Что старик предложил королю сделать с мальчиком
Решите прошу СРОЧНО
Тест по произведению
Роберта Стивенсона «Вересковый мёд»
1. В чём медовары варили напиток из вереска?
А) В котлах Б) В бочках
В) В кастрюлях Г) В лоханках
2. Какого роста были медовары, варившие вересковый мед?
А) Они были ростом такие же, как все люди
Б) Они были крошечными
В) Они были высокими, как великаны
Г) Они все были разного роста
3. Где пили свой мёд пикты?
А) На вершинах гор Б) В пещерах под землёй
В) В глубоких норах Г) У берега моря
4. Почему вдруг стало некому варить вересковый мед?
А) Медовары утратили старинный рецепт
Б) Мастерство медоваров постепенно ослабело
В) Все медовары погибли во время эпидемии
Г) Всех истребил шотландский король
6. Куда медоваров привели на допрос?
А) В тронный зал короля
В) На крутой берег моря
Г) В подземную пещеру
7. Что, по словам короля, сделают с медоварами, если они не расскажут, как готовят вересковый мед?
Б) Их ждет смертная казнь
В) Они погибнут в тюрьме
Г) Их сбросят с горы в море
8. При каком условии старик-медовар согласился бы выдать свою тайну?
А) Если бы и его и сына оставили в живых
Б) Если бы его сделали главным медоваром
В) Если бы хорошо заплатили
Г) Если бы воины утопили его сына
9. Почему, по словам старика, он хочет, чтобы утопили его сына?
А) У него нет денег, чтобы обеспечить сына
Б) Он больше не хочет нести за него ответственность
В) Ему стыдно продавать секрет при своем сыне
Г) Он не хотел, чтобы сын продолжил его род после того, как он совершит предательство
10. Как король поступил с пленниками?
А) Он казнил старика за предательство
Б) Мальчика сбросили со скалы в море
В) Король велел применить пытки
Г) Он посадил мальчика в темницу
11. Каковы были истинные мотивы старика, когда он настоял на казни сына?
А) Он понимал, что сын не выстоит под пытками и расскажет тайну
Б) Он не хотел продолжать свой род
В) Он действительно хотел рассказать рецепт напитка
Г) Он хотел, чтобы король оставил его в живых
12. Укажите жанр произведения «Вересковый мёд».
Тест по балладе Р.Л.Стивенсона «Вересковый мёд».
Тест по балладе Р.Л.Стивенсона «Вересковый мёд». Дидактический материал к уроку литературы в 5 классе
Просмотр содержимого документа
«Тест по балладе Р.Л.Стивенсона «Вересковый мёд».»
1. Какого роста были медовары, варившие вересковый мед?
а) Они были великанами
б) Они были ростом с человека
в) Они были крошечными
2. Где жили малютки-медовары, варившие мед?
а) В стеклянной горе
б) В пещерах, под землей
3. Почему вдруг стало некому варить вересковый мед?
а) Медовары утратили старинный рецепт
б) Шотландский король перебил всех медоваров
в) Все медовары погибли во время эпидемии
4. Сколько медоваров осталось в живых?
5. Куда медоваров привели на допрос?
а) В тронный зал короля
в) На крутой берег моря
6. Что король обещал сделать с медоварами, если они не расскажут, как варить вересковый мед?
б) Их ждет смертная казнь
в) Их сгноят в тюрьме
7. В каком случае старик-медовар согласился бы выдать свою тайну?
а)Если бы его сделали советником короля
б)Если бы ему предложили гору золота
в)Если бы воины утопили его сына
8. Почему, по словам старика, он хочет, чтобы утопили его сына?
а) Он больше не хочет нести за него ответственность
б) Ему стыдно продавать секрет при своем сыне
в) Он не хотел, чтобы сын продолжил его род после того, как он совершит предательство
9. Как король отреагировал на условие старика?
а) Он приказал казнить старика вместо мальчика
б) Мальчика сбросили со скалы в море
в) Король велел применить пытки
10. Каковы были истинные мотивы старика, когда он настоял на казни сына?
а) Он хотел закончить свой род
б) Он не верил, что его юный сын захочет заплатить жизнью за их тайну
ответьте на вопросы.
ВЕРЕСКОВЫЙ МЕД
Шотландская баллада
(из Роберта Стивенсона)
Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
Лето в стране настало,
Вереск опять цветет,
Но некому готовить
Вересковый мед.
В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.
Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.
Король глядит угрюмо:
«Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьем!»
Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет,-
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнес.
Сидел король шотландский,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.
Гневно король промолвил:
«Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мед!»
Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.
И вдруг голосок раздался:
«Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!
Голос его воробьиный
Резко и четко звучал:
«Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!
Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем.
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.
Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик.
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик:
«Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
5. Не поняла вопроса.
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
Баллада Р. Стивенсона «Вересковый мед»
Баллада Стивенсона родилась в 1875 году в прекрасной Шотландии.В древности шотландскую землю населяли скотты, бритты и пикты. Как появились последние, никто не знает. Впервые о них упоминается в 257 году, как о врагах Рима. Известно, что они объединились в союз, а затем в королевство. Расцвет государства пиктов пришелся на VIII век. В начале следующего века они были завоеваны скоттами. От пиктов не осталось письменности и языка, но сохранились изображения. В основу стихотворения «Вересковый мед» легло средневековое предание, которое называется «Последний из пиктов». Его рассказывали на юге Шотландии, в графстве Галлоуэй, где, по сказанию, перестал существовать народ пиктов. Согласно легендам и летописям, пикты были смелыми воинами.
Еще этот маленький народ был известен элем, который они варили из вереска. Это был необычайно доступный напиток, так как вереска в этой стране всегда было много. Другие племена, живущие в стране, домогались рецепта этого волшебного напитка. Но пикты не выдавали тайны, которая передавалась от отца к сыну со строгим наказом: не дать узнать ее никому и никогда. В стране велись войны одна за другой, и вскоре от великого некогда народа осталась лишь горстка людей. Наверное, пикты должны были сгинуть, но тайну верескового меда по-прежнему крепко держали в тайне. Дошло, наконец, и до битвы со скоттами, в которой пикты потерпели полное поражение. От великого народа осталось только двое – отец и сын. Привели этих людей к королю скоттов. И вот стояли перед ним маленькие и беззащитные пикты, а король требовал от них тайну вереска. И прямо сказал, что он станет пытать их жестоко и беспощадно, если они не сделают этого добровольно. Поэтому лучше уступить и рассказать.
Король был очень удивлен поведением и просьбой старика. Хоть был он жесток, но и ему тяжело было убивать сына на глазах старика-отца. Но король сдержал свое обещание. Отрок был казнен. Как только сын упал замертво, отец сказал: «Делай, что хочешь со мной. Сына ты мог заставить рассказать секрет, ибо юность слаба. Но меня заставить не сможешь никогда!» Король изумился тому, что его, самого короля, смог перехитрить простой дикарь. Король решил, что не стоит убивать старика. Самым большим наказанием для пикта будет, если оставить его в живых. Забрали старика, как пленника. Он прожил много лет, до глубокой старости – стал незрячим и неходячим.
В статье Александера Уоллеса приводятся несколько выдержек из древних ирландских и шотландских источников, описывающих события, которые могли бы лечь в основу баллады Стивенсона. Однако сюжет её намного древней. И восходит к одной из героических песен «Старшей Эдды», в изданиях её именуемой «Гренландская песнь об Атли».
Сюжет песни более или менее может быть знаком читателю если не по «Песни о Нибелунгах» или опере Вагнера, то по весьма неплохому фильму «Кольцо Нибелунгов». Да и к истории пиктов и тайны их эля не имеет отношение.
Но в этой песне есть такой эпизод: когда Гуннар и Хёгни (Гюнтер и Хаген германской традиции – в скандинавском варианте они братья) были схвачены воинами Атли (а это ни кто иной, как Аттила истории и Этцель германского эпоса), тот учинил им допрос: куда подевали сокровища убиенного ими Сигурда (которые тот и сам отнял у дракона Фафнира). Обещая сохранить обоим жизнь, если хоть один из братьев расколется.
Оба брата поначалу отказались – не из жадности (золото было уже утоплено ими в Рейне и недосягаемо ни для кого), а исключительно дабы позлить своего врага. Но потом Гуннар согласился – при условии, что Хёгни убьют и как доказательство продемонстрируют его сердце. Когда же это было исполнено, Гуннар заявил, что теперь он один знает тайну золота Нифлунгов, и она умрёт вместе с ним:
Пусть в водах сверкают вальские кольца, а не на руках отпрысков гуннских!
Вересковый Глинтвейн (пародия)
Андрей Ласточкин, 2009
По древнему рецепту
Был слаще он чем «Сникерс»
Был крепче чем портвейн.
Напиток тот любили.
Шёл бизнес неплохой
На маленьком заводе
В Мытищах, под Москвой
Рабочий там последний,
Не мог сварить Глинтвейна
Всю душу не вложив
Пришёл московский рейдер,
Завод к рукам прибрал
Новый директор явился –
С завода всех прогнал
И вскоре не увидишь
Здесь весёлого лица
Хоть по цехам завода
Мрачен и зол генеральный:
Снег, ветер, скоро зима
Народ глинтвейна жаждет –
Сырья стоят вагоны:
Трезвы, все как одни,
Что лучше пить стрихнин
Но тут в подсобном цехе
Последних кто пропорции
Глинтвейна не забыл
Охранники их припугнули
В правление повели:
Седого технолога с сыном –
Парнем лет двадцати
Директор на них глядит
Молча стоят работяги,
Имеют потерянный вид
– Жить на свободе хотите,
Чтоб было глаза чем залить?
Тогда придётся вам, быдло,
Глинтвейна секрет нам открыть!
Иначе под срок вас подставим –
Хищенья все спишем на вас
За все что было и не было
К ментам отправим тотчас!
Прокуренный голос технолога
Начал вдруг сипло звучать:—
Два слова позволишь, начальник,
На ушко тебе прошептать?
– Открою рецепт вам Глинтвейна,
И готовить сам помогу
Лишь боюсь осуждения сына
Что выдал я тайну врагу
– Держусь я за хлебное место,
Меня молодым не понять
Им пить брось – проще чем плюнуть
А я не могу завязать!
Сынка по статье вы увольте,
Чтоб только таджик его взял
Пускай и не пьёт, и не курит,
Вересковый мед
Перевод баллады Роберта Льюиса Стивенсона
Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
На вересковом поле,
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый — на живом.
Лето в стране настало,
Вереск опять цветет,
Но некому готовить
Вересковый мед.
В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.
Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.
Король глядит угрюмо:
«Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьем!»
Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнес.
Сидел король шотландский,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.
Гневно король промолвил:
«Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мед!»
Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.
И вдруг голосок раздался:
«Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну!» —
Карлик сказал королю.
Голос его воробьиный
Резко и четко звучал:
«Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!
Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем…
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.
Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод —
А я научу шотландцев
Готовить старинный мед. »
Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик…
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик:
Правду сказал я, шотландцы,
«От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна —
Мой вересковый мед!»