Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ
Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ
Π‘ΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ «Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ» Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ β β [Π.Π.Π‘ΡΠΌΠ΅Π½ΠΊΠΎ. ΠΠ½Π³Π»ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠΌ. Π.: ΠΠ Π¦ΠΠΠΠ‘, 2003.] Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ EN customer loopstation loop β¦ Π‘ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°
Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
ΠΊΠ°Π±Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ β β [Π.Π.Π‘ΡΠΌΠ΅Π½ΠΊΠΎ. ΠΠ½Π³Π»ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠΌ. Π.: ΠΠ Π¦ΠΠΠΠ‘, 2003.] Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ EN local copper loop β¦ Π‘ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°
Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ° β Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠ°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ β [Π.Π.Π‘ΡΠΌΠ΅Π½ΠΊΠΎ. ΠΠ½Π³Π»ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠΌ. Π.: ΠΠ Π¦ΠΠΠΠ‘, 2003.] Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡΠ°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠ°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ EN subscriber loop β¦ Π‘ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°
Digital subscriber line β Ρ DSL ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΠΊΠ½ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΡΡΡΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Π°Π΄Π°ΠΏΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΈΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅β¦ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
xDSL β ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π‘ΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΡ ADSL ANSI T1.413 Issue 2 ITU G.992.1 (G.DMT) ITU G.992.2 (G.Lite) ADSL2 ITU G.992.3/4 ITU G.992.3 Annex J ITU G.992.3/4 Annex L ADSL2+ ITU G.992.5 ITU G.992.5 Annex M ITU G.992.5 Annex L HDSL ITU G.991.1 β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Teilnehmerschleife β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
abonento atΕ‘aka β statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
branche d’abonnΓ© β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
subscriber branch β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ
Π‘ΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ «Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ» Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ β β [Π.Π.Π‘ΡΠΌΠ΅Π½ΠΊΠΎ. ΠΠ½Π³Π»ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠΌ. Π.: ΠΠ Π¦ΠΠΠΠ‘, 2003.] Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ EN customer loopstation loop β¦ Π‘ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°
Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
ΠΊΠ°Π±Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ β β [Π.Π.Π‘ΡΠΌΠ΅Π½ΠΊΠΎ. ΠΠ½Π³Π»ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠΌ. Π.: ΠΠ Π¦ΠΠΠΠ‘, 2003.] Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ EN local copper loop β¦ Π‘ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°
Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ° β Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠ°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ β [Π.Π.Π‘ΡΠΌΠ΅Π½ΠΊΠΎ. ΠΠ½Π³Π»ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠΌ. Π.: ΠΠ Π¦ΠΠΠΠ‘, 2003.] Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡΠ°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠ°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ EN subscriber loop β¦ Π‘ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°
Digital subscriber line β Ρ DSL ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΠΊΠ½ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΡΡΡΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Π°Π΄Π°ΠΏΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΈΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅β¦ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
xDSL β ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π‘ΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΡ ADSL ANSI T1.413 Issue 2 ITU G.992.1 (G.DMT) ITU G.992.2 (G.Lite) ADSL2 ITU G.992.3/4 ITU G.992.3 Annex J ITU G.992.3/4 Annex L ADSL2+ ITU G.992.5 ITU G.992.5 Annex M ITU G.992.5 Annex L HDSL ITU G.991.1 β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Teilnehmerschleife β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
abonento atΕ‘aka β statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
branche d’abonnΓ© β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
subscriber branch β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
ΠΠ±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠ΅ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠ΅ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘. ΠΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΊ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΠΌ ΠΠ.
ΠΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅ Π²Ρ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅ΡΠ΅:
ΠΡΠ΅. ΡΡΠΎ Π½ΠΈΠΆΠ΅ β Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡΠΎΠΌ, Π½ΠΎ Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ ΠΎΡΡ Π±Ρ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΌΠ΅.
Π Π·Π΄Π΅ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π²ΡΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΡ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΉ. ΠΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ. ΠΠ° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΄Π° ΠΠ’Π‘ ΠΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΌ.
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠ΅ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘. ΠΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠ±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠ°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ (Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ) β ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½Π°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎΡ ΠΎΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π° ΠΊ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΡΡΡ (ΠΏΠΎΡΡΡ ΠΠ) ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘.
ΠΠ±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΡ β ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π²Ρ ΠΎΠ΄Π°(Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Π°) Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ Π² Π£ΠΠ’Π‘. ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡ ΠΠ
ΠΠ±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ β ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ. ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊ ΠΏΠΎΡΡΡ ΠΠ ΠΏΠΎ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ. Π‘Π°ΠΌΡΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π²ΠΈΠ΄ ΠΎΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π° β ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°Ρ.
Π§ΡΠΎ Π΅ΡΠ΅, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ°, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΊ ΠΏΠΎΡΡΡ ΠΠ.
Π Π΅ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ Π΄ΡΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ½ΠΎΠΉ Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎΠΉ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ.
ΠΡΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ.
ΠΠ΄Π°ΠΏΡΠ΅Ρ Π»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠ΄Π°ΠΏΡΠ΅Ρ Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π° ΡΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΡ.
ΠΠ΄Π°ΠΏΡΠ΅Ρ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡΠ»ΡΡΠΎΠ² ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΠ
Π€Π°ΠΊΡΡ ΠΈ Π€Π°ΠΊΡ-ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΌΡ.
ΠΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈ βΠΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΌβ.
VOIPβ ΠΈ GSM-ΡΠ»ΡΠ·Ρ FXO.
ΠΠ°Π»Π°ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΡΠ°ΡΠΎΡΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠ°Π»Π°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ βΠΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΌβ
ΠΠ° ΡΠΈΡΡΠ½ΠΊΠ΅ Π½ΠΈΠΆΠ΅ β ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ° ΠΏΠ°Π»Π°Ρ Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΊ ΠΏΠΎΡΡΡ ΠΠ.
Π‘ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΠΌ ΠΠ’Π‘. Π ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΠ’Π‘ ΠΠΠΠ‘ΠΠΠΠ β ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ.
ΠΠ½ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΉΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ° ΠΠ ΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ².
ΠΠΎΡΡ ΠΠ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΉΡ FXS. ΠΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΠ½ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌΡ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΡ ΡΠΎΡ ΠΆΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½Π°Ρ ΡΠΎΠ·Π΅ΡΠΊΠ° Π²Π°ΡΠ΅ΠΌΡ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½Π΅ΠΌΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌΡ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΡ. Π ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ
ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉ. Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π΅. Π ΡΠΌΡΡΠ»Π΅ Π±Π°ΡΠ°ΡΠ΅ΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ (Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°ΠΊΡΠ°) ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈ Π½Π°ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΡ ΠΠ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠΊΠ°/Π½Π°ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π½Π° ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘, ΠΈ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠ΅ΠΉ.
Π Π°Π·ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΎΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ΅) ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΉΡ FXO.
ΠΡΠΎΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΉΡ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ βΡΡΡΠ±ΠΊΠ° ΡΠ½ΡΡΠ°/ΡΡΡΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π°β.
ΠΠ°ΠΊ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠ΅ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘. ΠΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»Ρ ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΠ.
ΠΠ»Ρ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ° ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘ Π΅ΡΡΡ Π΄Π²Π° Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ° ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ.
Π ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΡΠ΅ΠΏΠΎΡΠΊΠ° Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊ:
ΠΠ½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΉ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½Ρ β ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘ β ΠΠΠ’Π‘ β Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠΉ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½Ρ.
ΠΠ½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΉ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½Ρ 1 β ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘ β Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΉ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½Ρ 2.
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ΅Π» ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ. ΠΠ’Π‘ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ (ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ) ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Ρ. Π ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΎΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅ ΠΠ’Π‘.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊ:
Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΉ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½Ρ β ΠΏΠΎΡΡ ΠΠ β (ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΎΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅) β ΠΏΠΎΡΡ Π‘Π β ΠΠΠ’Π‘ β Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠΉ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½Ρ.
ΠΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘ ΠΈ ΠΠΠ’Π‘, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ. ΡΡΠ°ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»Π°ΠΌΠΈ:
ΠΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΈ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»Ρ ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΏΠΎ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ (Π² ΡΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅)
ΠΠ½Π΅ΡΠ½ΠΈΠΉ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½Ρ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡ Π½Π° ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘.
ΠΠΎΡΡ Π‘Π ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΉΡ FXO. Π’ΠΎ Π΅ΡΡΡ, ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘ Π΄Π»Ρ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ βΠΏΡΠΈΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΡβ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΠΌ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠΎΠΌ. ΠΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½Π°, ΠΏΠΎΡΡ Π‘Π ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ βΡΡΡΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π°β. ΠΠΎΠΊΠ° ΠΠΠ’Π‘ ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»Π°ΠΌΠΈ, Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠΉ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½Ρ ΡΠ»ΡΡΠΈΡ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡΠ΅ Π³ΡΠ΄ΠΊΠΈ.
ΠΠΎΡΡ Π‘Π ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ ΠΈΠΌΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ°. Π½ΠΎ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΡΠΆΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠ° ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Ρ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘. ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΈΠΌ Π²ΡΠ·ΠΎΠ² Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΡΡ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ. ΠΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΡΡ Π‘Π ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ βΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡβ Π½Π° ΠΏΠΎΡΡ ΠΠ, ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌ Π‘Π, ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΠΈΠΌ Π²ΡΠ·ΠΎΠ². ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌ ΠΠ.
ΠΠΎΡΡ ΠΠ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΉΡ FXS. Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡ ΠΠ ΠΈ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΉ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½Ρ Π² Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Ρ, ΠΏΠΎΡΡ ΠΠ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ. ΡΡΠΎ βΡΡΡΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π°β, Ρ.Π΅. Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½Π°.
ΠΠ°Π»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΏΠΎΡΡ ΠΠ Π² Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΡΡ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π°ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π·Π°Π·Π²ΠΎΠ½ΠΈΠ» Π·Π²ΠΎΠ½ΠΎΠΊ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π΅. ΠΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΉ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ΅Ρ ΡΡΡΠ±ΠΊΡ, ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΏΠΎΡΡ ΠΠ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°ΠΊΡΠ°, ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Π½Π°ΡΠ½Π΅ΡΡΡ.
ΠΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΡΡ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ.
ΠΠΎΡΡΡ ΠΠ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π° ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΊΡΠΎΡΡ. ΠΡΡΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ° Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ.
ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΠΎ ΠΊΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈ ΠΊΡΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ β Π·Π΄Π΅ΡΡ.
ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΠΎ ΡΠΎΠΌ. ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘ βΠΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΌβ β Π·Π΄Π΅ΡΡ.
Π Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ² ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘, ΠΈ ΠΈΡ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ, ΠΊΡΠΎΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ:
Π ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΎΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½Π°.
Π‘ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ, ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π΄Π»Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ°. ΠΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π²Ρ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅: βΠ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΠΉ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½? ΠΠ½ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ ΠΈ ΠΊ ΡΠ΅ΡΠΈ!β
Π Π²Ρ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ. ΠΡΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½ DECT. Π ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½Π° Π±Π°Π·Π°, ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π·Π°ΡΡΠ΄ Π°ΠΊΠΊΡΠΌΡΠ»ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ Π±Π°ΡΠ°ΡΠ΅ΠΈ ΡΡΡΠ±ΠΊΠΈ. ΠΡΠΎΡ Π·Π°ΡΡΠ΄ ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΡΠΏΠ»Π΅Ρ, Π° Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ β Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡΠΈΠΊΠ°, Π±Π΅Π· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΡΡΠ±ΠΊΠ° ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ. Π ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ DECT β ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π±Π°ΡΠ°ΡΠ΅ΠΈ. ΠΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ. ΡΡΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°ΠΊΡΠ° ΠΈ Π½Π°ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠ° ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ ΠΎΡ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΠ’Π‘ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΉΡ FXS (ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½Π°Ρ ΡΠΎΠ·Π΅ΡΠΊΠ°).
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π΅ΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΡΡ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π° Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΠΠ’Π‘. Π’Π΅ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ Π² ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π΄ΠΈΡΠΏΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ βΠΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΌβ. Π ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π΅ΡΡΡΠΊΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ² Π΄ΡΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ. Π ΡΡΠΈ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΌ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡΠΌ, Ρ.Π΅. ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘. Π Π·Π½Π°ΡΠΈΡ. Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π½Π΅ Π½ΡΠΆΠ½Ρ. ΠΡΡΠ°ΡΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π·Π°ΡΡΠ°Ρ Π½Π° Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ, Π°Π΄Π°ΠΏΡΠ΅ΡΡ ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΠΌ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΡΠ±ΠΎΡΠ°.
ΠΠ° ΡΡΠΎ Π²Π»ΠΈΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π», ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π°.
Π€ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ. ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ° Π»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½ΡΡ ΠΈ Π°ΠΊΡΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»ΠΎΠ². Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΡΡ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, β ΠΏΠ°ΡΠ° ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠ².
ΠΠΏΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π² ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΌΠ΅Π΄Ρ. ΠΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π», Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ»Ρ.
ΠΠ΅Π»ΠΎ Π² ΡΠΎΠΌ. ΡΡΠΎ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠΎΠΊΡ. Π ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅. ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΎ Π²ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅. Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π²Π°ΡΡ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»Ρ Π±Π΅Π· ΠΈΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π·Π°ΡΡΡ Π°Π½ΠΈΡ.
ΠΠ° ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΡ Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ FAQ (ΡΠΌ. ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΡ βΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²Π° ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π΄Π»ΠΈΠ½Π° Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ).β
Π Π΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎ Ρ.Π½. ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ.
ΠΠ½ΠΎ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΆΠΈΠ»Ρ. Π§Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π΄Π°Π»ΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°Ρ ΠΎΡ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘. ΠΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠΎ-ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ , Π΅ΡΡΡ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΈ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ: Ρ Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΌ 0,4, 0.5 ΠΈ 0.7 ΠΌΠΌ. ΠΠΎ-Π²ΡΠΎΡΡΡ , ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Ρ ΠΠ’Π‘ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π§Π΅ΠΌ ΠΌΠΎΡΠ½Π΅Π΅ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡ, ΡΠ΅ΠΌ Π΄Π°Π»ΡΡΠ΅ ΠΎΡ Π½Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡ ΠΎΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π°. Π Π°Π·ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ. ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡ ΡΠ°Π²Π½ΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ .
ΠΠ»Π°ΡΡ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘ Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΠΌΠΈ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΡ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΉ.
ΠΠ±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΏΠ»Π°ΡΠ°Ρ . ΠΠ»Π°ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡ Π² ΠΏΠ»Π°ΡΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠ° (ΡΠ»ΠΎΡΡ) Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π»ΠΎΠΊΠ°.
ΠΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠ»Π°Ρ Ρ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ².
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΡΡΠ²Π΅ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘ ΠΠΠΠ‘ΠΠΠΠ MP48/MP80 Π΅ΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠ»Π°ΡΡ Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΠ:
SA26P (2 ΠΏΠΎΡΡΠ° Π‘Π, 6 ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ² ΠΠ)
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΡΡ MP48 (Π° ΠΈΡ 6) Π·Π°Π½ΡΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΠ08P, ΠΊ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ 48 ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΡ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠΎΠ². Π Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΊ MP80 ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΡ 80 ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½ΠΎΠ². Π ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡ Π±Π»ΠΎΠΊΡ ΡΠΈΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΠ’Π‘ ΠΠΠΠ‘ΠΠΠΠ MXM500P β Π°ΠΆ ΡΠ΅Π»ΡΡ 160. Π ΡΡΠΎΠΌ Π±Π»ΠΎΠΊΠ΅ 16 ΡΠ»ΠΎΡΠΎΠ², ΠΈ Π΅ΡΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΠ° Π½Π° 10 ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ² ΠΠ.
ΠΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ² Π½Π° ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΡ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ³ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ. Π‘ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, Π½Π΅Ρ ΡΠΌΡΡΠ»Π° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠ². ΠΡΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²ΠΎΡΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ² Π‘Π ΠΈ ΠΠ.
ΠΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠΎΠ² ΠΠ ΠΈ Π‘Π, ΠΏΠ»Π°ΡΡ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Ρ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡ. ΠΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ Π·Π°Π΄Π°Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ.
Π‘ΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΡ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΉ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ.
ΠΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ Π±Ρ, ΡΠ°ΠΌΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠΉ ΠΎΡΠ²Π΅Ρ β ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡΠΌ, ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ, ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅ΡΡΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ². ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ 10 ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½ΠΎΠ², 3 ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π° βΠΠ°ΠΊΡΠΈΡΠΎΠ½β ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊΠ°Π½Π°Π» ΠΠΠ‘, ΡΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅ΡΡΡ 14 Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΡ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ.
ΠΠΎ ΠΎΡΠΊΡΠ΄Π° ΠΌΡ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΡ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠΎΠ² Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΄Π΅ΡΡΡΡ?
ΠΡΠΎ Π΄Π΅ΡΡΡΡ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π΄Π΅ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ?
ΠΠ΄ΠΈΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΈΠΊΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΡΡΠΈ Π² ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΡ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΉΡΠΈ Π½Π΅ ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½Π°Ρ ΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ (ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΡ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠΎΠ² Π½Π° ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ), ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ Π΄Π΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΎ. ΠΠΎ ΡΡΡΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π΅Ρ.
ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠΈΡ Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ ΠΠ β Ρ ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΈΠ² ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ.
ΠΠ±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠ΅ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘ ΠΈ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡ.
ΠΠ°ΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠΈ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΡ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΉ.
ΠΠ°ΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠΈ ΠΠ β Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΡΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘.
ΠΠ°ΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΠ β ΡΡΠΎ βΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎβ ΠΈΠ»ΠΈ βΠ½Π΅Π»ΡΠ·Ρβ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ.
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π°ΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠΈ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°Ρ . ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ Π²Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΡΠ·ΠΎΠ²Π°.
ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΠ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡ Π² Π³ΡΡΠΏΠΏΡ β ΠΏΠΎ Π»ΡΠ±ΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π΅Π½ Π΄Π»Ρ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ.
ΠΠ»Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ (ΠΠ) Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠΈΠ΅ Π½Π°ΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΠ ΠΈΠ· ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ Π·Π°ΠΏΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ Π½Π° Π²Π½Π΅ΡΠ½ΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Ρ. ΠΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ. ΡΡΠΎ Π»ΡΠ±Π°Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠ° Π²ΡΠΉΡΠΈ Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ Π’Π, ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅, Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Π½Π°Π» Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π» βΠΡΠΈΠ±ΠΊΠ°β
ΠΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΌ, ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΠ Π² Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π². Π ΠΠ’Π‘ ΠΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π½Π°ΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠΈ ΠΠ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΎΡΠΈΡΠ΅Ρ Π½Π°Π΄ Π³ΡΡΠΏΠΏΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ.
ΠΡΠ·ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΈΡΡ Π½Π΅ Π½Π° ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΠ, Π° Π½Π° Π²ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΠ ΡΡΠ°Π·Ρ. ΠΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΠ’Π‘.
ΠΡΠ»ΠΈ Π²ΡΠ·ΠΎΠ² Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ Π½Π° Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΠ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π·Π°Π·Π²ΠΎΠ½ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Ρ. ΠΠ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½Ρ Π² Π³ΡΡΠΏΠΏΡ.
ΠΡΠ·ΠΎΠ² Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΠ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π΅Π½ Π² ΡΠ΅Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ , ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊ Π² ΡΡΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π½ΡΠΆΠ½ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π²Π΅ΡΡΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ.
ΠΡΡΠΌΠΎΠ΅ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Π ΡΡΠ΄Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π² ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠΈΡΡΡΡ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ΅ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ·ΠΎΠ²Π° Ρ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΠ. ΠΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡΡ ΡΡΡΠ±ΠΊΡ. ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈ ΠΠ’Π‘ ΡΠ°ΠΌΠ° Π½Π°Π±Π΅ΡΠ΅Ρ Π½ΡΠΆΠ½ΡΠΉ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ°ΠΊ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π² ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π΄ΠΈΡΠΏΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ.
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ, ΡΡΠΎ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡΡ Π’ΠΠΠ¬ΠΠ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΉ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ, Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π½ΠΈΠΊΡΠ΄Π°. ΠΠ»Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΡ Π±Π΅Π· Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΎΠ½Π°Π±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ.
ΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΠ β ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π° ΠΈ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ ΠΏΠ°Π»Π°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ.
ΠΡΠ·ΠΎΠ² Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π° Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠ»ΡΡ Π΄ΠΈΡΠΏΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΠΎ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠΌΡ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ. Π’ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΠΏΠ°Π»Π°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ. ΠΠ°ΠΆΠ°ΡΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡ ΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π», ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠΎ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΏΡΠ»ΡΡ ΠΌΠ΅Π΄ΡΠ΅ΡΡΡΡ.
ΠΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π²ΡΠ·ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΎ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠΌΡ Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΡ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ»ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½ DECT). ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠΆΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠΈΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ Π°ΠΏΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠΎΠ².
ΠΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΌΡ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π΅ΠΌ, Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ Π½Π°ΠΌ ΡΡΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ ΠΈΡ Ρ ΡΠ°Π½ΠΈΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±Π°ΡΡΠ²Π°Π΅ΠΌ.
ΠΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡ Π½Π°ΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠ°Ρ Π² Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅ΠΌ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ :
Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ
Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ
β
[Π.Π.Π‘ΡΠΌΠ΅Π½ΠΊΠΎ. ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΡΠ΅Ρ
Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠΌ. Π.: ΠΠ Π¦ΠΠΠΠ‘, 2003.]
Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
Π‘ΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ «Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ» Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
ΠΊΠ°Π±Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ β β [Π.Π.Π‘ΡΠΌΠ΅Π½ΠΊΠΎ. ΠΠ½Π³Π»ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠΌ. Π.: ΠΠ Π¦ΠΠΠΠ‘, 2003.] Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ EN local copper loop β¦ Π‘ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°
Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ° β Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠ°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ β [Π.Π.Π‘ΡΠΌΠ΅Π½ΠΊΠΎ. ΠΠ½Π³Π»ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠΌ. Π.: ΠΠ Π¦ΠΠΠΠ‘, 2003.] Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡΠ°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠ°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ EN subscriber loop β¦ Π‘ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°
Digital subscriber line β Ρ DSL ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΠΊΠ½ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΡΡΡΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Π°Π΄Π°ΠΏΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΈΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅β¦ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
xDSL β ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π‘ΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΡ ADSL ANSI T1.413 Issue 2 ITU G.992.1 (G.DMT) ITU G.992.2 (G.Lite) ADSL2 ITU G.992.3/4 ITU G.992.3 Annex J ITU G.992.3/4 Annex L ADSL2+ ITU G.992.5 ITU G.992.5 Annex M ITU G.992.5 Annex L HDSL ITU G.991.1 β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Teilnehmerschleife β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
abonento atΕ‘aka β statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
branche d’abonnΓ© β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
subscriber branch β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ
Π‘ΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ «Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ» Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ β β [Π.Π.Π‘ΡΠΌΠ΅Π½ΠΊΠΎ. ΠΠ½Π³Π»ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠΌ. Π.: ΠΠ Π¦ΠΠΠΠ‘, 2003.] Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ EN customer loopstation loop β¦ Π‘ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°
Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
ΠΊΠ°Π±Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ β β [Π.Π.Π‘ΡΠΌΠ΅Π½ΠΊΠΎ. ΠΠ½Π³Π»ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠΌ. Π.: ΠΠ Π¦ΠΠΠΠ‘, 2003.] Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ EN local copper loop β¦ Π‘ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°
Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ° β Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠ°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ β [Π.Π.Π‘ΡΠΌΠ΅Π½ΠΊΠΎ. ΠΠ½Π³Π»ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠΌ. Π.: ΠΠ Π¦ΠΠΠΠ‘, 2003.] Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡΠ°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠ°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ EN subscriber loop β¦ Π‘ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°
Digital subscriber line β Ρ DSL ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΠΊΠ½ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΡΡΡΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Π°Π΄Π°ΠΏΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΈΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅β¦ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
xDSL β ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π‘ΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΡ ADSL ANSI T1.413 Issue 2 ITU G.992.1 (G.DMT) ITU G.992.2 (G.Lite) ADSL2 ITU G.992.3/4 ITU G.992.3 Annex J ITU G.992.3/4 Annex L ADSL2+ ITU G.992.5 ITU G.992.5 Annex M ITU G.992.5 Annex L HDSL ITU G.991.1 β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Teilnehmerschleife β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
abonento atΕ‘aka β statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
branche d’abonnΓ© β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
subscriber branch β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas
Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ β abonento atΕ‘aka statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. subscriber branch vok. Teilnehmerschleife, f rus. Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΉΡ, m; Π°Π±ΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, n pranc. branche d abonnΓ©, f β¦ Radioelektronikos terminΕ³ ΕΎodynas