Что случилось на лезгинском языке
Что случилось на лезгинском языке
ПОГОДА-ГЬАВАЯР
Какая сегодня погода?
Къе гьаваяр гьихьтинбур я?
Какая будет завтра погода?
Пака гьаваяр гьикI жеда?
Какая погода будет после заватра?
Муькуь йукъуз гьаваяр гьикI жеда?
Сегодня погода хорошая.
Къе гьаваяр хъсанз ава.
Вчера была плохая погда.
Накь гьаваяр писбур тир.
Завтра будет очень жарко.
Пака лап чими жеда!
Вчера было холодно.
Накь микьиз авай тир.
На днях наступят холода.
Йикъара микьивалер жеда.
Сегодня будет дождь.
Къе марф къвада.
Через два дня будет снег.
Кьве йикъалай жив къвада.
В ГОРОДЕ-Шагьар(да)
Это какой город?
Им гьи сегьри(шегьер) я?
Это город Москва,Махачкала,Дербент.
Им Маскав,Мегьачкъеле,Дербент шегьер я!
Ты с какого города?
Вун гьи шегьердай я?
Я с Москвы!
Зун Маскавдай я!
Ты давно здесь живешь?
Вун инал мусалай уьмуьр тухузва?
Я здесь родился!
Зун инал хана авайди я!
Мне очень нравится этот город!
Заз лап бегенмиш я и сегьри!
Это столица какой страны?
Им гьи гьукуматдин меркез я?
Это столица.
Им. меркез я!
Где находится улица Сулеймана-Стальского?
СтIал Сулейманан куьче гьина ава?
Извините,а это улица Ярагского?
Багъишламиш(Гъилкъачу), им Ярагъвидин куьче яни?
Как называется эта улица?
И куьчедин тIвар гьим я?
Где находится дом 15.
15. лагьай куьче гьина ава?
Где находится магазин?
Туьквен гьина ава?
Где находится аптека?
Дарманган гьина ава?
Где находится больница?
ТIалвалин гьина ава?
Где находится библиотека?
Улубвалин гьина ава?
В МАГАЗИНЕ-ТУЬКВЕН(ДА)
Это какой магазин?
Им гьи туьквен я?
Это торговый центр!
Им алишверишрин юкь я!
А где находится обувной отдел?
КIвачалайбур гузвай чка гьина ава?
Сколько стоят эти туфли?
И тIипIрипар куьн я?
А у вас есть 31-й размер?
Квез 31( къанни цIусад) лагьай яргъ авани?
Почему так дорого стоят?
Икьван багьаз вучиз я?
Сделайте мне немного скидку!
Заз са тIимил кьван къимет агъуз ая!
А у вас есть духи?
Квез атирар авани?
Где тут продается лезгинский хлеб?
Хьиран фу маса гузвай чка гьина ава?
Где здесь выход?
Инал экъечIзвай чка гьина ава?
Бабушка (со стороны отца)
Баддеъ(Баде)
Бабушка (со стороны матери)
Деддеъ (Деде)
Бессовестный
Имангалачир,Ягьгалачир(лезг).Ягъсуз,намуссуз (суффикс ‘СУЗ’-тюркский)
Болезнь
ЗурпIес (лезг),гIазар (араб,тюрк)
Боязнь
ГичI (лезг),Къурху (тюрк)
Вертолет
Элкъуьлув (Элкъуьлукь)
Вещь
ЗатI (лезг),шей (араб)
Внимание
ХикIе (лезг),Дикъет (араб,тюрк),Саймиш (перс,тюрк)
Война,сражение
ТIигь (лезг),дяве,дава (тюрк,араб)
Определенный, конкретный- Тайин
Налогообложение
Бирх эцигунар
Наука
Микит (лезги) см.Микитис (ученый),Илим (араб)
Нарочно,специально(наст ойчиво,с упорст)
Къастуналди
Настоящий
ЧIим (лезг),Халис (тюркск)
Наука
Микит (лезг),Илим (араб)
Начинать
Авалун,эгечIун,гатIунун (лезг),Башламишун (азер,тюрк)
Неделя
ИкIи (лезг), Гьафте (тюрк,араб)
Недостаток, дефект
Нукьсан
Нынче, в этом году
ЦIи
Нужда, потребность
Игьтияж
Обдумывание, рассуждение
Веревирд,варавурд
Обманывать
Алцурарун(лезг),Алдатмишун (азерб,тюрк)
Общество
Мехел (лезг),Жаамат (араб)
Дедушка (со стороны отца)
Бадбаъ(баба)
Дедушка (со стороны матери)
Дедбаъ (деба)
Земной шар
Гирдани
Здание,сооружение
Каркамар (лезг),дарамат (араб)
Здоровый
Шиб (лезг),Сагъ (азер,тюрк)
Здоровье
Шибвал (лезг),Сагъвал (азер,тбрк)
Землятресение
Зурзунвал (лезг),залзала (араб)
Знакомиться
Чирхчирун,чирхчир хьун
Луч
ЦIарцIар (лезг),Нур (араб)
Любовь
КIанивал (лезг),Мугьуьббат (араб)
Бабушка (со стороны отца)
Баддеъ(Баде)
Бабушка (со стороны матери)
Деддеъ (Деде)
Это какой магазин?
Им гьи туьквен я?
Это торговый центр!
Им алишверишрин йукь я!
А где находится обувной отдел?
КIвачалайбур гузвай чка гьина ава?
Сколько стоят эти туфли?
И тIипIрипар куьн я?
А у вас есть 31-й размер?
Квез 31( къанни цIусад) лагьай яргъ авани?
Почему так дорого стоят?
Икьван багьаз вучиз я?
Сделайте мне немного скидку!
Заз са тIимил кьван къимет агъуз ая!
А у вас есть духи?
Квез атирар авани?
Где тут продается лезгинский хлеб?
Хьиран фу маса гузвай чка гьина ава?
Где здесь выход?
Инал экъечIзвай чка гьина ава?
Это какой город?
Им гьи сегьри (шегьер) я?
Это город Москва,Махачкала,Дербент.
Им Маскав,Мегьечкъеле,Дербент..шегьер я!
Ты с какого города?
Вун гьи сегьридай я?
Я с Москвы!
Зун Маскавдай я!
Ты давно здесь живешь?
Вун инал мусалай гьуьмуьр тухузва?
Я здесь родился!
Зун инал хана авайди я!
Мне очень нравится этот город!
Заз лап бегенмиш я и шегьер!
Это столица какой страны?
Им гьи шарвалагдин (гьукуматдин) меркез я?
Это столица.
Им. меркез я!
Где находится улица Сулеймана-Стальского?
СтIал Сулейманан куьче гьина ава?
Извините,а это улица Ярагского?
Багъишламиш (Гъил къачу), им Ярагъвидин куьче яни?
Как называется эта улица?
И куьчедин тIвар гьим я?
Где находится дом 15.
15. лагьай куьче гьина ава?
Где находится магазин?
Туьквен гьина ава?
Где находится аптека?
Дарманган гьина ава?
Где находится больница?
ТIалвалаг гьина ава?
Где находится библиотека?
Улублаг гьина ава?
Какая сегодня погода?
Къе гьаваяр гьихьтинбур я?
Какая будет завтра погода?
Пака гьаваяр гьикI жеда?
Какая погода будет после заватра?
Муькуь йукъуз гьаваяр гьикI жеда?
Сегодня погода хорошая.
Къе гьаваяр хъсанз ава.
Вчера была плохая погда.
Накь гьаваяр писбур тир.
Завтра будет очень жарко.
Пака лап чими жеда!
Вчера было холодно.
Накь микьиз авай тир.
На днях наступят холода.
Йикъара микьивалер жеда.
Сегодня будет дождь.
Къе марф къвада.
Через два дня будет снег.
Кьве йикъалай жив къвада.
Спасибо —- Чухсагъул. Сагърай
И вам (тебе) спасибо —- Квезни (вазни) чухсагъул
Благодарю от всего сердца —- Лап рикIин сидкьидай чухсагъул
Счастья тебе (вам) —- Ваз (квез) бахтар гурай
Удачи во всем —- Бахтар гурай
Да сбудутся мечты —- Мурадар кьилиз акъатрай
Долгих лет жизни —- Яргъал уьмуьрар гурай
Радости тебе —- Ваз шадвилер хьурай
Спасибо за помощь —- Куьмек гунай чухсагъул
Ты мне очень помог, спасибо —- Чухсагъул, вуна заз гзаф куьмек гана
Как я рад —- Гьакьван зун шад я
Это очень хорошо —- Лап хъсан я
Я не забуду это —- И кIвалах зи рикIелай алатдач
Что случилось на лезгинском языке
Стхаярни вахар, чир ая чи лезги гафар! За къе эгечlунзава, ахпа килигза, не чи бубайрин хайи гафар пара чирзатlа.
Лезгинский язык без взаимствованного с арабского языка нет. Кто не верит спросите у любого историка лезгинского у лбого писателя лезгинского, даже у самого Ярали Яралиева расшифровчика албанского алфавита. Мы раньше писали на арабском, наши деды, пра деды, пра пра деды.
Это нормальное явление и от этго не застрахована ни одна нация. Так как предмет возьмем то же самое слово (интернет- internet), на лезгинском это интернет, на английском это интернет, на китайском это интернет, везде называют интернетом, а не в каждом языке по своему называют! Суннна- везде сунна, нельзя его назвать по другому итд Где в первые зародился предмет, явлению итд, там как его называют везде.
Сейчас даже без взоимствованных русских слов не будет полноценный лезгинский словарь, я это говорю гарантированно, если конечно сами не придумаете новые слова, но это уже не лезгинские слова то что придуманно. К. Албанском языке если есть общие слова с арабским то как лезгинский будет без общих языков.
Родина, отечество- Ватан
Ватан- (на арабском Родина, AL-VATAN)
Другого перевода слову Родина нет.
Ватандин чехи дяве- Великая отечественная война
Я в лезгинском языке нашел слово «Родина» в 4-х вариантах-
1) хайи ччил- исконное;
2) ватан- арабское
3) накЬв- исконное
4) диге- в Кусарском районе распространено
так что «хайи ччил» вполне нормальный вариант..)
Накьв- это верхний плодородный слой почвы! как утверждает Фаина Ганиева, изучавшая лексический состав лезгинского языка и диалектов, этот термин также используется для определения «Родина».
слово диге используется в песне анс.»Сувар» «дидедин чIал» в качестве рифмы:
дидедин чIал,
дигедин чIал.
Мурад,
Я в лезгинском языке нашел слово «Родина» в 4-х вариантах-
1) хайи ччил- исконное;
2) ватан- арабское
3) накЬв- исконное
4) диге- в Кусарском районе распространено
__________________________________________________
Ко всем словам есть прямой перевод
1)Хайи чил- родная земля. (в песнях недаром говорят «зи хайи чил зи ватан»- вместе)
2) ватан- прямой первод слову Родина «Отчество». Пришел с арабского не только в лезгинский но и многие языки
3)накьв- почва
4) диге впервые слышу, я посмотрю что означает
__________________________________________________
Ильяс, про арабскую цивилизацию я это и хотел донести, если подумать, так и есть!
«великая отечественная война- хайи чилин чехи дяве (неправильно- Ватандин чехи дяве (правильно)
Толковый словарь лезгинского языка
кьулухъ жергедин пӀузарар ахъаз сивяй акъатдай ачух фонема. Гафарин сифте кьиле, юкьва, эхирда гьалтда: ам, акӀ, кар, гам, атӀа, агъа
тӀв-эв. 1) рахазвайдавай са жизви мензилдалди ва я вахтуналди яргъал тир. 2) тӀвар кьун тавунвай, амма ихтилат ийизвайдаз ва я ийизвайбуруз тал
— глаголдин акьалтӀай алатай вахтунин эхир: тӀуьна, кана, къачура; ксана; фея [пайа]. Живер къвана
— деепричастидин са формадин эхир: къачуна, чӀагурна. Фу тӀуьрдалай кьулухъ Ризади, хкунихъ галай чуьнгуьр къачуна, чӀагурна, «Пенкер баха » яна
межд. са вуж-вуч ятӀани рикӀел хтайди къалурдай гаф. [Назлу]. – А-а-ан! Вуна дуьз лагь ман. Межлума Лейлидин тӀалабун кьилиз акъуднава
перс, туьрк, прил. инсандиз герек вири шейэр булвилелди авай. #
ватан. Агъа СтӀал абад хуьруьн, Къизилгуьлдин цуьк я Эмма
абадун глаголдин эмирдин форма. Кил. АБАДУН
АБАДВАЛ
АБАДДАКАЗ
нар. абад яз, абадвал аваз. #
АБАДУН
АБАЖУР
АБАЗИН
АБАЙХЬ
АБАЛДИ
АБАСБИГИ
АБАСИ
АБАТХИЙИР
АБАТХИЙИР
обр. са яшаринбур сад-садав рахадайла, ишлемишдай гаф. Лагь, гьикӀ кьунва вунни ви гъуьл? Хазвани кефи? Аял яни, абатхийир, Накъвар квез я ви? И
|| ГЬАББЕ перс, шиир, нар.; са кӀусни, са зеррени. Ругуд юкӀун чичӀед гибе, ГъалатӀ квач гьич са аббе, Кхьенавай гьар са пипӀе, Чидач ам вуч нехиш ят
АБДАЛ
АБДАЛ
АБДАЛВАЛ
АБДАЛВИЛЕЛДИ
нар. абдалвал хас яз.
АБДАЛДАКАЗ
АБЗАЦ
перс, прил. экуь вили. Мус ви таза аби хьирхьам Свах экъечӀна дакӀвадатӀа? Какахьда ал, туракь рангар, Гагь шуьтруь, гагь аби жеда
АБИВАЛ
АБИЛЕЙСАН
АБИТУРИЕНТ
АБИЯР
маса гун. За къачур гамуник абияр гзаф ква
АБЛАГЬ
нугъ, прил. агакьнавай, гъиле-тупӀа авай, жегьил. Буй яргъи яз, юкь я шумал, ТӀвал хьтин аблагь Гуьлемет
АБОНЕМЕНТ
АБОНЕНТ
АБУГЕРДЕН
АБУЗЕМЗЕМ
АБУКЕВСЕР
АБУЛЕЙСАН
ам гафунин гзафвилин кьадардин форма. Кил. АМ.
АБУРЛУ
прил. 1) рикӀиз хуш, гуьзел акунар авай. Таз тар хьтин шумал акъатна винел, АцӀай, абурлу, тик жендек гъанвай
АБУРЛУВАЛ
АБУРЛУВИЛЕЛДИ
нар. абурлувал хвена, абурлувал гваз. Абурсузвилелди кьил хуьдайди абурлувилелди сур хуьн хъсан я. Мисал
АБУРЛУДАКАЗ
нар. абурлувал хвена, абурлувал гваз. Бубайри хъсандиз лагьанва: «Абурсуздиз яшамиш жедалди абурлудаказ кьиникь хъсан я «
АБУРСУЗ
прил. абурлувал гвачир, абурлувал авачир. ЧӀехи хциз бубади Рахаз чирна сабурлуз. меген ада кутада ЧӀалак са гаф абурсуз
АБУРСУЗВАЛ
Русско-лезгинский словарь
ПО-СВОЙСКИ
нареч. разг. 1. вичиз кIандайвал; вичин тегьерда. 2. мукьвавилелди, мукьвавилин тегьерда
ПО-СТАРИНКЕ
нареч. разг. гьа куьгьнедай хьиз, куьгьне тегьерда
ПО-СТАРОМУ
нареч. куьгьне тегьерда
ПОБАГРОВЕТЬ
ПОБАИВАТЬСЯ
несов. тIимил кичIез хьун; кичIевал авун
ПОБАЛИВАТЬ
несов. разг. тI имил тIа хьун; ара-бир тIа хьун
ПОБЕГ₁
цIийи хел, цуьрц, таза хел (ттаран)
ПОБЕГ₀
катун; совершить побег катун (мес. дустагъдай)
ПОБЕГАТЬ
чукурунар авун; чукурун
ПОБЕГУШКИ
быть на побегушках садан алад-хъша яз хьун, садан буйругъар бегьемардайди яз хьун
ПОБЕДИТЕЛЬ
м гъалиб хьайиди, винел пад къачурди
ПОБЕДИТЬ
гъалиб хьун, гъалибвал къачун, винел акьалтун, винел пад къачун
ПОБЕДНЫЙ
гъалибвилин; победный гимн гъалибвилин гимн
ПОБЕДОНОСНЫЙ
1. гьамиша гъалиб жедай, гъалибвал гъидай; гъалибвал къазанмишдай. 2. гъалиб хьайи, гъалибвал къазанмишай, винел акьалтай, винел пад къачур
ПОБЕЖАТЬ
1. чукурун; чукурна фин. 2. катун. 3. пер. авахьун, фин (мес. ятар)
ПОБЕЖДАТЬ
ПОБЕЖДЕННЫЙ
магълуб хьайиди, кIаник какатайди
ПОБЕЛЕТЬ
ПОБЕЛИТЬ
киреж ягъун; лацадай асунун
ПОБЕЛКА
мн. нет киреж ягъун; асунар авун; лацадай асунин
ПОБЕРЕЖЬЕ
кьер, яха, къерех (гьуьлуьн, вацIун)
ПОБЕРЕЧЬ
хуьн, саламатдиз хуьн
ПОБЕРЕЧЬСЯ
жув хуьн, жуван ччан хуьн, жуван сагъвал хуьн
ПОБЕСЕДОВАТЬ
суьгьбет авун, эхтилатар авун
ПОБЕСПОКОИТЬ
са тIимил инжиклу авун, са тIимил инжиклувал гун
ПОБЕСПОКОИТЬСЯ
1. са тIимил рикI секинсуз хьун, рикIик секинсузвал акатун, рикIик къалабулух кваз хьун. 2. са тIимил инжиклувал къачун
ПОБИВАТЬ
ПОБИРАТЬСЯ
несов. къекъверагвал авун; тIалабчивал авун; къекъверагвал ийиз, тIалабиз гьатун
ПОБИТЬ
1. гатун. 2. яна кьин, къирмишун (мес. душманар). 3. хун, кукIварун (мес. гзаф къапар). 4. спорт. алудун, винел пад къачун; винел акьалтун, кIудун, кI
ПОБИТЬСЯ
1. хун, эзмиш хьун (мес. рекье какаяр). 2. эзмиш хьун, чIур хьун; яблоки побились в дороге ичер рекье яна эзмиш хьана
ПОБЛАГОДАРИТЬ
разивал авун; чухсагъул лугьун
ПОБЛАЖКА
дать поблажку гзаф ччин къалурун, хатур хун тавун; кефина эця тийиз кIандайвал ийиз тун
ПОБЛЕДНЕТЬ
рангар атIун; ччиниз цлан ранг атун
ПОБЛЕКНУТЬ
ПОБЛЕСКИВАТЬ
несов. ара-бир (гагь-гагь) нур гун; ара-бир цIарцIар гун
ПОБЛИЖЕ
нареч. мукьув; мукьвал; мукьвал хьиз; сесть поближе мукьвал хьиз (мукьвал хьана) ацукьун
ПОБЛИЗОСТИ
нареч. мукьвал; мукьвал чкада; мукьварал
ПОБОИ
ед. нет ягьунар, гатунар
ПОБОИЩЕ
1. уст. чIехи дяве. 2. пер. зурба къалмакъал; еке кукIунар
ПОБОЛТАТЬ₁
разг. са тIимил эхтилатар авун, рахун
ПОБОЛТАТЬ₀
разг. юзурун; галтадун
ПОБОРНИК
женгчи; поборник правды и справедливости дуьзвилин ва адалатдин патахъай женгчи (женг чIугвадай, чIугвазвай кас)
ПОБОРОТЬ
1. кIаник кутун; винел пад къачун. 2. пер. гуж акьалдрун, гуж акьалдарна алудун (мес. жуван кичIевал, рикIин дарихвал)
ПОБОРОТЬСЯ
1. юкьварар кьун. 2. пер. сада-садахъ галаз жент чIугун; акъажунар авун
ПОБОРЫ
мн. гзаф харжар, гзаф налогар; гзаф къачунар; незаконные поборы законсуз харжар къачунар
ПОБОЧНЫЙ
1. артухан, къерехдин; къерехдай къведай, къерехдай жедай; побочные заработки къерехдай къазанмишдай (къведай) пулар; побочные соображения къер
ПОБОЯТЬСЯ
кичIе хьун, кичIевал авун
ПОБРАНИТЬ
разг. дяве авун (гафаралди); айибар авун; пис рахунар авун; экъуьгъунар авун
ПОБРАНИТЬСЯ
сада-садаз пис гафар лугьун, пис рахунар хьун; дяве хьун (гафаралди), къалмакъал хьун; экъуьгъунар авун
Русско-лезгинский словарь
УБАВИТЬ
1. кими авун, агъузун, тIимилрун. 2. куьруь авун
УБАВИТЬСЯ
1. тIимил хьун, агъуз хьун. 2. куьруь хьун (йкъар)
УБАВЛЯТЬ
УБАВЛЯТЬСЯ
несов., см. 1) убавиться; 2) убавить
УБАЮКАТЬ
1. эчIягьиз, лайла ягъиз ксурун, лайладалди ксурун. 2. пер. сустарун, архайин авун, архайин авуна, ягъалмишун, секинрун
УБАЮКИВАТЬ
УБЕГАТЬ
УБЕДИТЕЛЬНО
нареч. 1. инандирмишдайвал, чIалахъардайвал; инанмиш жедайвал, чIалахъ жедайвал. 2. кIевиз, кIевелай; убедительно прошу кIевелай тавакъу ийизва
УБЕДИТЕЛЬНЫЙ
1. инандирмишдай, чIалахъардай. 2. кIеви, гзаф еке (тавакъу)
УБЕДИТЬ
1. инандирмишун, чIалахърун. 2. рекьив гъун, рази авун
УБЕДИТЬСЯ
инанмиш хьун, чIалахъ хьун; якъин хьун
УБЕЖАТЬ
1. чукурун, зверун, чукурна фин. 2. катун. 3. разг. алахьун (мес. нек, самовар)
УБЕЖДАТЬ
несов., см. убедить; он убеждал меня ада зун инандирмишиз хьана (инандирмишзавай)
УБЕЖДАТЬСЯ
несов., см. 1) убедиться. 2) убедить
УБЕЖДЕНИЕ
1. инандирмишун, чIалахърун; путѐм убеждения инандирмишунин рекьелди. 2. инанмиш хьун; чIалахъ хьун
УБЕЖДЕННЫЙ
1. инандирмишзавай; инандирмишай. 2. инанмиш тир
УБЕЖИЩЕ
чуьнуьх жедай чка; далдаламиш жедай чка; са далда жедай чка; са аманеви жедай чка, панагь жедай чка
УБЕЛЕННЫЙ
убелѐнный сединами рехивили лацу авунвай, рехи хьанвай, лацу хьанвай (чIарар, кьил)
УБЕРЕЧЬ
хуьн; уберечь ребѐнка от простуды аял мекьивиликай хуьн
УБЕРЕЧЬСЯ
УБИВАТЬ
УБИВАТЬСЯ
несов. шел-хвал ийиз вичи вич кьин, гзаф дерт чIугун, гзаф хажалат чIугун, хажалат чIугваз вичи вич кьин
УБИЙСТВЕННЫЙ
рекьидай хьтин; ччан акъуддай; акьалтIай пис
УБИЙСТВО
кьиникь, итим кьиникь (яна, баймишна, эхирки гужуналди масад кьиникь)
УБИЙЦА
м и ж 1. итим кьейи кас; яна кьейи кас (вичи масад); я видел убийцу его отца заз адан буба (яна ва я маса жуьредалди) кьейиди акуна
УБИРАТЬ
УБИРАТЬСЯ
несов., см. 1) убраться; 2) убрать. ♦ убирайся! (убирайтесь!) алат инлай! квахь инай! ахлад!
УБИТЫЙ
1. кьейиди; яна кьейиди; спит, как убитый кьейиди хьиз (мейит хьиз, ччан алачирди хьиз) ксанва. 2
УБИТЬ
1. кьиникь, яна кьин (эхирки гуж авуна масад кьин). 2. пер. терг авун; пучун. 3. пер. гзаф эсер авун; гзаф еке хажалат гун; хажалатдик кьин
УБИТЬСЯ
разг. тIар хьун, тIарвал хьун; набут хьун; хер-кьацI хьун (галукьна, аватна); кьин; упав с лошади, убился насмерть балкIандилай аватна кьена (рекьида
УБЛАЖАТЬ
УБЛАЖИТЬ
хуьлуьхуьлуь авун, (садан) кефиниз кIандайвал авун, (садахъ) наздалди гелкъуьн
УБЛЮДОК
1. талиш (ччара-ччара жинсерал зркекни диши гьайванар акахьна арадал атай гьайван). 2. пер. туьрема (бегьемсуз, усал, алчах инсан)
УБОГИЙ
1. кесиб; юхсул; фагъир. 2. зайиф, набут. 3. пер. усал, зайиф, кесиб (манадин, идеядин жигьетдай; винел патан акунрин, алукIунин жигьетдай)
УБОЖЕСТВО
1. уст. бедендин нукьсанвал, зайифвал, набутвал. 2. пер. бегьемсузвал, усалвал, кесибвал (мес. фикирдин, идеядин; винел патан акунрин)
мн. нет тукIун; убой скота малар тукIун; кормить, как на убой тукIваз хуьзвайдаз хьиз тIуьн гун
УБОЙНЫЙ
убойный скот тукIвадай малар; убойный вес тукIурла къведай заланвал
алукIдай затIар; либас; либасар; головной убор кьилел алукIдай затI (бармак, шапка, шаль, фите ва мсб)
УБОРИСТЫЙ
сигъ, сад-сада акIай (мес. кхьинар, басма)
УБОРКА
1. къахчун; кIватI хъувун; уборка хлебов техилар кIватI хъувун. 2. къакъажун, къакъажна туькIуьрун, къакъажна михьивун; уборка комнаты кIвал къакъажун
УБОРНАЯ
1. гьажетхана, регьятхана. 2. парталар алукIдай кIвал (театрда артистри чеб туькIуьрдай, парталар алукIдай кIвал)
УБОРОЧНЫЙ
техилар (магъсулар) кIватI хъийидай, магьсулар кIватI хъувунин
УБОРЩИЦА
уборщица (кIвалер къакъаждай, михьдай, чуьхуьдай къуллугъчи дишегьли, мес. школада)
УБРАНСТВО
безег; безетмишнавай затIар; туькIуьрнавай затIар; убранство комнаты кIвал безетмишнавай затIар (ппек-лек ва мсб)
УБРАТЬ
1. къахчун, къахчуна эцигун. 2. кIватI хъувун (мес магьсулар, техил). 3. къакъажун, къакъажна михьивун (мес
УБРАТЬСЯ
разг. 1. хъфин. 2. къакъажун. 3. уст. жув (вич) безетмишун; безетмиш хьун
УБЫВАТЬ
УБЫЛЬ
УБЫТОК
зарар, зиян; нести ва я терпеть убытки зарарар (зиянар) хьун