Что случилось с капралом куку
Джералд Керш: Что случилось с капралом Куку
Здесь есть возможность читать онлайн «Джералд Керш: Что случилось с капралом Куку» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
Что случилось с капралом Куку: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Что случилось с капралом Куку»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Джералд Керш: другие книги автора
Кто написал Что случилось с капралом Куку? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
Возможность размещать книги на на нашем сайте есть у любого зарегистрированного пользователя. Если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.
В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.
Что случилось с капралом Куку — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Что случилось с капралом Куку», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Что случилось с капралом Куку
ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С КАПРАЛОМ КУКУ?
Перевод с английского Э. Кабалевской
Эту, казалось бы, невероятную историю могут подтвердить несколько тысяч солдат и офицеров армии Соединенных Штатов которые воевали в Европе во время второй мировой войны.
Сейчас я им напомню, как было дело.
Я напоминаю об этом, чтобы все поверили: я тоже там был направлялся на Тихий океан в качестве военного корреспондента. Я был в походной форме, но с бородой, поэтому, надеюсь, кое-кто меня запомнил. А те, кто втайне предавались игре в кости, должно быть, вспоминают обэ мне с тоской и нежностью: когда я добрался до Нью-Йорка, в кармане у меня осталось ровно пятнадцать центов. и мне пришлось занять пять долларов у очень любезного священника, некоего Джона Смита, и он тоже может подтвердить, что я плыл на «Куин Мэри». Если вам и этого мало, то сестра милосердия лейтенант Грейс Димишель из Вермонта фотографировала меня в Нью-йоркском порту.
Но в радостной суматохе той незабываемой минуты, когда лайнер вошел в гавань Нью-Йорка, когда тысячи солдат обнимались, кричали, плакали и смеялись, я потерял капрала Куку. Чего только я не делал, чтобы разыскать этого удивительного человека! Но он бесследно исчез, как сквозь землю провалился.
Я убежден, что его запомнили сотни людей, которые несчетное количество раз видели его на борту «Куин Мэри» между шестым и одиннадцатым июля тысяча девятьсот сорок пятого года.
Что случилось с капралом Куку
ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С КАПРАЛОМ КУКУ?
Перевод с английского Э. Кабалевской
Эту, казалось бы, невероятную историю могут подтвердить несколько тысяч солдат и офицеров армии Соединенных Штатов которые воевали в Европе во время второй мировой войны.
Сейчас я им напомню, как было дело.
Что случилось с капралом Куку скачать fb2, epub бесплатно
Гарри Фабиан любит выдавать себя за гангстера, но в действительности он — мелкий мошенник, мечтающий открыть бойцовский клуб в Лондоне и разбогатеть на боях без правил. Жалких заработков его подружки-проститутки для того, чтобы начать дело, явно не хватит. У Фабиана есть неделя, чтобы собрать необходимую сумму, и для этого он готов пойти на все, хитростью и шантажом вовлекая в орбиту обмана многих людей. Но Фабиан не подозревает, что судьба в обличье полицейских, очищающих улицы от преступных элементов накануне коронации Георга VI, уже затянула его в свой водоворот.
Люди без костей…Вы хотите знать о них. Кто они. Их можно перешибить палкой, пинком ноги… они не опасны… они сами боятся нас… Нет, они не страшны, они отвратительны до тошноты, до рвоты…
Из участников экспедиции, исследовавшей дебри Амазонки в поисках «спустившегося некогда на Землю божественного народа», в живых остался только доктор естествознания Гудбоди.
Любой ценой он готов покинуть Южную Америку и вернуться домой…
Затаив дыхание, маэстро Покорны смотрел, как молодой человек мягким и точным движением прижал резец похожего на долото инструмента к месту между двумя сочленениями. Но когда лезвие вошло и раздался хруст, у Покорны вырвался предсмертный вопль:
— О боже милостивый, довольно! Вы меня убиваете!
— Терпение, сир, терпение. Опасные болезни требуют опасных лекарств. Недуг, как я вижу, угнездился между животом и плечом, и даю вам слово, оперативное вмешательство — единственное, что может помочь здесь. Но если для вас, маэстро, эта операция слишком мучительна, не смотрите. Через какие-нибудь секунды она закончится, и тогда все будет ясно. Так что соберитесь с духом, и.
— Черт возьми, — сказал мистер Бозмэн, издатель газеты «Балтимор дженерал пресс», — где название рассказа? Вместо него латинская поговорка: «Старайся как можно чаще прощать других, но никогда не прощай себя». Что вы на это скажете?
Редактор газеты, человек застенчивый, пробормотал: — Я уплатил джентльмену, который принес рассказ, пять долларов вперед.
— Джентльмену? Какого-то наемного писаку в приличном костюме вы называете джентльменом? С какой стати вы даете ему вперед пять долларов? Как вы смеете, сэр, так обращаться с моими деньгами? Серебро, если вам это известно, добывается из земли, оно на деревьях не растет.
ПЕЧАЛЬНАЯ ДОРОГА К МОРЮ
Перевод с итальянского Л. Вершинина
Малиардо Белло, а для близких друзей просто Малло, был этим весьма огорчен. Он сидел в кресле, которое нежно облегало его тело. Перед его глазами цвета фиалки проплывала пленка с записью четырех тысяч любовных посланий, специально отобранных из десятков тысяч прибывших с утренней почтой.
Т Р И Д Н Я В С И Р Е Н О П О Л Е
Августовский полдень. Солнце.
Сидя на скамейке, Иван Матвеевич Курилов спорит с Сашей Любимовым.
Час назад Саша проходил по бульвару и увидел своего учителя члена-корреспондента Академии наук, тихо и смиренно прогуливавшегося в тени деревьев. Поздоровался, поговорил о жаре. Сейчас сидит на солнцепеке, на раскаленной скамейке, не замечая прохожих, криков играющих рядом ребят.
Они в пути. Кругом шелестят заросли формул, выкладок, уравнений. Под ногами прогибается зыбкая почва предположений, догадок, сомнений. Коварные ямы, лабиринты и тупики, ложные тропы и непроходимые кустарники замедляют их движение к истине.
3 января 2986 года Филиперстов со счастливым видом вытачивал на станке детали для скоростного вертолета личного пользования, когда к нему подошел мастер.
Филиперстов, печально опустив голову, уступил место у станка Кузькину, который давно уже нетерпеливо дожидался своей очереди.
Николай Елин, Владимир Кашаев
Сад был небольшой, но яркий, словно речь прокурора, и также очищал душу. При виде этого сада всем хотелось стать лучше, чем они были на самом деле, не обижать близких и не бросать окурки на тротуар. Прекрасные тюльпаны всех существующих и несуществующих в природе оттенков подступали к самой ограде, приветливо улыбались с грядок и клумб, махали головками с подоконников. Даже стоящее в углу сада чучело едва виднелось из-за цветов, словно модный тенор во время отчётного концерта.
Николай Елин, Владимир Кашаев
ЧУДО СКУЧНОГО ЧЕЛОВЕКА
Красивая большая луна цвета чехословацкого трамвая ярко выделялась на звёздном небе цвета маренго. Под луной скучный человек объяснялся девушке в любви.
— Смотрите, Игорь, звезда упала,- сказала Светлана.
— Гм,- кашлянул в кулак Игорь,- строго говоря, звёзды не падают. Я читал статью в научно-популярном журнале, и там говорится, что это не звёзды, а метеориты. Пролетая земную атмосферу, они.
Джеральд Керш «Что случилось с капралом Куку?»
Что случилось с капралом Куку?
Whatever Happened to Corporal Cuckoo?
Язык написания: английский
Военный корреспондент в 1945 году возвращается на корабле из Европы в Америку. На корабле он знакомится с удивительным человеком — капралом Куку. Весь покрытый страшными шрамами ветеран рассказывает корреспонденту удивительную историю своей жизни и подтверждает свою правдивость надежными доказательствами.
Издания на иностранных языках:
Так теперь уже точно не пишут: около половины этого огромного, почти тридцатистраничного рассказа занимают совершенно неинтересные комментарии рассказчика, то есть самого Керша.
Собственно же история капрала Куку может быть и неплоха, но уж очень однообразна — «эти раны я получил там-то и тогда-то, а вот эту — при таких-то обстоятельствах. ». Мыслей же, над которыми стоит задуматься всего две и первая из них, о том, что удача (в нашем случае, читай бессмертие) слепа и часто улыбается совсем не тому, кому следовало бы. Интересно, не была ли эта вещица одним из тех небольших намёков, которые навели братьев Стругацких на мысль написать свои «Пять ложек эликсира».
Со второй мыслью, а именно о том, что чудесный эликсир невозможно воссоздать заново, так как хотя все его компоненты и их пропорции известны, но у каждой из составляющих сотни, если не тысячи модификаций и подбор их сочетаний практически бесконечен, можно и поспорить. Сомнительно, чтобы именно определенная модификация единственно и полностью обеспечивала чудодейственные свойства эликсира. Вот усиливала или ослабляла их — это «Да!», но чтобы эффект этого самого эликсира полностью зависел, например, от местности, где пчёлы собирали мёд — очень сомнительно.
Перечитывала я этот рассказ недавно и вспомнился мне старый анекдот про старика, родившегося вроде бы в 1806 году. Уже в нынешнее время его распрашивают, просят рассказать о Пушкине, Лермонтове, декабристах, ну и так далее, а он все о записи в колхоз. Потом выяснилось, что когда его в колхоз верстали, год рождения записали с ошибкой, 1806 вместо 1906 написали.
К чему я все это? Да к тому, что когда в фантастике заходит речь о бессмертных, их почти всегда изображают как неких высокоинтеллектуальных существ, кладезей мудрости и опыта, хранителей древних знаний и уж всяко бывших на короткой ноге с мировыми знаменитостями прошлого. А то и этих мировых знаменитостей создававших. И обычно людям не приходит в голову, что жить в одно время, к примеру, с Пушкиным — еще не значит быть с означенным Пушкиниы хотя бы знакомым. И что если изначально человек высоким IQ не блещет и стремления к саморазвитию у него не наблюдается, то и спустя века он останется таким же как был. Хотя бы просто потому, что его это вполне устраивает и ничего другого он не хочет.
Здесь как раз именно такой вариант. Простой крестьянин, случайно ставший солдатом, и спустя почти полтысячелетия остается тем же солдатом, с большим трудом пробившимся в капралы. И для чего ему то бессмертие? Шутка судьбы, давшая гигантские возможности человеку, который, по примитивности своей, просто не знает, что с ними делать.
Но отчасти это даже интереснее классического сюжета о бессмертном «супергерое».
В те времена, когда этот рассказ впервые был у нас напечатан, фантастикой советские люди не были избалованы — по крайней мере, так, как сейчас. Поэтому любая история с привкусом «не-про-нас» (то есть — не про обыденную жизнь) была более чем интересна.
Был интересен и этот рассказ. Таинственный «рецепт» не менее таинственного доктора с «не нашим» именем Амбруаз Паре (кто-н. из читателей антологии «Фант. изобретения» вообще знал, что это за Паре такой. ) — и то, как главный герой «вычисляет» состав этого рецепта по обмолвкам Куку. и — интрига по всем правилам жанра «mystery» («Ну состав-то ты вычислил, а вот точных пропорций я тебе не дам, и не жди» — ну, и финал как бы всю эту загадочность истории подчеркивает, не то заставляя усомниться, не примерещилось ли, не то — наоборот, обнадеживая: «если встретитесь с ним сами — не упустите, мол, случай». )
«Примочек» много неплохих — от самой основной идеи рассказа (ну, мы ж не хотим спойлерить, да. ), немного комичной и превращающей Капрала в того еще шута (а смех — это всегда гарантия, что рассказ будет интересен читателям). и — до игры с именами («Лекок-Лекок-Лекок, Лекокю-Лекокю». )
А по нашим временам — ну конечно, воспринимается все это «простенько», как правильно написал kkk72. Но все равно — неплохо.
god54, 29 сентября 2013 г.
Что бы вы не говорили, но классическая фантастика всегда была и останется привлекательной. Сколько лет прошло с момента публикации, а ведь и сегодня читается с интересом. Хорошая фантастическая идея про эликсир бессмертия, отличный сюжет, да и литературная составляющая совсем неплоха. А в итоге увлекательный рассказ, который читается с удовольствием.
Хороший, очень приятный, хотя и простенький рассказ, написанный в классическом стиле. По сути, весь рассказ — описание удивительной истории жизни одного человека, по воле случая получившего бессмертие. Очень красочно описан образ глуповатого вояки, сумевшего за четыреста лет жизни с трудом дослужиться до капрала и не знающего, что ему делать со своими способностями.
Не думал найти этот рассказ здесь- однако!Интересная судьба капрала, всего в ранах, дырах в прямом смысле слова, приобревшего небольшой пустяк — бессмертие и не знаюшего, что с ним делать.Рассказ довольно прост, написаный в класическом стиле, однако чем-то выбился из общей массы и запомнился надолго.
Что случилось с капралом Куку
ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С КАПРАЛОМ КУКУ?
Перевод с английского Э. Кабалевской
Эту, казалось бы, невероятную историю могут подтвердить несколько тысяч солдат и офицеров армии Соединенных Штатов которые воевали в Европе во время второй мировой войны.
Сейчас я им напомню, как было дело.
Я напоминаю об этом, чтобы все поверили: я тоже там был направлялся на Тихий океан в качестве военного корреспондента. Я был в походной форме, но с бородой, поэтому, надеюсь, кое-кто меня запомнил. А те, кто втайне предавались игре в кости, должно быть, вспоминают обэ мне с тоской и нежностью: когда я добрался до Нью-Йорка, в кармане у меня осталось ровно пятнадцать центов. и мне пришлось занять пять долларов у очень любезного священника, некоего Джона Смита, и он тоже может подтвердить, что я плыл на «Куин Мэри». Если вам и этого мало, то сестра милосердия лейтенант Грейс Димишель из Вермонта фотографировала меня в Нью-йоркском порту.
Но в радостной суматохе той незабываемой минуты, когда лайнер вошел в гавань Нью-Йорка, когда тысячи солдат обнимались, кричали, плакали и смеялись, я потерял капрала Куку. Чего только я не делал, чтобы разыскать этого удивительного человека! Но он бесследно исчез, как сквозь землю провалился.
Я убежден, что его запомнили сотни людей, которые несчетное количество раз видели его на борту «Куин Мэри» между шестым и одиннадцатым июля тысяча девятьсот сорок пятого года.
Спиртное тоже было под запретом на военных судах. Меня об этом предупредили заранее, и я позаботился тайком протащить на «Куин Мэри» несколько бутылок виски. В первый же день плавания я угостил одного пехотного капитана. Не успел я: и глазом моргнуть, как у меня уже оказалось семнадцать новых друзей и все они меня просто обожали и каждый выпрашивал у меня автограф. Так что уже на второй день я выбросил за борт последнюю пустую бутылку и был счастлив, когда мне в свою очередь удалось напроситься на угощение. (К мистеру Чарлзу Беннету, голливудскому сценаристу, и он, если ему позволит скромность, тоже подтвердит, что я говорю чистую правду.) Он подарил мне бутылку из-под пива, полную доброго шотландского виски, и я немедленно спрятал ее под гимнастерку, чтобы никто из моих новоявленных друзей ничего не заметил. На третий день плавания поздно вечером я удалился в укромный уголок, где было достаточно светло и можно было читать. Я собирался еще раз прочитать кое-какие стихи Франсуа Вийона, время от времени прикладываясь к виски мистера Беннета. На палубах «Куин Мэри» было не так-то просто найти пустынное местечко, но я все же нашел. Мне хотелось еще раз прочитать «Балладу добрых советов. » *; великий Вийон написал ее на воровском жаргоне средних веков, и понять ее не может даже самый образованный француз, который изучал арго тех времен. Я повторял вслух первые две строки, надеясь расслышать в них какой-нибудь новый смысл:
Car ou sole porteur de bulles
Pipeur ou hasardeur do dez. **
Вдруг чей-то голос лениво произнес:
— Эй, ры там! Вы-то что про это знаете?
Я поднял голову; из темноты выступило мрачное, ис
* «Баллада добрых советов ведущим дурную жизнь».
Что случилось с капралом куку
ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С КАПРАЛОМ КУКУ?
Перевод с английского Э. Кабалевской
Эту, казалось бы, невероятную историю могут подтвердить несколько тысяч солдат и офицеров армии Соединенных Штатов которые воевали в Европе во время второй мировой войны.
Сейчас я им напомню, как было дело.
Я напоминаю об этом, чтобы все поверили: я тоже там был направлялся на Тихий океан в качестве военного корреспондента. Я был в походной форме, но с бородой, поэтому, надеюсь, кое-кто меня запомнил. А те, кто втайне предавались игре в кости, должно быть, вспоминают обэ мне с тоской и нежностью: когда я добрался до Нью-Йорка, в кармане у меня осталось ровно пятнадцать центов. и мне пришлось занять пять долларов у очень любезного священника, некоего Джона Смита, и он тоже может подтвердить, что я плыл на «Куин Мэри». Если вам и этого мало, то сестра милосердия лейтенант Грейс Димишель из Вермонта фотографировала меня в Нью-йоркском порту.
Но в радостной суматохе той незабываемой минуты, когда лайнер вошел в гавань Нью-Йорка, когда тысячи солдат обнимались, кричали, плакали и смеялись, я потерял капрала Куку. Чего только я не делал, чтобы разыскать этого удивительного человека! Но он бесследно исчез, как сквозь землю провалился.
Я убежден, что его запомнили сотни людей, которые несчетное количество раз видели его на борту «Куин Мэри» между шестым и одиннадцатым июля тысяча девятьсот сорок пятого года.
Спиртное тоже было под запретом на военных судах. Меня об этом предупредили заранее, и я позаботился тайком протащить на «Куин Мэри» несколько бутылок виски. В первый же день плавания я угостил одного пехотного капитана. Не успел я: и глазом моргнуть, как у меня уже оказалось семнадцать новых друзей и все они меня просто обожали и каждый выпрашивал у меня автограф. Так что уже на второй день я выбросил за борт последнюю пустую бутылку и был счастлив, когда мне в свою очередь удалось напроситься на угощение. (К мистеру Чарлзу Беннету, голливудскому сценаристу, и он, если ему позволит скромность, тоже подтвердит, что я говорю чистую правду.) Он подарил мне бутылку из-под пива, полную доброго шотландского виски, и я немедленно спрятал ее под гимнастерку, чтобы никто из моих новоявленных друзей ничего не заметил. На третий день плавания поздно вечером я удалился в укромный уголок, где было достаточно светло и можно было читать. Я собирался еще раз прочитать кое-какие стихи Франсуа Вийона, время от времени прикладываясь к виски мистера Беннета. На палубах «Куин Мэри» было не так-то просто найти пустынное местечко, но я все же нашел. Мне хотелось еще раз прочитать «Балладу добрых советов. » *; великий Вийон написал ее на воровском жаргоне средних веков, и понять ее не может даже самый образованный француз, который изучал арго тех времен. Я повторял вслух первые две строки, надеясь расслышать в них какой-нибудь новый смысл:
Car ou sole porteur de bulles
Pipeur ou hasardeur do dez. **
Вдруг чей-то голос лениво произнес:
— Эй, ры там! Вы-то что про это знаете?
Я поднял голову; из темноты выступило мрачное, ис
* «Баллада добрых советов ведущим дурную жизнь».
** «В Какую б дудку ты ни дул,
Будь ты монах или игрок. «
Франсуа Вийон, Стихи, Гос. изд-во худ.лит-ры, 1963.
сеченное шрамами лицо загадочного капрала. Мне не оставалось ничего иного, как предложить ему выпить, ибо бутылку я держал в руке и он глядел прямо на нее. Капрал отрывисто поблагодарил, одним глотком наполовину опорожнил бутылку и вернул ее мне.
— «Pipeur ou hasardeur de dez. » С тем же успехом можно пытаться положить на стихи что-нибудь вроде этого: «А мне один черт, играешь ли ты в кости или убиваешь людей. «
— А вы кто такой? Откуда взялись? В армии уже черт-те сколько времени не разрешают отпускать бороду.
Он осушил бутылку и сказал: