Что срывали черную чадру
О любви вздыхают лишь украдкой, да глаза, как яхонты, горят.
Я спросил сегодня у менялы,
Что даёт за полтумана по рублю,
Как сказать мне для прекрасной Лалы
По-персидски нежное «люблю»?
Я спросил сегодня у менялы,
Легче ветра, тише Ванских струй,
Как назвать мне для прекрасной Лалы
Слово ласковое «поцелуй»?
И ещё спросил я у менялы,
В сердце робость глубже притая,
Как сказать мне для прекрасной Лалы,
Как сказать ей, что она «моя»?
И ответил мне меняла кратко:
О любви в словах не говорят,
О любви вздыхают лишь украдкой,
Да глаза, как яхонты, горят.
Поцелуй названья не имеет,
Поцелуй не надпись на гробах.
Красной розой поцелуи рдеют,
Лепестками тая на губах.
Другие статьи в литературном дневнике:
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
Сергей Есенин
Я спросил сегодня у менялы… (Персидские мотивы) (+ Анализ)
Сергей Есенин
Из цикла «Персидские мотивы»
Я спросил сегодня у менялы,
Что дает за полтумана по рублю,
Как сказать мне для прекрасной Лалы
По-персидски нежное «люблю»?
Я спросил сегодня у менялы
Легче ветра, тише Ванских струй,
Как назвать мне для прекрасной Лалы
Слово ласковое «поцелуй»?
И еще спросил я у менялы,
В сердце робость глубже притая,
Как сказать мне для прекрасной Лалы,
Как сказать ей, что она «моя»?
И ответил мне меняла кратко:
О любви в словах не говорят,
О любви вздыхают лишь украдкой,
Да глаза, как яхонты, горят.
Поцелуй названья не имеет.
Поцелуй не надпись на гробах.
Красной розой поцелуи веют,
Лепестками тая на губах.
От любви не требуют поруки,
С нею знают радость и беду.
«Ты моя» сказать лишь могут руки,
Что срывали черную чадру.
Сергей Есенин и Шаганэ Тальян-Тертарьян
Сказание о Евпатии Коловрате (поэма)
Анализ стихотворения Есенина «Я спросил сегодня у менялы…»
1 вариант
В 1924 году Сергей Есенин побывал в Азербайджане, в результате чего появился цикл лирических произведений под общим названием «Персидские мотивы». В него вошло и стихотворение «Я спросил сегодня у менялы…» — легкое, пронзительное и наполненное романтизмом, которые не свойственны лирике поэта последнего периода.
Не секрет, что на создание этого цикла Есенина вдохновила Шаганэ Тальян-Тертарьян, обычная школьная учительница, за которой поэт галантно ухаживал и на каждом свидании читал ей свои новые стихи. Его избранница не отвечала взаимностью, так как совсем недавно похоронила мужа. Однако Есенин был ей интересен как прекрасный и остроумный собеседник, а его стихи производили на женщину неизгладимое впечатление.
О том, что испытывал к Шагане сам поэт, нетрудно догадаться из стихотворения «Я спросил сегодня у менялы…», в котором его избранница представлена в образе загадочной Лалы. Именно ей он пытается объясниться в любви и просит совета у старого персидского менялы, как подобрать слова, чтобы девушка его смогла понять.
«Как сказать мне для прекрасной Лалы по-персидски нежное «люблю»?», — допытывается автор, а также пробует выяснить у уличного менялы, как звучат на этом древнем языке такие важные слова, как «поцелуй» и «моя». Однако убеленный сединами собеседник поэта убежден, что если человек по-настоящему любит, то не нужно пытаться выражать свои чувства словами. «О любви вздыхают лишь украдкой, да глаза, как яхонты, горят», — считает мудрец. По его мнению, нельзя выразить словами такое понятие, как поцелуй. Ведь слово способно превратить его в надгробную надпись, своеобразный памятник вечной, но мертвой любви. А когда чувства глубоки и искренни, то «красной розой поцелуи веют, лепестками тая на губах».
Все без исключения мужчины являются собственниками, поэтому назвать женщину своей для них – это вопрос принципа и чести. Однако Есенин обладает удивительной широтой взглядов, считая, что женщина имеет точно такую же внутреннюю свободу. Поэтому прежде, чем назвать ее своей, нужно убедиться, разделяет ли она подобную точку зрения. Но слова и в этом случае будут бессильны, так как «ты моя» сказать лишь могут руки, что срывали черную чадру».
Пускай ты выпита другим.. (+ Анализ 2 варианта)
Таким образом, поэт проводит четкую грань между словами и чувствами, которые должны говорить сами за себя. Нарушив это простое правило, человек теряет то самое важное и сокровенное в своей жизни, что принято называть любовью.
Шаганэ Тальян-Тертарьян
Анализ стихотворения «Я спросил сегодня у менялы» Есенина
2 вариант
«Персидские мотивы» — цикл стихотворений Сергея Александровича Есенина, созданный за год до смерти. В него входит и произведение «Я спросил сегодня у менялы».
Стихотворение написано в 1924 году. Его автору в эту пору 29 лет, он известнейший поэт, путешествует по советским Грузии и Азербайджану, публикуется в местных газетах. Там он знакомится с учительницей Шаганэ Тертерян. Ей было 25 лет, уже вдова, мать маленького сына. Он относился к ней с нежностью, она – дружески. Большинство стихотворений цикла поэт читал Шаганэ лично. По жанру – любовная лирика, по размеру – хорей с перекрестной рифмовкой, 6 строф. Рифмы открытые и закрытые. Лирический герой – сам автор, поместивший себя в гущу восточного базара. Первые строфы – это вопросы лирического героя к меняле. Последние – ответы на заданные вопросы. Интонация и общий строй стихотворения с восточным колоритом. Поэт следовал традициям персидской поэзии классического периода. Множество повторов способствуют музыкальности произведения, его сходства с песней. Самые распространенные анафоры: я спросил, как сказать, о любви, поцелуй. Есть и эпифора: прекрасной Лалы. Нужно отметить, что это имя (означающее, кстати, «тюльпан») было выбрано автором основным для идеальной возлюбленной всего цикла. Загулявший лирический герой вновь спешит менять деньги. За банкноту в полтумана он получает «по рублю». Он решает взять у дельца уроки персидского. Интересуют героя только три слова: люблю, поцелуй, моя. Причем, герой уверен, что названные слова звучат «нежно», «ласково». Меняла же отвечает кратко, по сути: не слова, а горящие взоры да вздохи, сорванные без разрешения поцелуи да руки, сбрасывающие чадру (покрывало, окутывающее всю фигуру женщины с головы до ног). Так разрушаются представления о восточной строгости в отношениях. Язык стихотворения пряный, с пышными эпитетами и сравнениями: прекрасной, легче ветра, как яхонты (рубины и сапфиры), тише Ванских струй, красной розой. Метафоры: лепестками тая на губах, глаза горят, в сердце робость притая. Инверсия: и ответил меняла. Россыпь тавтологических повторов, множество строк, построенных на отрицании: не имеет, не требуют, не надпись.
Черемуха (Черёмуха душистая с весною расцвела…) + Анализ
Лирической героиней «Персидских мотивов» Сергея Есенина стала молодая учительница Шаганэ Тальян-Тертарьян. Само произведение «Я спросил сегодня у менялы» было положено на музыку композитором Владимиром Юровским.
Я спросил сегодня у менялы
Рассмотрим стихотворение Сергея Александровича Есенина «Я спросил сегодня у менялы». Скажу сразу: возможно, это самое двусмысленное стихотворение в мире написанное в тот день. Итак, что же в нём такого этакого?
В первых же строках мы окунаемся в сложную финансовую ситуации 1924 года, в нэпмановскую послереволюционную сумятицу, в криминальную обстановку Бакинских базаров, вокзалов. Да, это стихотворение было написано в Баку, куда Есенина занесла нелёгкая судьба и любовь.
Я спросил сегодня у менялы
Что даёт за полтумана по рублю.
Видно, видно, что поэт недоволен обменным курсом. Иначе, зачем ему вообще писать о курсовой разнице? Конечно поэт не восторге. Он, может быть, вообще предполагал на рубли гульнуть в этом приморском городе, а оказалось, что в связи с инфляцией, девальвацией и конфискацией золотых червонцев рубли далеко не везде принимаются. Вот и пошёл поэт менять родные рублёвые ассигнации на местные туманы. И тут такое дело…
Я ведь бывал в Баку многократно и знаю, как это делается. Наверняка в окружении поэта затесался какой-то Малик, Халик, Нурик или Рафик. Ну, упростим для наглядности до Малика. Видимо, Есенин спросил: «Брат, где тут у вас банк поблизости? Бабло хочу поменять. А то вчера в кабаке такое западло получилось». И Малик, конечно, мог бы указать банк, но у него родной дядя этим делом живёт, проводя обменные операции на центральном Бакинском базаре. А к дяде придёшь в гости – там тебя угостят чаем, пахлавой, сахаром. В банк придёшь, угостят тебя пахлавой? Процентами и комиссией там тебя угостят! Поэтому Малик и посоветовал Сергею Есенину пойти на базар, по пути попить пива… а банк рядом – пива не успеешь попить. Потом пришли они на базар и там Маликов дядя общипал великого поэта, как горластого рязанского петуха. Дороже процентов на пятьдесят туманы свои толкнул – уж поверьте мне, опытному мужчине.
Так что, не зря поэт Есенин с нотками изумления и недовольства пишет: «что даёт за полтумана по рублю». Мол, что же ты, гад, грабишь меня, такого весёлого и простого? Однако продолжим…
Как сказать мне для прекрасной Лалы
По-персидски нежное «люблю»?
Не удивлюсь, если узнаю, что дядя Малика запросил за этот вопрос плату рубликами. И действительно, следующее четверостишье начинается со слов:
И ещё спросил я у менялы
В сердце робость глубже притая…
При чём тут сердце? Ведь есть слово «глубже»! И мы понимаем, что Есенин залез в карман поглубже, чтобы расплатиться за второй вопрос. Где-то там, в глубине его зауженных клетчатых штанов из английского твида, притаились последние рублики. Так и есть! Вы посмотрите – больше он вопросов не задавал. Не на что было.
И как же ему отвечает хитрый меняла? О, он скуп на слова:
И ответил мне меняла кратко:
О любви в словах не говорят…
Ой, я вас умоляю! И такие ваши советы за наши деньги? Попробуйте сами хотя бы в какой-то день не сказать о том, что вы её любите. Сразу никакой любви в вашем доме не будет. И до тех пор, пока вы не придёте к себе домой как к любовнице (то есть, с цветами или парфюмом), будете засыпать и просыпаться в одиночестве. Поверьте мне, опытному мужчине.
Дальше жуликоватый меняла говорит:
О любви вздыхают лишь украдкой.
Ниже идут снова спорные строки, но не могу же я придираться к каждой строке, чёрт возьми! Поэтому перейдём к завершению:
«Ты моя» – сказать лишь могут руки,
Что срывали чёрную чадру.
Как видим, Сергей Есенин изложил для нас в стихотворной форме глубочайшей глубины притчу. В ней переплелись и мотивы валютных операций, и провокация, и одиночество туриста, не знающего иностранных языков, и жажда любви… Не, ну жажда любви в первую очередь.
До новых встреч.
Всегда ваш, критик Дивансон.
***
Я спросил сегодня у менялы,
Что дает полтумана по рублю,
Как сказать мне для прекрасной Лалы
По-персидски нежное «люблю»?
Я спросил сегодня у менялы
Легче ветра, тише Ванских струй,
Как назвать мне для прекрасной Лалы,
Слово ласковое «поцелуй»?
И еще спросил я у менялы,
В сердце робость глубже притая,
Как сказать мне для прекрасной Лалы,
Как сказать ей, что она «моя»?
И ответил мне меняла кратко:
О любви в словах не гворят,
О любви вздыхают лишь украдкой,
Да глаза, как яхонты горят.
Поцелуй названья не имеет,
Поцелуй не надпись на гробах.
Красной розой поцелуи веют,
Лепестками тая на губах.
Сергей Есенин — Я спросил сегодня у менялы: Стих
Я спросил сегодня у менялы,
Что даёт за полтумана по рублю,
Как сказать мне для прекрасной Лалы
По-персидски нежное «люблю»?
Я спросил сегодня у менялы,
Легче ветра, тише Ванских струй,
Как назвать мне для прекрасной Лалы
Слово ласковое «поцелуй»?
И ещё спросил я у менялы,
В сердце робость глубже притая,
Как сказать мне для прекрасной Лалы,
Как сказать ей, что она «моя»?
И ответил мне меняла кратко:
О любви в словах не говорят,
О любви вздыхают лишь украдкой,
Да глаза, как яхонты, горят.
Поцелуй названья не имеет,
Поцелуй не надпись на гробах.
Красной розой поцелуи веют,
Лепестками тая на губах.
От любви не требуют поруки,
С нею знают радость и беду.
«Ты — моя» сказать лишь могут руки,
Что срывали чёрную чадру.
Анализ стихотворения «Я спросил сегодня у менялы» Есенина
«Персидские мотивы» — цикл стихотворений Сергея Александровича Есенина, созданный за год до смерти. В него входит и произведение «Я спросил сегодня у менялы».
Стихотворение написано в 1924 году. Его автору в эту пору 29 лет, он известнейший поэт, путешествует по советским Грузии и Азербайджану, публикуется в местных газетах. Там он знакомится с учительницей Шаганэ Тертерян. Ей было 25 лет, уже вдова, мать маленького сына. Он относился к ней с нежностью, она – дружески. Большинство стихотворений цикла поэт читал Шаганэ лично. По жанру – любовная лирика, по размеру – хорей с перекрестной рифмовкой, 6 строф. Рифмы открытые и закрытые. Лирический герой – сам автор, поместивший себя в гущу восточного базара. Первые строфы – это вопросы лирического героя к меняле. Последние – ответы на заданные вопросы. Интонация и общий строй стихотворения с восточным колоритом. Поэт следовал традициям персидской поэзии классического периода. Множество повторов способствуют музыкальности произведения, его сходства с песней. Самые распространенные анафоры: я спросил, как сказать, о любви, поцелуй. Есть и эпифора: прекрасной Лалы. Нужно отметить, что это имя (означающее, кстати, «тюльпан») было выбрано автором основным для идеальной возлюбленной всего цикла. Загулявший лирический герой вновь спешит менять деньги. За банкноту в полтумана он получает «по рублю». Он решает взять у дельца уроки персидского. Интересуют героя только три слова: люблю, поцелуй, моя. Причем, герой уверен, что названные слова звучат «нежно», «ласково». Меняла же отвечает кратко, по сути: не слова, а горящие взоры да вздохи, сорванные без разрешения поцелуи да руки, сбрасывающие чадру (покрывало, окутывающее всю фигуру женщины с головы до ног). Так разрушаются представления о восточной строгости в отношениях. Язык стихотворения пряный, с пышными эпитетами и сравнениями: прекрасной, легче ветра, как яхонты (рубины и сапфиры), тише Ванских струй, красной розой. Метафоры: лепестками тая на губах, глаза горят, в сердце робость притая. Инверсия: и ответил меняла. Россыпь тавтологических повторов, множество строк, построенных на отрицании: не имеет, не требуют, не надпись.
Лирической героиней «Персидских мотивов» С. Есенина стала молодая учительница Ш. Тертерян. Само произведение «Я спросил сегодня у менялы» было положено на музыку композитором В. Юровским.
Сергей Есенин
Я спросил сегодня у менялы,
Что даёт за полтумана по рублю,
Как сказать мне для прекрасной Лалы
По-персидски нежное «люблю»?
Я спросил сегодня у менялы,
Легче ветра, тише Ванских струй,
Как назвать мне для прекрасной Лалы
Слово ласковое «поцелуй»?
И ещё спросил я у менялы,
В сердце робость глубже притая,
Как сказать мне для прекрасной Лалы,
Как сказать ей, что она «моя»?
И ответил мне меняла кратко:
О любви в словах не говорят,
О любви вздыхают лишь украдкой,
Да глаза, как яхонты, горят.
Поцелуй названья не имеет,
Поцелуй не надпись на гробах.
Красной розой поцелуи рдеют,
Лепестками тая на губах.
Другие статьи в литературном дневнике:
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+