ever | [′хадли] [′евэ] | очень редко, почти никогда |
never | [′нэвэ] | никогда |
Наречия определенной частоты действия: | Транскрипция | Перевод |
daily | [′дейли] | ежедневно |
annually | [′эньюэли] | ежегодно |
every day/hour/month/year etc. | [′еври дей] [′ауэ] [манс] [йиэ] | каждый день/ час/ месяц/ год и т.д. |
once a week/month/year etc. | [уанс э уик] [манс] [йиэ] | раз в неделю/ месяц/ год и т.д. |
Место наречий частотности (always, never и др.) в предложении
Ученики часто сталкиваются со сложностями при определении правильного месторасположения данных наречий в предложении.
Итак, наречия частоты следует ставить:
1. Перед смысловым (основным) глаголом, если сказуемое состоит только из смыслового глагола, без вспомогательного.
They (подлежащее) usually (наречие) sleep long on Saturdays. Они обычно долго спят по субботам.
Например: I am always happy. Я всегда счастлива.
Данное правило не соблюдается при коротких ответах, например: Is he usually on time? — Yes, he usually is. — He never is.
И в других случаях: She is late again. She usually is late.
3. Как правило, после модального глагола (can, may, should, must, have to и т.д.) или вспомогательного (will, have/has, to be) перед смысловым (основным) в предложении, содержащем более одного глагола:
She can (модальный глагол) never (частотное наречие) sleep (смысловой глагол) in the afternoon. Она никогда не может заснуть днем.
He will (вспомогательный глагол) never (наречие) forget (смысловой глагол) her. Он никогда не забудет ее.
В предложении с «have to» наречие ставится между подлежащих и сказуемым. Например: I sometimes have to stay after class. – Иногда мне приходится оставаться после уроков.
4. В начало, реже в конец предложения, если необходимо сделать акцент на наречии, привлечь внимание к нему (эмфатические конструкции).
Sometimes we are pedestrians. Иногда мы — пешеходы.
He buys a new car rarely. Он редко покупает новую машину.
«Always» нельзя употреблять в начале предложения, но можно ставить в начало повелительного предложения так же, как и «never».
Always be honest. Всегда будь честен.
«Never, seldom, rarely» могут стоять только в начале предложения, а не в конце, причем за ними должна следовать инверсия подлежащего и сказуемого (то есть порядок слов для вопросов).
Rarely do we have an opportunity like this. Редко у нас бывает такая возможность.
5. Как правило, перед основным (смысловым) глаголом в вопросительных и отрицательных предложениях.
Does she usually have porridge for breakfast? Она обычно ест кашу на завтрак?
He doesn’t normally want to walk with us. Обычно он не хочет ходить с нами.
Never, seldom, rarely и другие отрицательные частотные наречия не используются в отрицательных
(правило одного отрицания) и вопросительных конструкциях.
6. Наречия определенной частоты обычно используют в конце, иногда и в начале, но не в середине предложения.
We go to the library once a week. Мы ходим в библиотеку раз в неделю.
Примеры использования в различных предложениях
Задания для самостоятельной работы
Расставьте следующие наречия и словосочетания в порядке возрастания частоты:
Напишите предложения с наречиями частоты, указанными в скобках:
Выберите и напишите подходящее наречие частотности.
Ответы:
Never vs Never Ever
Когда на онлайн занятиях по английскому языку мы изучаем наречия частотности, студенты вспоминают заученные в школе Always, Sometimes, Often, Hardly ever, Never. Однако, забывают, что есть ещё never ever. Перевести это явно усиленное выражение можно как «никогда-никогда», «ни в жизнь». Разумеется, по смыслу оно от слова never ничем не отличается, разве что более эмоционально и уверенно. Тем не менее, never ever используется в разговоре носителями языка. В отличие от русского «никогда-никогда», что по сути является повторением, в английском, как мы знаем одного отрицания вполне достаточно, и вместо «never never» говорим “never ever”. Правда, идём дальше, можем сказать и «never ever ever», и «never ever ever ever» и так до бесконечности. Однако, нельзя же строить в своей речи одни ever, так, что не оставлять места для других слов, хотя многие в назидание и твердят «Never ever ever ever ever ever ever give up! » «Битлз» в хите «Baby it’s you» (правда, не ими написанном) и Len Barry в песне «It’s a crying shame» демонстрируют, как много ever могут идти после never.
Слово «ever» будет переводиться по разному в зависимости от ситуации, «когда-нибудь», «когда-либо», «за всё время» (the greatest/best/most … ever) hardly ever “вряд ли/ едва ли когда” но если понимать его «английской» частью своего мозга, становится ясно, что значение у него вполне конкретное: «некий промежуток времени, который неизвестно существует или нет». Это же не слово “car” у которого, помимо автомобиля, значений (в прямом смысле!) вагон и маленькая тележка!
It’s not the way you smile that touched my heart. (sha la la la la)
It’s not the way you kiss that tears me apart.
Uh, oh, many, many, many nights go by,
I sit alone at home and I cry over you.
What can I do.
Can’t help myself, ’cause baby, it’s you.
Baby, it’s you.
You should hear what they say about you, «cheat,» «cheat.»
They say, they say you never never never ever been true. (cheat cheat)
Uh oh,
It doesn’t matter what they say,
I know I’m gonna love you any old way.
What can I do, and it’s true.
Don’t want nobody, nobody, ’cause baby, it’s you. (sha la la la la la la)
Baby, it’s you. (sha la la la la la la)
ДЕЛО В ТЕБЕ (перевод Евгения Соловьева)
(Ша-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
(Ша-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
(Ша-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
(Ша-ла-ла-ла-ла)
Не от улыбки шла
По сердцу дрожь,
(Ша-ла-ла-ла-ла)
Не поцелуем ты
Мою душу рвёшь.
О-о,
Много-много-много дней спустя
Сижу один всю ночь, плачу я
О тебе.
Что делать мне?
Я не удержусь.
Ведь дело в тебе,
(Ша-ла-ла-ла-ла)
Детка, в тебе.
(Ша-ла-ла-ла-ла)
(Ша-ла-ла-ла-ла)
Знаешь, что говорят
Про тебя: лжёшь, лжёшь.
Что быть, что быть не можешь верной, верной,
Верной, любя (ложь, ложь).
О-о,
Мне безразлична болтовня.
Любовь всё та же, знаю, греет меня.
Что делать мне?
Мне в судьбе
Никто не нужен, не нужен.
Ведь дело в тебе,
(Ша-ла-ла-ла-ла)
Детка, в тебе.
(Ша-ла-ла-ла-ла)
It’s a cryin’ shame
Аnd there’s no one else to blame
It’s my own fault, to losing you, darling
It’s a cryin’ shame
I thought love was just a game
Oh, I was selfish and so untrue
Baby, don’t you see
It was immaturity
It’s a cryin’ shame
And I’ll never be the same
to you
It’s a cryin’ shame
Cause my crying’s all in vain
I thought your love was just a toy
I know I was a fool
And I know that I was cruel
But I was only a little boy
Don’t you understand
Losing losing losing you
Made me a man
Oh it’s such a sin
This predicament I’m in
I know I shouldn’t beg
but i’m begging you to take me back again
Darling darling darl
I’m sorry sorry baby
It’s a cryin’ shame
But it’s useless to complain
Oh it’s over and that’s a fact
sugar
It’s a cryin’ shame
But it’s never gonna change
Don’t you never ever never never ever take me back
Baby, darling
(it’s a crying shame)
I’m sorry baby
I just disrespected you
(it’s a crying shame)
Won’t you gimme one more chance
And come try me with a new romance
Стыдно Мне До Слёз (Перевод: А. А. Невзоров)
Приходите на наши курсы английского языка и вы узнаете еще больше полезного и интересного!