Что такое banana riding в немецком языке

Предлоги места в немецком

Время чтения: 7 мин

Предлоги места в немецком: Какими бывают предлоги места? Почему один и тот же предлог используется по разным правилам? Как не запутаться? Читайте в нашей статье!

Что такое banana riding в немецком языке. Смотреть фото Что такое banana riding в немецком языке. Смотреть картинку Что такое banana riding в немецком языке. Картинка про Что такое banana riding в немецком языке. Фото Что такое banana riding в немецком языке

ГДЕ? КУДА? ОТКУДА?

Итак, мы познакомились с вопросительными словами Wo, Wohin и Woher и теперь можем переходить к самим предлогам.

Предлоги, которые отвечают на вопрос Wo? (Где?)

Что такое banana riding в немецком языке. Смотреть фото Что такое banana riding в немецком языке. Смотреть картинку Что такое banana riding в немецком языке. Картинка про Что такое banana riding в немецком языке. Фото Что такое banana riding в немецком языке

А вот примеры предложений, где используются эти предлоги:

Ich sehe keine Bücher in dem GeschäftЯ не вижу книг в магазине
Der Schrank steht hinter der TürШкаф стоит за дверью
Über dem Bett hängt ein schönes BildНад кроватью висит красивая картина
Sie wartet auf mich vor meinem HausОна ждет меня у моего дома (буквально: перед моим домом)
Sitz richtig am Tisch!Сиди за столом как следует!
Zwischen Büchern liegen SockenМежду книгами лежат носки
Die Flaschen stehen neben dem KühlschrankБутылки стоят рядом с холодильником
Wir treffen uns auf dem PlatzМы встречаемся на площади
Die Schuhe liegen unter dem BettОбувь лежит под кроватью

Еще один предлог из группы, который используется только с одушевленными лицами или в качестве обозначения места работы — bei. Bei переводится как «у, в». На примере будет понятнее:

Gestern war ich beim ArztВчера я был у доктора
Wir wollen bei Siemens arbeitenМы хотим работать в компании «Сименс»

IN gegen AN gegen AUF

Wechselpräpositionen (Предлоги двойного управления)

Wechselpräpositionen на первый взгляд может показаться коварной и запутанной темой. К счастью, это Der Irrtum (заблуждение).

Ниже приводим таблицу из 8 глаголов, которые доведут использование предлогов места до автоматизма:

Wohin + AkkusativWo + Dativ
Stellen (ставить)Stehen (стоять)
Legen (класть)Liegen (лежать)
Hängen (вешать)Hängen (висеть)
Setzen (сажать)Sitzen (сидеть)

Хотите начать изучать немецкий? А может подтянуть язык до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? Марафоны немецкого языка в Deutsch Online для начинающих и продолжающих. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня обучения в прямом эфире с преподавателем. Стоимость всего 500 рублей, как две чашки кофе, а заниматься можно онлайн из любой точки мира. Количество мест ограничено. Запишитесь прямо сейчас.

Давайте посмотрим на примерах, как употребляются уже знакомые нам предлоги с вопросом Wohin и Akkusativ:

Heute Abend gehen wir ins KinoСегодня вечером мы идем в кино

Meine Mutter hängt die Fotos an die WandМоя мама вешает фотографии на стену
Ich lege das Buch neben die VaseЯ кладу книгу рядом с вазой
Paula hängt die Lampe über das RegalПаула вешает лампу над полкой
Die Katze legt unter das BettКошка ложится под кровать
Stefan stellt die Stühle hinter das SofaШтефан ставит стулья за диван
Sie legt den Teppich zwischen den Herd und die Waschmaschine
Она кладет ковер между плитой и стиральной машиной
Peter stellt die Blumen auf den TischПитер ставит цветы на стол
Vater legt den Teppich vor den SchrankПапа кладет ковер перед шкафом

Другие предлоги, которые используются с Wohin

Nachк (в направлении)

Ich fahre nach BerlinЯ еду в Берлин

Чаще всего как предлог места nach используется в предложениях, в которых говорится о передвижении куда-либо: в деревню, город, страну. Кстати, если вы хотите переехать в Германию, то советуем вам прочитать нашу статью об ожиданиях и реальности такого переезда. Но и здесь есть свой нюанс: со странами, чьи название употребляются с определенным артиклем, будет использоваться предлог in. Во всех остальных случаях — nach.

Ich will in die Schweiz reisenЯ хочу поехать в Швейцарию

Zuк (в направлении)

Zu — также используется в значении «к (в направлении)». Отличие от nach заключается в том, что zu не используется с географическими объектами.

Meine Schwester fährt heute zum Supermarkt
Моя сестра сегодня едет в супермаркет.

После предлогов nach и zu используется Dativ.

Обратите внимание на разницу в предлогах в следующих случаях.

Если вы (или ваш друг) находитесь дома и хотите сообщить об этом, используйте предлог zu:

Ich bin zu Hause — Я дома

Если вы собираетесь пойти домой, и вам нужно об этом сказать, используйте nach:

Ich gehe nach Hause — Я иду домой

Durchсквозь, через

Umвокруг

Предлоги, которые используются с Woher

Два основных предлога, которые используются в предложениях с вопросом Woher? (Откуда?): aus и von.

Aus — используется для обозначения «происхождения» («из») из какой-либо географической точки. Как правило, используется с городами, странами, материками.

Ich komme aus RusslandЯ из России

Von — также переводится как «из». Нюанс употребления: этот предлог подчеркивает начальный пункт отправления, первую точку, с которой начались движение или история.

Wahrscheinlich kommt Daniela aus FrankreichДаниэлла вроде бы из Франции
Das Flugzeug fliegt von Deutschland nach ItalienСамолет летит из Германии в Италию

Как видите, в предлогах места нет ничего сложного, главное запомнить правила, по которым они употребляются, и много практиковаться по упражнениям из учебников, с носителями языка или нашими преподавателями. И совсем скоро вы сможете уверенно рассказывать о том, откуда вы приехали, куда хотите сходить, и где находится ваше любимое кафе!

Источник

Что такое Relativsätze в немецком языке? Придаточные предложения с относительным местоимением.

Что такое banana riding в немецком языке. Смотреть фото Что такое banana riding в немецком языке. Смотреть картинку Что такое banana riding в немецком языке. Картинка про Что такое banana riding в немецком языке. Фото Что такое banana riding в немецком языке
Что такое Relativsätze и как их правильно образовать?

✔️ Relativpronomen «который» бывают 2 видов: внешне похожие на определенный артикль (но не во всех падежах) или похожие на вопросительное слово welche (используется редко, преимущественно в письменной речи). Они участвуют в образовании Nebensatz (придаточных предложений), поэтому глагол после них уходит в конец придаточной части.

Relativpronomen «который» в Nominativ

полностью совпадают с артиклями и вопросительным словом welche.

Как построить предложение с относительным местоимением?

В Hauptsatz (главной части предложения) нужно:
1️⃣ найти слово, к которому мы будем 2️⃣ образовывать Relativpronomen
3️⃣ определить его род / число
4️⃣ выбрать падеж для Relativpronomen в Nebensatz

🇩🇪 Das ist der Mann, der in der Nähe wohnt
🇷🇺 Это мужчина, который живет поблизости

🇩🇪 Das ist der Junge, welcher gut Fußball spielt
🇷🇺 Это мальчик, который хорошо играет в футбол

🇩🇪 Ich sehe ein Kind, das malen lernt
🇷🇺 Я вижу ребенка, который учится рисовать

🇩🇪 Ich spreche mit der Frau, die hier arbeitet
🇷🇺 Я разговариваю с женщиной, которая здесь работает

🇩🇪 Es gibt viele Menschen, die jeden Tag Süßigkeiten essen
🇷🇺 Существует много людей, которые едят сладости каждый день

❗ Нас не интересует, в каком падеже стоит существительное в Hauptsatz, нам нужен только его род. Мы должны сами выбрать подходящий падеж для образования придаточной части.

Relativpronomen «который» в Akkusativ

Помним, что они бывают 2 видов: внешне похожие на определенный артикль (но не во всех падежах) или похожие на вопросительное слово welche (используется редко, преимущественно в письменной речи). Они участвуют в образовании Nebensatz (придаточных предложений), поэтому глагол после них уходит в конец придаточной части.

❗ Relativpronomen в Akkusativ.
В Винительном падеже они полностью совпадают с артиклями и вопросительным словом welche.

👩‍🏫 Как построить предложение с относительным местоимением?

В Hauptsatz (главной части предложения) нужно:
1️⃣ найти слово, к которому мы будем 2️⃣ образовывать Relativpronomen
3️⃣ определить его род / число
4️⃣ выбрать падеж для Relativpronomen в Nebensatz

✔️ Relativpronomen в Винительном падеже может использоваться как самостоятельно, так и с предлогом Akkusativ.

🇩🇪 Er spricht mit dem Lehrer, den ich noch nicht gesehen habe
🇷🇺 Он говорит с учителем, которого я еще не видел

🇩🇪 Du kaufst das Buch, das ich schon gelesen habe
🇷🇺 Ты покупаешь книгу, которую я уже прочитал

🇩🇪 Das ist die Frau, für die ich Blumen kaufe
🇷🇺 Это женщина, для которой я покупаю цветы

‼️ После предлога für всегда стоит Akkusativ, поэтому и относительное местоимение мы выбираем в Akkusativ.

🇩🇪 Das sind die Studenten, die wir gut kennen
🇷🇺 Это студенты, которых мы хорошо знаем

Relativpronomen «который» в Dativ

👩‍🏫 Помним, что они бывают 2 видов: внешне похожие на определенный артикль (но не во всех падежах) или похожие на вопросительное слово welche (используется редко, преимущественно в письменной речи). Они участвуют в образовании Nebensatz (придаточных предложений), поэтому глагол после них уходит в конец придаточной части.

Обратите внимание на форму Relativpronomen во мн. числе! Она не совпадает с артиклем ‼️

Как построить предложение с относительным местоимением?

В Hauptsatz (главной части предложения) нужно:
1️⃣ найти слово, к которому мы будем 2️⃣ образовывать Relativpronomen
3️⃣ определить его род / число
4️⃣ выбрать падеж для Relativpronomen в Nebensatz

✔️ Relativpronomen в Дательном падеже может использоваться как самостоятельно, так и с предлогом Dativ.

🇩🇪 Das ist der Freund, dem ich helfe
🇷🇺 Это друг, которому я помогаю

🇩🇪 Ich habe das Regal gekauft, auf dem meine Bücher jetzt stehen
🇷🇺 Я купил полку, на которой сейчас стоят мои книги

🇩🇪 Ich treffe mich mit meiner Schwester, von der ich diese Geschichte gehört habe
🇷🇺 Я встречаюсь со своей сестрой, от которой я услышал эту историю

🇩🇪 Das sind die Kinder, mit denen Opa gern spielt
🇷🇺 Это дети, с которыми любит играть дедушка

Relativpronomen «который» в Genitiv

Relativpronomen «который» в Genitiv существует только в одном варианте, образованном от определенного артикля. Второго вида, образованного от вопросительного слова welche, в Genitiv не существует!

А теперь вопрос: Как же правильно употребить такие относительные местоимения и как перевести предложения с ними на русский язык? На самом деле, в этом нет ничего сложного, если мы запомним основное правило: самостоятельно без существительного, это местоимение использоваться не может.

Как построить предложение с относительным местоимением?

В Hauptsatz (главной части предложения) нужно:
1️⃣ найти слово, к которому мы будем 2️⃣ образовывать Relativpronomen
3️⃣ определить его род / число
4️⃣ выбрать падеж для Relativpronomen в Nebensatz

🇩🇪 Das ist der Nachbar, dessen Sohn im Ausland studiert
🇷🇺 Это сосед, сын которого учится за границей

🇩🇪 Ich spreche mit dem Kind, dessen Spielzeuge überall liegen
🇷🇺 Я разговариваю с ребенком, игрушки которого лежат повсюду

🇩🇪 Ich kaufe die Tasche, deren Farbe sehr schön ist
🇷🇺 Я покупаю сумку, цвет которой очень красивый

🇩🇪 Er erzählt alles den Eltern, deren Kinder schlechte Note bekommen haben
🇷🇺 Он рассказывает все родителям, дети которых получили плохие оценки

Источник

Урок 33. Konjunktiv II — сослагательное наклонение в немецком языке.

Halli-hallo! Если бы вы прочитали этот урок, вы бы научились строить сослагательное наклонение на немецком. “Что это такое?” — спросите вы. “Это такие предложения, которые выражают возможное, предположительное или желательное действие” — отвечу я. Мы сегодня говорим о Konjunktiv II или предложениях, которые в русском строятся с частицей “бы”. Поехали.

Итак, сослагательное наклонение — это предложения типа “если бы я сделал что-то, то было бы то-то и то-то”. Например, “я бы купил машину, если бы у меня были деньги” или “я бы учил французский, если бы жил во Франции”. И т.д. В немецком эта форма называется Konjunktiv II.

И образуется она у нас двумя способами:

• Первый — путем постановки глагола в форму, которая так и называется: форма глагола Konjunktiv II.
• А второй способ — через использование вспомогательного глагола würden с инфинитивом в конце. Давайте разберемся со всем подробнее.

Первый вариант, который подразумевает постановку глагола в форму Konjunktiv II, применяется для базовых глаголов, таких как “быть”, “иметь”, а также модальных глаголов. Точнее даже будет сказать не то, что он применяется для этих глаголов, а то, что именно с ними он употребляется в речи. Образовывать же эту форму может на самом деле абсолютно любой глагол, однако, это считается устаревшим, и от немца вы никогда не услышите такие глаголы, как machen, gehen, singen или tanzen в этой форме. А услышите вы в ней лишь haben, sein и модальные глаголы.

Для того, чтобы поставить их в форму Konjunktiv II, мы сначала ставим глагол в его вторую форму — Präteritum, а затем добавляем умляут в его корневую гласную.

Например, глагол haben. Вторая форма этого глагола (Präteritum) — это “hatte”. Добавляем умлаут и получаем “hätte”. Дальше добавляем личностные окончания:

• ich – hätte;
• du – hättest;
• er, sie, es – hätte (как и в Präteritum во второй форме третье лицо единственного числа получает такое же окончание, как и первое лицо единственного числа – “ich”);
• wir – hätten;
• ihr – hättet;
• Sie, sie – hätten;

То есть “ich habe” — “я имею”, “ich hatte” — “я имел”, а “ich hätte” — “я бы имел”.

По тому же принципу sein в Präteritum будет war, добавляем умляут, получается wär. В Konjunktiv II также всегда добавляется окончание “”, если его нет в Präeritum. Получается wäre:

То есть “ich bin” — “я есть”, “ich war” — “я был”, “ich wäre” — “я был бы”.

• Wenn ich mehr Geld hätte, (dann) könnte ich nach Spanien reisen – если бы у меня было больше денег, (тогда) я бы мог путешествовать в Испанию.

По тому же принципу образуются и модальные глаголы в Konjunktiv II:

• “ich muss” —“ich müsste”;
• “ich soll” — “ich sollte” (здесь умляут добавляется не будет);
• ”ich kann” — “ich könnte”;
• “ich darf” — “ich dürfte”
• “ich will” — “ich wollte” (здесь также умляута нет);
• “ich mag” — “ich möchte”.

Примечательно, что для правильных глаголов (таких, как machen, fragen, suchen) форма Konjunktiv II соответствует форме Präteritum: даже никаких умляутов или дополнительных окончаний добавлять не нужно: “ich machte” — “я делал” и точно так же “ich machte” — “я сделал бы”. Можете сами убедиться в этом, взглянув на таблицы форм глаголов (например, на verbformen.de).

Но, как я и говорил, в этих формах они в речи не используются, так как не являются базовыми глаголами. А используются они через альтернативную структуру, которая как раз и применяется для всех остальных глаголов: würden + Infinitiv.

Давайте же разберемся с ними подробнее. Итак, для образования сослагательного наклонения для всех остальных глаголов мы берем вспомогательный глагол “würden” и добавляем к нему нужный глагол в инфинитиве.

• “ich gehe” — “я иду”, а “ich würde gehen” — “я бы пошел”;
• “ich esse” — “я ем”, “ich würde essen” — “я бы съел”.

Согласитесь, это намного проще, чем запоминать бесконечные вторые формы неправильных глаголов.

Давайте ещё посмотрим, как спрягается вспомогательный глагол würden:

• ich würde
• du würdest
• er, sie, es würde
• wir würden
• ihr würdet
• Sie, sie würden

Ну вот, разобрались. Но это было только настоящее время. А в немецком эта форма используется еще и в прошедшем. В русском, к примеру, если я говорю “если бы я мог это сделать, я бы это сделал”, то я никак грамматикой не показываю, какое это время. Это может быть “если бы я мог завтра это сделать” или “если бы я мог 10 лет назад это сделать”.

А в немецком время играет важную роль. Для прошедшего времени Konjunktiv II есть отдельная форма. Напомню, что обычное прошедшее время Perfekt мы образуем с помощью вспомогательного глагола haben или sein и глагола в третьей форме (Partizip II).

Так вот, для образования Konjunktiv II в прошедшем времени нам просто нужно поставить вспомогательный глагол haben или sein в форму Konjunktiv II: hätte, wäre.

• Sie haben die Hausaufgaben gemacht — Sie hätten die Hausaufgaben gemacht — они бы сделали домашнее задание (когда-то в прошлом).
• Er ist ins Kino gegangen — er wäre ins Kino gegangen — он бы пошел в кино (когда-то в прошлом.)

Давайте я ещё расскажу вам, в каких случаях мы используем эту форму условного предложения.

Первое — это выражение желаний:

• Ich hätte gerne ein neues IPhone — я бы охотно имел новый айфон.

Второе — это нереальные условия:

• Wenn ich fliegen könnte, wäre es super — если бы я мог летать, было бы супер;

Дальше у нас идет выражение вежливости в просьбах:

• Ich hätte gerne einen Kaffee — я бы хотел кофе;
Könnten Sie mir bitte helfen — не могли бы Вы мне помочь?

• Du solltest mehr studieren — тебе стоит больше учиться;

И выражение всяких предложений:

• Wir könnten uns heute gerne treffen — мы бы могли сегодня встретиться.

В общем, как вы видите, используется эта форма в тех же случаях, в которых вы бы использовали ее в русском языке.

А ещё вы, наверное, заметили, что с Konjunktiv II мы часто используем слово “gerne” — “охотно” или “с удовольствием”. Это слово усиливает эффект вежливости в просьбах, а также подчеркивает стремление заполучить что-то при выражении желаний.

Как вы могли заметить из примеров, которые мы строили, Konjunktiv II почти всегда сопровождается союзом wenn:

Wenn ich fliegen könnte…
Wenn ich viel Geld hätte…
Wenn er reisen würde…

Это союз, который переводится как “когда” или “если”. Он как раз необходим для построения таких условных предложений. Союз “wenn” всегда требуют перестановки глагола в конец. Именно поэтому предложения имеют такую структуру. Глагол в предложении, которое начинается на “wenn”, уходит в конец, а следующее предложение начинается с глагола:

Wenn ich viel Geld hätte, würde ich viel reisen.

А также в середине можно увидеть союз “dann”, который переводится как “тогда”:

• Wenn ich viel Geld hätte, dann würde ich viel reisen.

Но, как и в русском, союз “тогда” можно упускать. Порядок слов от этого никак не изменится.

Точно так же можно убирать союз “wenn” и просто ставить глагол на первое место. Смысл от этого никак не изменится:

Wenn ich viel Geld hätte, würde ich viel reisen;
или
Hätte ich viel Geld, würde ich viel reisen.

Что же, это все, что я хотел рассказать об этой форме. Теперь вы можете уверенно мечтать и выражать свои желания на немецком языке.

Спасибо за внимание. Не забывайте про упражнения, а также не ленитесь поставить лайк, если урок был для вас полезен. Мы встретимся с вами на следующем уроке. Пока!

Как всегда, вы можете потренироваться выполнив упражнения по ссылке:

Источник

Урок немецкого языка #54. Doppelkonjunktionen — двойные союзы в немецком

Hallo! С вами Егор, сегодня я расскажу вам о приеме, который может здорово упростить вам жизнь. Вы никогда не задумывались, как в немецком языке сказать: “мне нравится и то, и то” или “я хочу не вот это, а вот это”. Переводить такие двойные коннекторы буквально с русского нет смысла — вас не поймут. Для таких случаев в немецком есть так называемые Doppelkonjunktionen или или zweiteilige Konnektorenдвойные союзы или двойные коннекторы. О них я вам сегодня и расскажу.

Итак, дорогие друзья, двойные союзы нужны нам, чтобы соединять две части предложения или два отдельных предложения в одно. Выступать они могут как для объединения: “как это, так и то”, “не только это, но и то”, так и для противопоставления: “ни это, а то”, “либо это, либо то”.

Эти союзы могут связывать как отдельные слова: “я поеду или в Италию, или в Испанию”, так и целые предложение: “либо они делают музыку тише, либо мы вызываем полицию”.

Давайте наконец перейдем к первому такому двойному союзу: sowohl. als auch

• Ich trinke sowohl Tee, als auch Kaffee — я пью как чай, так и кофе;
• Maria lernt Deutsch sowohl selbst, als auch mit einem Lehrer — Мария учит немецкий как сама, так и с преподавателем.

Особенность этого союза в том, что когда с помощью него мы хотим не просто объединить два слова, а два предложение, то у нас не может менятся ни подлежащее, ни сказуемое во второй части предложения. Во втором примере у нас было: “Maria lernt Deutsch sowohl selbst, als auch. ” и дальше у нас будет то же действие (Deutsch lernen) и тот же исполнитель (Maria). То есть мы можем говорить: “Maria lernt Deutsch sowohl selbst, als auch mit einem Lehrer”, либо же “als auch in der Schule”, либо же “als auch in der Uni” и т.д. И это всегда будет относится к Марии и к изучению немецкого. Но мы не можем сказать, к примеру: “Maria lernt sowohl Deutsch, als auch trinke ich Tee”.

Идем дальше. Второй наш двойной союз: “nicht nur. sondern auch. ” — “не только. а и…”:

• Er benutzt nicht nur Handy, sondern auch Tablet — он использует не только мобильный, но и планшет;
• Ich spreche nicht nur Deutsch, sondern auch Französisch — я говорю нетолько по-немецки, аи по-французски;
• Er kümmert sich nicht nur um sie, sondern er glaubt auch an sie — он нетолько о ней заботится, нои верит в нее.

Заметили, у нас в последнем примере изменилось действие во второй половине предложения, с “заботиться” на “верить”. С этим коннектором так делать уже можно: глагол во второй половине не обязательно тот же, что и в первой.

Следующий двойной союз: “entweder. oder…” — “или. или. ”:

• Ich fahre entweder nach Spanien, oder nach Italien — я поеду или в Испанию, илив в Италию;
• Du kannst entweder mich, oder meine Schwester anrufen — ты можешь позвонить либо мне, либо моей сестре;
• Ich werde dich entweder am Bahnhof abholen, oder du kannst ein Taxi nehmen — или я заберу тебя на вокзале, или ты можешь взять такси.

Опять же, на последнем примере мы видим, что с этими коннекторами у нас может меняться не только сказуемое, а и подлежащее. В первой части у нас было: “я заберу”, а во второй “ты возьмешь”. То есть изменилось и действие и тот, кто его исполняет.

В предыдущих союзах мы были ограничены. Мы либо вообще не могли ничего менять, либо могли изменить только действие. Как это было в “nicht nur. sondern auch. ”. А вот здесь мы уже можем изменить все. Обращайте, пожалуйста, на это внимание.

Следующий наш союз — это “weder. noch…” — “ни то. ни то…”:

• Peter trinkt weder Tee, noch Kaffee — Петер не пьет ни чай, ни кофе;
Weder ich, noch meine Kollegin können die Aufgabe verstehen — ния, нимоя коллега не понимаем задание;
• Sie schaut weder Filme, noch hört sie Musik — она не смотрит фильмы и не слушает музыку.

А здесь стоит обратить внимание на любопытную деталь: во всех предыдущих примерах у нас коннектор занимал нулевую позицию. После союза шло подлежащее, а потом сказуемое: “Ich werde dich entweder am Bahnhof abholen, oder du kannst ein Taxi nehmen”. Так вот после noch в конструкции “weder. noch…” сразу идет глагол: “noch hört sie Musik”.

Обращайте внимание на порядок слов в придаточном предложении, это очень важно для грамотной речи.

Также обратите внимание, что употребляя “weder. noch…” вам не нужно употреблять дополнительные отрицания. Иногда хочется сказать: “Ich trinke weder keinen Tee, noch keinen Kaffee”. Но это не правильно, “weder. noch…” уже и так содержит в себе отрицания и, по сути, являются аналогом английского “neither. nor…”. Никаких дополнительных отрицаний не требуется.

Дальше у нас идет двойной коннектор “teils. teils…” — “частично так, частично так”:

• Er arbeitet teils zu Hause, teils im Büro — он работает частично дома, частично в офисе;
• Der Tisch ist teils aus Holz, teils aus Stahl — стол частично изготовлен из дерева, частично из стали.

Следующая пара: “zwar. aber…” — “хотя… но”:

• Er ist zwar sehr net, aber ein bisschen merkwürdig — он, хотяи милый, новсёже немного странный;
Zwar mag sie ihn, aber sie möchte ihn nicht heiraten — хотя он ей нравится, но все же она не хочет на нем жениться.

Предпоследним в нашем списке двойных союзов идет “einerseits. andererseits. ” — “с одной стороны. с другой стороны. ”:

• Lukas ist einerseits sehr nett, andererseits sehr anstrengend — с одной стороны Лукас очень милый, но с другой напряжный;
Einerseits bin ich müde, andererseits will ich ins Kino gehen — с одной стороны я уставший, с другой стороны, я хочу пойти в кино.

И последним союзом у нас идет “je. desto. ” или же “je. umso. ” — “чем что-то там, тем то-то там”:

Je mehr man isst, desto dicker wird man — чембольшекушаешь, темтолще становишься;
Je schneller ein Auto fährt, desto gefährlicher kann es sein — чембыстрее едет машина, темопаснее это может быть.

Здесь я попрошу вас обратить внимания на довольно странный порядок слов. В первой части предложения после союза je глагол ставится у нас в конец предложения: “Je mehr man isst. ”. А во второй части предложения у нас идет desto, дальше на первой позиции идет прилагательное в сравнительной степени: быстрее, толще, выше, а лишь затем идет глагол: desto dicker wird man.

Подобный порядок слов достаточно нетипичен для немецкого языка, ведь обычно, когда у нас есть Nebensatz, которое заканчивается на глагол, то после него сразу следует глагол. К примеру:

• Weil ich heute müde bin, bleibe ich zu Hause.

А вот в случае с desto наш глагол стоит аж на 3 позиции. После прилагательного в сравнительной степени.

Если с этим двойным коннектором у нас используются какие-то имена существительные с артиклями, тогда эти артикли будут стоять перед je и перед desto:

Eine je teurere Wohnung man kauft, ein desto dickers Konto muss man haben — чем дороже покупаешь квартиру, тем толще счет нужно иметь.

Видите? У нас глагол стал аж на 4 позицию, что крайне нестандартно для немецкого языка.

Ах да, чуть не забыл, разницы между “je. desto. ” и “je. umso. ” нет никакой. Это синонимы, которые вы можете использовать равноправно.

Что же, это были все союзы на сегодня, надеюсь, вы будете их использовать, ведь они позволяют здорово облегчить жизнь и сказать в одном предложении то, что без них вы бы объясняли целым абзацем.

На сегодня наш урок окончен. Тем, кто только присоединился, я советую подписаться на мой канал, ведь это Урок №54, а это значит, что у меня за спиной уже больше 50 уроков немецкого как по базовой грамматике, так и по более продвинутой. Спасибо вам за внимание. Пока-пока!

Если разобрались в теме, добро пожаловать в упражнения:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *