Чем отличаются do и make

Делать или делать — как работают слова do и make в английском

Чем отличаются do и make. Смотреть фото Чем отличаются do и make. Смотреть картинку Чем отличаются do и make. Картинка про Чем отличаются do и make. Фото Чем отличаются do и make

В английском языке много мелких нюансов, которые нужно знать. Есть слова, которые вроде как синонимы и означают одно и то же, но при этом их нужно использовать в строго определенных случаях.

Сегодня расскажем о паре do-make. Эти слова изучают уже на первых занятиях по английскому, но нюансов в них столько, что ошибки допускают и студенты с уровнем Advanced. Поехали.

Что же делать с do и make

Сложность в том, что оба слова «do» и «make» переводятся на русский как «делать». Но при этом у них есть большое количество дополнительных значений и грамматических конструкций, в которых они используются.

И как вишенка на торте — в английском вообще есть фраза «to make do with something», которая переводится как «довольствоваться чем-то» и со значением «делать» вообще не связана.

Но если разобраться, то все становится не таким уж и сложным. Они только на первый взгляд кажутся взаимозаменяемыми.

Главное различие между do и make в том, что:

предложение с do акцентируют внимание на процессе действия

а предложения с make — на полученном результате.

«Do» как основной глагол в большинстве случаев указывает на действие. Do the best (постараться), do the dishes (мыть посуду), do your homework (делай свою домашку). Во фразах наподобие «do the shopping» глагол обращает внимание именно на процесс — «делать покупки».

«Make» позволяет обратить внимание не на сам процесс, а на его результат. Make a mistake (сделать ошибку), make money (делать деньги). То есть, акцент не на том, как именно человек сделал ошибку, а на самом факте, что она сделана.

Вот только далеко не всегда можно с легкостью определить, где именно нужно сделать акцент — на процессе или результате. Поэтому вспомним частные случаи, где нужно использовать do и make.

Please, do

Пройдемся по всех особенностям использования слова do.

1. Как вспомогательное слово в простых негативных формах.

Простое правило без особых сложностей.

I don’t speak French. — Я не говорю на французском.

I don’t play football. — Я не играю в футбол.

Вспомним несравненную Гвен Стефани и ее песню «Don’t speak».

2. Как анафорическая форма глагола.

Не пугайтесь, на практике звучит куда проще, чем называется. В английском это одно простое слово «pro-verb». И в этом случае оно означает слово, которое в предложении позволяет избежать повторения основного глагола

I got better marks in the exam than my brother did. — Я получил лучшие оценки на экзамене, чем мой брат.

Хороший способ избежать тавтологии и сделать речь более приятной. Опустить вспомогательный глагол вообще можно с точки зрения грамматики, но не стоит — носители языка предпочитают конструкции с двумя грамматическими основами.

3. Как дополнительный глагол, который усиливает основной.

Когда студенты с уровнем Pre-Intermediate или Intermediate видят эту фишку впервые, она вызывает у них ступор. Потому что зачем два глагола рядом?

Jane, I do like your new dress. Where did you get it? — Джейн, мне действительно нравится твое новое платье. Где ты его достала?

В этом контексте слово «do» можно переводить как «действительно» — не ошибетесь.

И раз уж примеры пошли музыкальные, то вспомним Триш Толидо, которая поет «I do love you» в одноименной песне.

4. Как дополнительный императивный глагол.

Если простого приказания не хватает, то можно еще больше усилить императивный тон предложения.

— Your music is too loud. Do turn it off! — Твоя музыка слишком громкая. Давай выключай ее!

Просто «Turn it off» может не передать, насколько сильно человек хочет, чтобы музыку выключили — все еще зависит от интонации. А «Do turn it off» сразу с помощью грамматики оглашает, что прямо жаждет и страждет.

Re-make

Со словом make все проще. Во всяком случае, у него только две особенности использования. И одна большая подлянка, но о ней чуть позже.

1. Лексическое использование слова, когда оно выступает основным глаголом.

Если не считать, что кроме «сделать» у глагола «make» еще примерно 50 значений, то все довольно просто.

This pie is so delicious. Have you made it by yourself? — Этот пирог такой вкусный. Ты сама его сделала?

Путаница с «do» случается как раз здесь. И памятка про «процесс-результат» действительно помогает с этим разобраться.

Make — важен результат

«Make» также может быть и существительным, но нечасто. И значений у него тоже достаточно: «марка», «модель», «образец», «конструкция», «вид».

I need you to get the make and serial number of that monitor. — Мне нужна марка и серийные номера мониторов.

2. В качестве казуативного глагола.

Здесь тоже все проще, чем звучит: это дополнительный глагол, который можно перевести как «заставить» или «быть причиной».

— I made him tell all about his hobbies. — Я заставила его все рассказать о его хобби.

То есть «made» здесь выступает как причина какого-то действия, а не само действие. И хоть переводить его как «заставлять» не совсем правильно с точки зрения лексики, но в 95% случаев этот перевод подходит лучше всего.

И еще один случай — тот самый подлый и бесячий. Со словом «make» существует огромное количество фразовых глаголов. Да еще и в разных ситуациях один и тот же фразовый глагол может иметь совершенно разные значения.

К примеру, make out. У него целых четыре основных значения.

Первое: увидеть, понять, разобраться.

I was able to reconstruct this photo enough to make out some black van. — У меня получилось восстановить это фото в достаточной мере, чтобы разобрать на нем какой-то черный фургон.

Второе: справляться

I’m sure you can make out with this test. — Я уверен, что ты справишься с этим тестом.

Третье: притворяться, делать вид, показаться

You’re not so calm and collected as you’re trying to make out. — Ты не такая тихая и спокойная, как хочешь показаться.

Четвертое: целоваться, обжиматься, заниматься любовью

I watched you both make out. — Я видел, как вы двое целовались.

Четыре кардинально разных значения только у одного фразового глагола. А их со словом «make» больше 15.

Самое страшное: догадаться, что значит конкретный глагол практически невозможно. Даже контекст во многих случаях не помогает — можно угадать только общий смысл, но не значение. И то не всегда.

Вот что значит глагол «make the cut»? Большинство переведет дословно и посчитает, что это «сделать разрез». Но на самом деле это «пройти отбор». К примеру, в спортивную команду. Догадаться, что это значит, с помощью логики, практически невозможно.

Do и make — это только одна пара слов, которая путает студентов, изучающих английский как второй. А их еще очень и очень много, даже без учета фразовых глаголов. Если хотите разобраться с ними всеми просто и с удовольствием, регистрируйтесь на бесплатный пробный урок с преподавателем.

И если вам понравился такой формат статьи, напишите об этом в комментариях. Если запросов будет достаточно, сделаем полноценную рубрику.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Чем отличаются do и make. Смотреть фото Чем отличаются do и make. Смотреть картинку Чем отличаются do и make. Картинка про Чем отличаются do и make. Фото Чем отличаются do и make

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод april21 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.06.2021.

Источник

Do и Make — разница между глаголами и полезные выражения

Чем отличаются do и make. Смотреть фото Чем отличаются do и make. Смотреть картинку Чем отличаются do и make. Картинка про Чем отличаются do и make. Фото Чем отличаются do и make

Глаголы do и make входят в десятку самых употребительных английских глаголов. Они часто используются в разговорных выражениях, описывающих повседневные действия, например: do dishes — мыть посуду, make decision — принимать решение и др. Мы рассмотрим основные выражения с do и make, а также разницу между этими словами.

Содержание:

В чем разница между Do и Make?

Оба глагола можно перевести как «делать», но их значение шире, чем значение глагола «делать» в русском языке, они покрывают большее количество случаев. Основное смысловое различие между ними такое:

Пройдите тест на уровень английского:

    Make — это «делать» в значении «создавать, сотворять что-то». Do — это «делать» в значении «выполнять действие, операцию, работу».

Рассмотрим различия немного подробнее.

Значение глагола MAKE

У глагола make основное значение — создание чего-то, сотворение, изготовление, особенно еды и напитков.

I made this sandwich for you. — Я приготовил для тебя этот сэндвич.

My brother made a wooden sword. — Мой брат сделал деревянный меч.

This vase is made of glass. — Эта ваза сделана из стекла.

Значение глагола DO

У глагола do три основных значения.

1. Выполнение работы, операции, физического усилия, задачи.

Do what you have to do. — Делай, что должен.

I’m doing the ironing. — Я глажу вещи.

2. Выполнение неопределенного действия, выраженного словами something, nothing, thing, anything.

Looks like you’re doing nothing. — Похоже, ты ничего не делаешь (ничем не занят).

We have got to do something to help them. — Мы должны что-нибудь сделать, чтобы помочь им.

He did some crazy thing in school. — Он сделал какую-то безумную вещь в школе (не сотворил вещь руками, а «выкинул фокус»).

3. Замена другого, более длинного глагола, который понятен из контекста.

Особенно часто происходит в разговорной речи, склонной к краткости и упрощению. Чаще всего это относится к бытовым повседневным действиям.

It’s your turn to do (wash) dishes. — Твоя очередь мыть посуду.

I’ll do (wash) the car but you do (clean) the bathroom. — Я помою машину, но уберешься в ванной.

My mom is doing the laundry (washing). — Моя мама занята стиркой.

Однако в некоторых устойчивых выражениях do и make используются без всякой логики. Эти выражения нужно просто запомнить — их не так уж много, а запоминаются они легко из-за того, что часто встречаются в речи и текстах.

Выражения с глаголом DO

    do somebody a favour — оказывать кому-то услугу (одолжение)

Can you do me a favour? — Не мог бы ты сделать мне одолжение?

Never do business with your friends. — Никогда не ведите дела с друзьями.

I need to do some chores this evening. — Мне нужно сделать вечером кое-какие дела по дому.

The storm had done a lot of damage to my house. — Шторм нанес большие повреждения моему дому.

Always do your duty. — Всегда выполняй свой долг.

I spilt coffee on my suit and tried to clean it, but I did more harm than good. — Я пролил кофе на костюм и попытался вытереть его, но причинил больше вреда, чем пользы.

I was just doing my job. — Я всего лишь делал свою работу.

Don’t try to be perfect. Just do your best. — Не пытайся быть совершенством, просто старайся изо всех сил.

My wife spends ages doing her hair in the morning. — Моя жена целую вечность проводит за прической по утрам.

You should do your teeth twice a day. — Тебе следует чистить зубы дважды в день.

Don’t you want to do your bed? — А ты не хочешь заправить свою постель?

My roommate listens to the radio while she does the cleaning. — Моя соседка по комнате слушает радио, когда делает уборку.

I didn’t hear you, I was doing the dishes. — Я не слышал тебя, я мыл посуду.

Do your homework first, then watch TV. — Сделай сначала домашнюю работу, а потом смотри телевизор.

I can’t do the ironing without an iron. — Я не могу гладить без утюга.

Every Saturday we do the laundry. — Каждую субботу мы устраиваем стирку.

I’ll do the shopping tomorrow. — Я схожу за покупками завтра.

Where did he do his time? — Где он сидел?

My sister is doing well at work. — Моя сестра хорошо справляется на работе.

Never do more than 40 kmh through this town. It’s dangerous. — Никогда не ездите в этом городе быстрее 40 км/ч. Это опасно.

Выражения с глаголом MAKE

I made an appointment with the dentist. — Я записался на прием у дантиста.

We’re going to go on holiday in September. Let’s make some arrangements. I’ll find a hotel, and you can look at flights. — В сентябре мы собираемся в отпуск. Давай сделаем приготовления. Я найду отель, а ты посмотри рейсы.

Just make another attempt. — Просто попытайся еще раз.

I guess the bank is open but let’s make certain. Do you have their phone number? — Думаю, банк открыт, но давай проясним (убедимся). У тебя есть их телефон?

Who made a change to the document? — Кто внес изменение в документ?

What’s your future profession? You have to make a choice. — Какая твоя будущая профессия? Ты должен сделать выбор.

I’d love to see you again. How about if we make a date for next week? — Я бы хотел встретиться с тобой еще раз. Как насчет того чтобы назначить свидание на следующей неделе?

Are you sure you made a decision? — Ты уверен, что принял решение?

It doesn’t make a difference whether he comes to the meeting or not. — Не имеет значения, придет он на собрание или нет.

You can’t succeed without making an effort. — Ты не сможешь преуспеть, не прилагая усилий.

I’m afraid I made several mistakes in my report. Can I rewrite it? — Боюсь, что я сделал несколько ошибок в докладе. Можно я его перепишу?

Can you make an exception for us? — Вы можете сделать для нас исключение?

Don’t make fun of me! — Не смейся надо мной!

You never get a second ce to make a first impression. — У вас не будет второго шанса произвести первое впечатление.

Make a shopping list and you’ll save a lot of money. — Составь список покупок и сбережешь много денег.

I figured out a way to make money! — Я придумала способ заработать денег!

Dear Neighbour, please try not to make a noise. This is the last warning. — Дорогой сосед, пожалуйста постарайся не шуметь. Это последнее предупреждение.

They made a scene in the restaurant and demanded to speak to the manager. — Они устроили сцену в ресторане и потребовали менеджера (поговорить с менеджером).

I know you are busy but you need to make time to study. — Я знаю, что вы заняты, но вам нужно найти время для учебы.

The guy is trying to make trouble. He had better go home. — Парень хочет устроить проблемы. Лучше бы ему пойти домой.

This is a decent way to make a living. — Это достойный способ зарабатывать на жизнь.

I don’t read «how to make a fortune» books. — Я не читаю книги о том, как разбогатеть.

It’s too late to make excuses. — Слишком поздно оправдываться.

It doesn’t make any sense! — Это бессмысленно!

It’s harder to make friends when you are grown-up. — Труднее заводить друзей, когда ты взрослый.

Can I make a phone call? — Могу я сделать телефонный звонок?

If you make a promise, keep it. — Если дал обещание, сдержи его.

Другие случаи употребления Do и Make

Все вышеуказанное относится к употреблению глаголов do и make в значении «делать». Однако они могут употребляться и по-другому.

    Глагол do может использоваться как вспомогательный, то есть для построения сложных форм, например при построении вопроса или отрицания:

Do you like this music? — Тебе нравится эта музыка?

I did not buy any candies. — Я не купил конфет.

В этом случае глагол do не имеет самостоятельного значения, а только служит для построения конструкции.

    Глагол make может употребляться в значении «заставлять делать что-то». Схема следующая: make + объект действия + инфинитив (без to).

Don’t make me cry. — Не заставляй меня плакать.

What makes you think so? — Что заставляет тебя так думать?

I’ll make you regret your decision. — Я заставлю тебя пожалеть о твоем решении.

Источник

В чем разница между Make и Do?

Нет времени? Сохрани в

Hey everyone! В данной статье вы увидите: разницу между глаголами do и make, их значение, варианты употребления и примеры использования. Кроме того, для наглядности вам предоставляется таблица с главными отличиями.

Содержание статьи:

Do и make — 2 глагола, частенько вносящие путаницу в восприятие английского начинающими студентами, смущающие их, заставляющие их тратить время на лишние раздумья. Сегодня устраним все неясности и сомнения и узнаем, что к чему с этой парочкой. Let’s do this!

Глагол Do

Перевод: do [du:] – делать; сделать; выполнять обязанности; производить действие; проявлять активность; сотворить; доставлять (боль, неприятность); совершать; совокупляться и еще куча всевозможных похожих (и не очень) значений связанных с действием.

Употребление:

1) обычно употребляется при разговоре о работе, домашних делах или заданиях, но не при производстве какого-нибудь физического объекта.

Have you done your homework?
Ты сделал свою домашнюю работу?
I have guests visiting tonight. I should start doing the housework right now.
У меня сегодня вечером приходят гости. Нужно сейчас же заняться уборкой.
I wouldn’t like to do that job.
Я бы не хотел делать ту работу.

Чем отличаются do и make. Смотреть фото Чем отличаются do и make. Смотреть картинку Чем отличаются do и make. Картинка про Чем отличаются do и make. Фото Чем отличаются do и make

2) Также употребляется при упоминании о какой-либо деятельности или ее формах в общем значении без уточнения. В таких случаях мы обычно используем слова вроде: «thing», «something», «nothing», «anything»,
«everything» и т.д.

Hurry up! I’ve got things to do!
Поторопись! У меня есть дела!
Don’t stand there — do something!
Не стой как истукан — сделай чтонибудь!
Is there anything I can do to help you?
Могу ли я оказать вам помощь в чем-нибудь?

3) Иногда мы используем «do» для замены какого-либо глагола, когда его значение очевидно. Такое чаще встречается в неформальном разговорном английском.

Чем отличаются do и make. Смотреть фото Чем отличаются do и make. Смотреть картинку Чем отличаются do и make. Картинка про Чем отличаются do и make. Фото Чем отличаются do и make

4) Не забываем, что «do» также может выступать в качестве вспомогательного глагола (для постановки вопросов в настоящем времени).

Do you like chocolate?
Вам нравится шоколад?
Do you feel lucky, punk?
Думаешь, тебе повезет, подонок?

Чем отличаются do и make. Смотреть фото Чем отличаются do и make. Смотреть картинку Чем отличаются do и make. Картинка про Чем отличаются do и make. Фото Чем отличаются do и make

Future Perfect — будущее совершенное время

Глагол Make

Перевод: make [meɪk] – делать; производить; выпускать; изготавливать; лепить руками; вводить в действие; создавать; сотворять; заставлять; назначать; вырабатывать и еще не меньшая, чем в случае с «do», куча схожих (и не очень) значений.

Употребление:

1) используем глагол, говоря о производстве, строительстве или создании чего-либо нового. Также используется для обозначения места происхождения продукта или материалов.

His wedding ring is made of gold.
Его обручальное кольцо сделано из золота.
The house was made of adobe.
Его дом был сделан из глины.
Wine is made from grapes.
Вино делается из винограда.
The watches were made in Switzerland
Часы были сделаны в Швейцарии.

Чем отличаются do и make. Смотреть фото Чем отличаются do и make. Смотреть картинку Чем отличаются do и make. Картинка про Чем отличаются do и make. Фото Чем отличаются do и make

2) когда говорим о действии или реакции на что-либо (или кого-либо).

Onions make your eyes water.
Лук заставляет твои глаза слезиться.
You make me happy.
Ты делаешь меня счасливым.
It’s not my fault. The Devil made me do it!
Я не виноват. Дьявол заставил меня сделать это!

3) еще употребляем перед определенными существительными, когда говорим о планах или решениях.

He has made some arrangements to finish work earlier.
Он принял кое-какие меры, чтобы закончить работу раньше.
They’re making plans for the weekend.
Они строят планы на выходные.
You need to make a decision right now.
Тебе нужно принять решение прямо сейчас.

4) когда речь идет о говорении (speaking) и определенных звуках.

She made a nice comment about my dress.
Она высказала приятный комплимент о моем платье.
The baby is asleep so don’t make any noise.
Ребенок спит, так что не создавай никого шума.
Can I use your phone to make a call?
Могу я использовать твой телефон, чтобы сделать звонок?
Don’t make a promise that you can’t keep.
Не давай обещаний, которые не можешь выполнить.

Чем отличаются do и make. Смотреть фото Чем отличаются do и make. Смотреть картинку Чем отличаются do и make. Картинка про Чем отличаются do и make. Фото Чем отличаются do и make

5) когда говорим о приготовлении еды, напитков и различных блюд.

I made a cake for her birthday.
Я сделал торт на ее день рождения.
She made a cup of tea.
Она сделала чашку чая.
I need to go now. I have to make dinner.
Мне нужно идти. Я должен приготовить ужин.

Важно запомнить! Глагол «do» используется для совершения привычных действий, в результате которых не образуются явные материальные вещи — это мыслительная деятельность или общие действия. В то время как «make» употребляется при обсуждении творчества или создании осязаемых предметов.

A: You have to make a cake for Simon!
B: I’ll do that later.
А: Ты должен сделать торт Саймону!
В: Я сделаю это позже.

Обратите внимание, каким образом в ответе используется «do». Это объясняется тем, что смысл ясен, и нет необходимости говорить «I’ll make it later», что звучало бы монотонно и однообразно.

Таблица: Разница между Do и Make

DoMake
Work, jobs and tasks
(работа и задачи по дому)
do housework
do your job
do your chores
do the dishes
Product material / origin:
(материал изготовления или страна-производитель)
made in China
made of gold
made by me
made from grapes
Non-specific activities:
(действия общего характера)
do something
do nothing
don’t do anything
do everything
Produce a reaction:
(эффект и реакция)
make you angry
make you happy
make you smile
make your eyes wet
Replace verbs when obvious:
(очевидные глаголы)
do the laundry (wash)
do the exam (study)
do you hair (comb)
Plans and decisions:
(планы и решения)
Make a choice
Make a plan
Make a decision
Speaking and sounds:
(речь и звуки):
make a noise
make a sound
make a comment
make a suggestion
Food, drinks & meals:
(еда и напитки)
make a sandwich
make breakfast
make a cake
make me a mochito!

Устойчивые выражения с do и make

Следующие выражения представляют собой совокупности (комбинации) слов, которые обычно употребляются друг с другом.

a burp – сделать отрыжку, сделать «привет из глубины души»;
a course – пройти курс;
a crossword – разгадать кроссворд;
a dance – танцевать;
a drawing – нарисовать карандашом;
a fart – выполнить выпускание газов из кишечника, похвастаться метеоризмом;
a favor – сделать одолжение;
a job – сделать работу;
a painting – нарисовать картину (маслом);
a project – создать проект;
a service – оказать услугу;
an assignment – выполнить поручение;
anything – сделать что-нибудь;
badly – сделать плохо;
business – заниматься бизнесом; вести дело; осуществлять деятельность;
chores – заниматься работой по дому;
damage – нанести ущерб;
everything – выполнить все; совершить все действия;
exercises – сделать упражнения;
good – приносить пользу; идти впрок; делать добро;
harm – причинять вред;
nothing – ничего не делать, не предпринять никаких шагов;
research – проводить исследование;
right (the right thing) – поступать правильно; делать то, что надо;
something – сделать что-то;
the dishes – помыть посуду;
the gardening – заниматься садом/садоводством; работать в саду;
the housework – выполнять работу по дому;
the ironing – заниматься глажкой;
the laundry – cтирать;
the rest – доделать остальное;
the shopping – заниматься покупками;
the washing – заниматься стиркой;
well – хорошо вести дело; успешно вести дела; хорошо продаваться;
work – выполнять работы, совершать/делать работу;
wrong (the wrong thing) – поступать неправильно, грешить; заблуждаться; поступать несправедливо;
your best – сделать всё, что от вас зависит; сделать наилучшим образом; сделать все, что можно; стараться сделать все как надо;
your hair – причёсываться; делать причёску; причесаться; причесываться; сделать себе причёску;
your homework – сделать свое домашнее задание;
your job – выполнить свою работу;
your nails – сделать себе маникюр;
your work – сделать свою работу.

Чем отличаются do и make. Смотреть фото Чем отличаются do и make. Смотреть картинку Чем отличаются do и make. Картинка про Чем отличаются do и make. Фото Чем отличаются do и make

a bet – заключить пари; биться об заклад; держать пари;
a cake – сделать торт;
a call – сделать звонок;
a change – изменить что-то;
a choice – сделать выбор;
a comment – оставить/написать комментарий;
a complaint – подать жалобу; возбуждать иск;
a confession – сделать признание; исповедаться; признать вину;
a connection – установить взаимосвязь; устанавливать соединение; найти общий язык;
a cup of coffee / tea – сделать чашку кофе / чая;
a date – назначить свидание;
a decision – решить; определиться; принять решение;
a demand – предъявлять требование;
a difference – положительно повлиять на что-либо; существенно помочь делу; иметь значение; добиться перемен; изменить обычный ход событий;
a discovery – сделать открытие;
a faces – корчить рожи; строить рожи; гримасничать;
a fool of yourself – корчить дурака; вести себя глупо; выставлять себя на посмешище;
a fortune – сколотить состояние; нажить состояние; разбогатеть;
a friend of – подружиться с кем-то;
a fuss – суетливо опекать; шумно опекать кого-либо; устраивать переполох; наделать много шума; суетиться; устраивать шумиху, дебоширить;
a joke – пошутить;
a line on – черкать;
a lion of – сделать из кого-либо знаменитость (на какое-то время);
a list – составить список;
a living – жить; зарабатывать на хлеб; проживать; зарабатывать на жизнь;
a loss – получить убыток, терпеть убытки;
a mess – устроить мешанину; устроить беспорядок/путаницу; натворить; «заварить кашу»;
a mistake – совершить ошибку;
a noise – пошуметь, кричать, наделать шума;
a pass at someone – делать выпад против кого-либо; пытаться ухаживать (за женщиной); приударить; «рвануть» вперед;
a phone call – сделать телефонный звонок;
a plan – составить план;
a point – дать понять; донести основную мысль; высказать свою точку зрения; обратить особое внимание;
a prediction – предсказывать;
a profit – получать прибыль; извлекать прибыль; извлекать прибыль, наживаться;
a promise – дать обещание, обещать;
a reservation – бронировать; заказать заранее; оговариваться;
a sandwich – сделать сэндвич;
a scene – устраивать сцену; устроить сцену; устроить скандал;
a sound – издать звук; пикнуть;
a speech – держать речь/слово; выступать с речью;
a statement – сделать заявление;
a suggestion – сделать предложение, внести предложение; подавать мысль;
advances – заигрывать; делать предложения; сделать предложения; идти навстречу (в чем- либо);
alterations – вносить изменения;
an appointment – записаться на приём; договориться о встрече; назначить приём;
an announcement – выступать с заявлением;
an attempt – сделать попытку, попробовать силы;
an effort – делать усилие; постараться; попытаться;
an error – сделать/допустить ошибку;
an escape – совершить побег;
an exception – сделать исключение;
an excuse – оправдываться; искать отговорку;
an impression – произвести впечатление;
an observation – сделать наблюдение; сделать замечание; делать замечания, брать отсчет, делать замер;
an offer – сделать предложение;
amends – предоставлять компенсацию; предоставить компенсацию; возмещать убытки;
breakfast – приготовить завтрак;
certain – удостовериться;
clear – прояснить;
dinner – приготовить ужин;
famous – славить; прославлять; прославить;
fun of someone – насмехаться;
love – заниматься сексом, предаваться любовной страсти;
lunch – готовить ланч;
inquiries – наводить справки, проводить дознание; проводить наведение справок;
my day – сделай одолжение;
out – заниматься любовью;
peace – заключать мир; мирить; помирить; мириться;
possible – обеспечить, дать возможность, делать возможным;
progress – продвигаться, добиться прогресса, добиться результатов;
money – зарабатывать, приносить доход, работать в плюс, делать деньги;
room – дать место; позволить проехать; позволить пройти; освобождать место;
sales –совершать продажи;
sense – стать понятным; осмыслить; подходить; быть логичным; быть рациональным; видеть смысл; иметь смысл;
someone rich – сделать кого-то богатым;
someone smile – заставить кого-то улыбнуться;
sure – уточнить;
trouble – создать проблему, набаламутить, набедить;
war – вести войну; воевать;
your bed – постелиться; сделать себе постель; самому вырыть себе яму;
up your mind – решай!; принимай решение!; решайся!;
your way – прокладывать себе путь; брести.
make way – всторону!; уступите дорогу!

Чем отличаются do и make. Смотреть фото Чем отличаются do и make. Смотреть картинку Чем отличаются do и make. Картинка про Чем отличаются do и make. Фото Чем отличаются do и make

Чем отличаются do и make. Смотреть фото Чем отличаются do и make. Смотреть картинку Чем отличаются do и make. Картинка про Чем отличаются do и make. Фото Чем отличаются do и make

Заключение

Итак, подводя иоги, мы выяснили, для чего и где именно используются глаголы do и make. Now, let’s recap one last time!

Используем «do» с работой по дому (do the housework, do the laundry); другой работой общего плана (do work, do business, do homework); когда говорим об уходе за своим телом (do nails, do hair, do exercises); и других плохих либо хороших действиях общего характера (do good, do badly, do wrong, do the right thing, do your best).

Что касается «make», то мы пользуемся им, когда говорим о готовке еды (make a salad, make a cup of coffee, make breakfast); операциях с деньгами (make money, make a profit), отношениях (make love, make up, make a pass at), общении (make a phone call, make a joke), планах и прогрессе (make plans, make progress, make sure, make a list, make an attempt, make up your mind).

Занимайтесь английским по Скайпу в EnglishDom, и никакие слова не вызовут у вас сложности!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *