Чем отличается в английском языке

Предлоги AT, IN, ON в английском языке и разница между ними

Чем отличается в английском языке. Смотреть фото Чем отличается в английском языке. Смотреть картинку Чем отличается в английском языке. Картинка про Чем отличается в английском языке. Фото Чем отличается в английском языке

Предлоги at, in, on – одни из самых употребительных в английском языке, они используются преимущественно, когда речь идет о месте или времени.

Предлоги AT, IN, ON – говорим о месте

Разберем сначала основную разницу между at, in, on, когда речь идет о месте.

    ПредлогIN – предмет находится внутри чего-то, например, внутри здания, комнаты, помещения, некой большей территории.

There are no chairs in this room. – В этой комнате нет стульев.

I lost my phone somewhere in the library. – Я потерял свой телефон где-то в библиотеке.

    ПредлогON – предмет находится на чем-то, на поверхности чего-то, поверх чего-то.

The newspapers are on the table. – Газеты на столе.

I am on the roof. – Я на крыше.

    ПредлогAT – мы говорим о месте, где находится предмет, о некой точке в пространстве, можно представить ее как маркер на карте.

I am at the library. – Я в библиотеке (мое местоположение – библиотека).

She is at the school now. – Она сейчас в школе (ее местоположение – школа).

Причем, когда мы говорим “at the library”, мы может подразумевать не только «внутри здания библиотеки», но и вообще где-то на его территории, возможно, рядом со зданием.

Значение предлога on довольно сильно отличается от at и in, но предлоги места at и in часто путают. Разберем подробнее разницу между ними, когда речь идет о месте. Сравните предложения:

Пройдите тест на уровень английского:

I’m waiting for you at the post office.

I’m waiting for you in the post office.

Оба можно перевести на русский язык как «Я жду тебя на почте». Но в первом случае будет подразумеваться почта как локация, как точка на карте, во втором случае – как место, внутри которого я нахожусь. В конкретном разговоре выбор между in/at в данном случае может не играть никакой роли, быть несущественным.

Предлоги места AT, IN, ON – другие случаи

Выше мы разобрали главное различие между тем, как эти предлоги используются, когда речь идет о месте. Однако есть и другие случаи употребления этих предлогов.

Предлог AT используется в таких случаях:

    Со словами desk, table, computer, то есть когда мы сидим «за чем-то».

I am sitting at my desk. – Я сижу за своим столом.

Sit at the table, please. – Сядьте за стол, пожалуйста.

    Со словами school, college, university (учебные заведения).

Если использовать артикль the, то мы говорим о самом месте. Если не использовать артикль, то мы говорим, скорее, о занятии («я был на учебе»), а не здании.

It’s so boring at school. – В школе так скучно (имеется в виду занятие, учеба).

Drop me off at the school, please. – Высадите меня у школы, пожалуйста (место).

    С названиями компаний, места работы, когда мы говорим о компании не как о физическом месте, а как об организации, коллективе, возможно, даже бренде.

I know a guy who works at Google. – Я знаю парня, который работает в «Гугле».

Здесь имеется в виду компания, а не конкретное место. Если речь идет о месте, используется in, но об этом чуть ниже.

He lived at 221b, Baker Street. – Он жил в квартире 221б, на Бейкер стрит.

    C местами, где предоставляются услуги, например, парикмахерская, кабинет/офис врача, также с магазинами, кафе.

I’ll text you later, I’m at the vet’s now. – Я напишу тебе позже, я сейчас у ветеринара.

I forgot my bag at the coffee shop. – Я забыл свою сумку в кофейне.

Предлог ON используется в таких случаях:

Уже упоминалось выше, но это главное значение этого предлога.

The phone is on the table. – Телефон на столе.

I live on the second floor. – Я живу на втором этаже.

    Со словами train, boat, ship, plane, когда подразумевается, что мы находимся в этом транспортном средстве.

I was on the plane, I didn’t get you text. – Я был в самолете, я не получил твое сообщение.

I can’t speak now, I’m on the train. – Я не могу сейчас говорить, я в поезде.

Напомню, что когда мы говорим о способе поезди, то есть говорим что, скажем, «едем поездом» или «путешествуем самолетом», используется предлог by:

We travel by train/plane/car. – Мы путешествуем на поезде/самолете/машине.

Мы говорим at school, но при этом on campus:

Most students live on campus. – Многие студенты живут в кампусе.

Есть даже прилагательное “on-campus” – находящийся на кампусе, например:

We need at least two on-campus medical facilities. – Нам нужно, как минимум, два медучреждения, находящихся в кампусе.

    В выражении «on the Internet» или «on + название сайта».

Интернет – это не совсем место, но думаю, что это выражение тоже можно отнести к этой категории.

Look what I found on the Internet. – Смотри, что я нашел в Интернете.

You can find her on Instagram. – Ты можешь найти ее в Инстаграме.

Предлог IN используется в таких случаях:

I’m in that tall building next to our office. – Я в этом высоком здании рядом с нашим офисом.

    Когда мы говорим о компании, месте работы, при этом мы имеем в виду само физическое место, а не, скажем, «Майкрософт» как организацию

I work in a newly opened coffee shop. – Я работаю в недавно открывшейся кофейне.

Здесь имеется в виду определенное место.

    В выражении inclass – на уроке.

Запомните, что мы говорим at school – в школе, на учебе, но при этом in class – на уроке.

No phones in class! – Никаких телефонов на уроке!

You do well in class. – Ты хорошо справляешься на уроках.

Предлоги AT, IN, ON – говорим о времени

В русском языке мы используем один и тот же предлог «в», говоря: «в 9 часов», «в понедельник», «в 2010 году». В английском языке в этих случаях используются разные предлоги: at, in и on. Давайте разберем, как их использовать.

Предлог времени AT

Начнем со случаев, когда используется предлог at

То есть, когда мы говорим «во столько-то часов».

Let’s meet up at 5 o’clock. – Давайте встретимся в 5 часов.

The movie begins at 7.15. – Фильм начинается в 7.15.

Если хотите назвать приблизительное время, можно добавить about или around между предлогом и временем:

I’ll come back at about 8 p.m. – Я вернусь где-то в 8 вечера.

    С периодом времени, например, временем суток: at night – ночью, at daytime – днем.

Периоды времени – это не только время суток, к ним можно также отнести время за обедом, праздник, но об этом ниже.

Don’t go out at night. – Не ходи никуда по ночам.

You can’t see some animals at daytime. – Некоторых животных нельзя увидеть в дневное время.

Примечание 1: мы можем сказать at night, at nighttime – ночью, но «днем» — это только at daytime. Выражение “at day” имеет другое значение.

“At day” значит в день такой-то, напрашивается продолжение в виде номера дня. Пример: “We are at day five of the experiment” – «Мы на пятом дне эксперимента».

Примечание 2: выражения at night, at nighttime, at daytime значат «ночью» или «днем» вообще, то есть не конкретно этой ночью, а просто по ночам или в дневное время. Говоря о сегодняшней ночи/дне, мы используем слова “tonight/today”.

I couldn’t sleep at night. – Я не мог спать по ночам (в ночное время).

I couldn’t sleep tonight. – Я не мог спать сегодня ночью (не спалось именно этой ночью).

Следующий случай тоже относится к периодам времени.

    С названиями приемов пищи: breakfast, lunch, dinner.

Имеется в виду период времени, который проводится за приемом пищи. По-русски мы говорим «за завтраком/обедом/ужином».

We talked about the wedding at breakfast. – Мы поговорили о свадьбе за завтраком.

Don’t talk about your health at lunch. – Не говори о своем здоровье за обедом.

    С названиями праздников, в выражении at weekends, at the weekend (в брит. англ.)

Данные случаи – это тоже периоды времени, относящиеся к праздникам, выходным. Обратите внимание, мы имеем в виду праздник как событие, мероприятие, явление, а не конкретный день на календаре. Если речь о конкретном дне, то используется “on” – об этом ниже.

What do you eat at Thanksgiving? – Что вы едите на День благодарения?

I will be working at the weekend. – Я буду работать на выходных.

Примечание 1: at weekends значит «по выходным», то есть речь не о конкретных выходных, а о выходных вообще, at the weekend – в конкретные выходные дни (скорее всего, в ближайшие).

Примечание 2: варианты at weekends, at the weekends характерны для британского английского, в американском английском чаще встречается on weekends, on the weekends.

Предлог времени ON

Предлог on используется в таких случаях.

    Когда мы говорим о датах.

She was born on the 1 st of September. – Она родилась 1-го сентября.

It happened on the 14 th of March. – Это случилось 14-го марта.

See you on Monday. – Увидимся в понедельник.

We are playing poker on Tuesdays. – Мы играем в покер по вторникам (т. е. каждый вторник).

К примеру, мы говорим at Christmas, имея в виду праздник как событие, но говорим on Christmas (on Christmas Day), если имеем в виду определенный день, дату (такое встречается намного реже).

We make lots of yummies at Christmas. – Мы готовим много вкусняшек на Рождество (имеется в виду праздник).

He was born on Christmas (Day). – Он родился в день Рождества (имеется в виду конкретная дата).

Еще раз подчеркну, случаи, когда под праздником подразумевается дата, а не сам праздник, бывают намного реже.

Предлог времени IN

Мы используем предлог in в следующих случаях.

I was born in 1985. – Я родился в 1985 году.

His grandmother was born in the nineteenth century. – Его бабушка родилась в девятнадцатом веке.

We met in August. – Мы встретились в августе.

Cats don’t go out in winter. – Кошки не выходят на улицу зимой.

Примечание: встречаются варианты “in winter” и “in the winter” (или другое время года). Между ними почти нет разницы. “In winter” значит зимой вообще, в зимнее время. “In the winter” может значить либо тоже в зимнее время, либо некой конкретной зимой.

    В выражениях in the morning, in the afternoon, in the evening (но при этом at night).

I don’t like running in the morning. – Я не люблю бегать по утрам.

I can’t work in the evening. — Я не могу работать по вечерам.

Например, через час, через 10 минут и так далее – очень частый случай употребления предлога in.

I will go to Africa in two days. – Я поеду в Африку через два дня.

See you in twenty minutes. – Увидимся через 20 минут.

Например, когда говорим, что сделали что-то за час, 5 минут и т. д.

He wrote his book in one week. – Он написал свою книгу за неделю.

Once you have enough experience, you can make this cake in two hours. – Когда у вас будет достаточно опыта, вы сможете готовить этот пирог за два часа.

В завершение замечу, что обошел стороной в этой статье выражения at the beginning (end) и in the beginning (end). Им посвящена отдельная статья.

Источник

10 способов отличить прилагательное от наречия в английском

Чем отличается в английском языке. Смотреть фото Чем отличается в английском языке. Смотреть картинку Чем отличается в английском языке. Картинка про Чем отличается в английском языке. Фото Чем отличается в английском языке

Прилагательное

Прилагательное легко узнать в предложении по тому, как оно воздействует на существительное, изменяя его свойства. Например:

“He bought a shirt.” Слово shirt (рубашка) является существительным, но непонятно, какая это рубашка. Нам известно лишь то, что кто-то купил рубашку.

“He bought a beautiful shirt.” В этом примере появляется прилагательное beautiful (красивый), которое изменяет существительное shirt, из чего становится ясно, какую именно рубашку купил человек.

В предложении прилагательное распознать нетрудно – оно, как правило, отвечает на вопросы «Какой?», «Который?», «Какой именно?».

“The kind woman gave us a tasty cake.” Женщина какая? Kind (добрая). Пирог какой? Tasty (вкусный).

“The small boy is playing with a new toy.” Прилагательные small (маленький) и new (новый) говорят нам, о котором мальчике и какой именно игрушке идет речь.

Наречие

“The pair danced gracefully.” (Пара грациозно танцевала.) Наречие gracefully (грациозно) влияет на глагол to dance (танцевать), в результате чего становится ясно, как именно танцевала пара.

“That man is very strong.” (Тот мужчина очень силен.) В этом предложении наречие very (очень) воздействует на прилагательное strong (сильный) и показывает, как и насколько силен мужчина. Проверим, задав вопрос «насколько?»: «How strong is he? He is very strong.» (Насколько он силен? Он очень силен.)

“It was an extremely important meeting.” (Это было крайне важное собрание.) Наречие extremely (крайне) меняет прилагательное important (важный). Задаем вопрос «насколько»: «How important was it? Extremely important.» (Насколько важным оно было? Крайне важным.) Теперь понятно, что встреча была необычайно важной.

“She smiled amazingly.” (Она улыбнулась удивительной улыбкой.) Здесь наречие amazingly (удивительно) воздействует на глагол smile, и сообщает нам, как улыбнулась девушка.

Чем отличается в английском языке. Смотреть фото Чем отличается в английском языке. Смотреть картинку Чем отличается в английском языке. Картинка про Чем отличается в английском языке. Фото Чем отличается в английском языке

Итак, запомните главное правило – наречие чаще всего отвечает на вопрос «как?». Вместе с тем, оно может отвечать и на вопросы «когда?», «где?» и «почему?».

Дополнительные правила

В английском языке прилагательные обычно предшествуют существительным, к которым они относятся. Однако, если в предложении следует один из нижеперечисленных глаголов, прилагательное будет располагаться после своего существительного.

“The sky is blue.” (Небо синее.) Прилагательное blue (голубое) относится к существительному sky, но следует в предложении после глагола is, который является формой глагола be.

“Diana looks happy.” (Диана выглядит счастливой.) Прилагательное happy (счастливый) также следует после существительного Diana.

“The music sounds loud.” (Музыка звучит громко.) Прилагательное loud (громкий) следует в предложении после существительного music.

“The juice smells great.” (Сок прекрасно пахнет.) И вновь сначала мы видим существительное juice, а затем зависимое прилагательное great (прекрасный).

Чем отличается в английском языке. Смотреть фото Чем отличается в английском языке. Смотреть картинку Чем отличается в английском языке. Картинка про Чем отличается в английском языке. Фото Чем отличается в английском языке

Избегаем распространенных ошибок

Есть прилагательные и наречия в английском, которые сложно различить по написанию. Еще сложнее понять разницу в их употреблении. Давайте проясним эти ситуации.

1. Прилагательное bad или наречие badly?

Когда вы хотите рассказать о своих чувствах или ощущениях, следует использовать прилагательное bad. Поэтому, когда вы себя плохо чувствуете или вам нездоровится, вы скажете “I feel bad”. Однако, если вы скажете ”I feel badly”, это будет означать, что у вас притупились ощущения, как если бы у вас онемели руки. Сравните эти примеры:

“The horse smells badly.” Здесь наречие badly означает, что у лошади плохой нюх, плохая способность нюхать в принципе.

“The cat smells bad.” Благодаря прилагательному bad, речь в предложении идет уже не о нюхе, а о том, что кошка, испачкалась, плохо пахнет и нуждается в купании.

Примечание: В английском языке существует также выражение “I feel badly”. Оно употребляется, когда нужно извиниться, выразить сожаление. Представьте, что вы пришли в гости к другу и нечаянно разбили его любимую вазу. Тогда вы скажете: “I feel really badly about the vase” (Мне ужасно неловко за вазу).

2. Прилагательное good или наречие well?

Легко запомнить простое правило, которое действует в грамматике английского языка – прилагательное good следует употреблять со следующими глаголами, обозначающими чувства и состояния: feel, look, smell, be. В то время как наречие well сочетается с глаголами live, do. Сравните:

“I do well.” Используйте наречие well, чтобы сказать, что вы хорошо поживаете, и у вас хорошо идут дела.

“My grandmother looks good.” Прилагательное good говорит о том, что бабушка выглядит хорошо, а не о том, что у бабушки хорошее зрение.

“My cat smells pretty good now.” Вновь прилагательное good говорит не о том, что у кота хороший нюх, а о том, что сам кот пахнет хорошо, как после купания.

Примечание: В английской разговорной речи c глаголами чувств и состояний допускается использование наречия well в таких выражениях как “I feel well”. Это связано с тем, что многие люди путают в разговоре прилагательное good и наречие well. Однако если речь идет о глаголах действия, следует использовать только наречие well. Например:

“He plays football well.” (Он неплохо играет в футбол.)

“The whole class did well on the exam.” (Весь класс неплохо сдал экзамен.)

3. Прилагательное sure или наречие surely?

Sure является прилагательным, а surely наречием. Сравните:

“She is sure about the decision.” (Она уверена в своем решении.) Прилагательное sure говорит нам, что она уверена в себе, характеризуя ее состояние.

“The soldiers were marching surely.” (Солдаты уверенно маршировали.) Наречие surely показывает, как именно маршировали солдаты.

Чем отличается в английском языке. Смотреть фото Чем отличается в английском языке. Смотреть картинку Чем отличается в английском языке. Картинка про Чем отличается в английском языке. Фото Чем отличается в английском языке

Примечание: В английском языке наречие surely может также употребляться как наречие, выражающее степень уверенности в высказывании. Например: “Surely, you’re kidding on me.” (Наверняка, ты шутишь надо мной). Здесь наречие surely характеризует все предложение you’re kidding on me и означает «вероятно, должно быть, скорее всего».

4. Прилагательное near или наречие nearly?

В грамматике английского языка near может выступать не только как прилагательное, но и как глагол, наречие и даже предлог. Наречие nearly означает «приблизительно», «почти, но не совсем». Например:

“She likes walking in the near forest.” (Она любит гулять в ближайшем лесу.) Прилагательное near характеризует существительное forest.

“He nearly bought the car.” (Он почти что купил машину.) Здесь наречие nearly показывает, как близко был некто к покупке автомобиля.

Источник

Чем отличаются американский и британский английский?

Чем отличается в английском языке. Смотреть фото Чем отличается в английском языке. Смотреть картинку Чем отличается в английском языке. Картинка про Чем отличается в английском языке. Фото Чем отличается в английском языке

Несмотря на тот факт, что британцы и американцы разговаривают на одной и том же языке – английском, порой они почему-то не понимают друг друга. В этой статье мы подробно рассмотрим, чем же различаются американский английский и британский английский, а также чем обусловлены такие особенности.

Английский язык является одним из самых распространённых в мире. Но ни для кого не секрет, что существуют различные варианты английского. Так, классической версией принято считать британский английский, так как он появился самый первый.

На британском варианте разговаривали завоеватели-колонизаторы. Когда они приезжали в новые страны для завоевания новых земель, английский язык ассимилировался с местным диалектами, аборигены адаптировали английским к своим особенностям речевого аппарата, слуху и реалиям. Так появлялись новые инварианты языка.

Помимо региональных диалектов, наравне с американским английским существуют также австралийский, новозеландский, индийский, африканский, канадский английский и другие варианты. Но именно американский соревнуется по популярности с британским. Давайте же перейдем к изучению того, чем английский отличается от американского.

Основные отличия американского от британского английского

Все различия настолько разнообразны, что некоторые из них с легкостью уловит даже начинающий спикер, а другие – распознает не каждый нэйтив.

Фонетические особенности

Рассматривая фонетический аспект языка, нужно уделить внимание различию в следующих категориях: звуки, ударение, интонация. Начнет по порядку.

В процессе углубленного обучения классическому английскому большое внимание отводится интонационным схемам и видам тонов. В британском варианте эти правила незыблемы, в то время как американцы не сильно следят за их соблюдением.

Британский английский характеризуется чопорностью и вниманием к деталям (то есть четким проговариванием и следованием нормам произношения), а американский вариант более фривольный и вариативный. В сравнении с британской речью американский английский звучит более небрежно и резко. В то время как британский вариант медленный и плавный, речь американца будет более импульсивной и быстрой. Эти различия, а также некоторые другие сформировали вышеперечисленные особенности этих двух вариантом одного языка.

Грамматические особенности

Изучая американский и британский английский, различия в речи британца и американца обусловлены не только произношением некоторых звуков. Они также строят предложения по-разному.

1. Употребление времен

Английский язык характеризуется разветвленной системой времен. Британцы используют все временные формы согласно правилам. Американцы же склонны упрощать свой язык. В их речи преобладают простые времена. Например, вместо Рresent Perfect жители США употребят Past Simple или Present Simple. Это главное грамматическое отличие американского английского от британского.

2. Вспомогательные глаголы shall/will

Несмотря на их одинаковый статус, will больше полюбился американцам. Они его используют со всеми лицам, а британцы оставляют в своей речи shall согласно литературным нормам.

3. Обозначение принадлежности

В BrE предпочтительно употребление формы have got. В AmE вместо глагола have got используется просто have.

К примеру, I have got a car (BrE) vs I have a car (AmE) – У меня есть машина.

4. Употребление собирательных существительных

Говоря о группе лиц, в США употребляются глаголы в единственном числе. В Британии же используются глаголы как в единственном, так и во множественном числе в зависимости от того, что хочет подчеркнуть своим высказыванием говорящий.

5. Обозначение сравнения

Британцы предпочитают использовать конструкции типа “as if», “as though». Американцы же обходятся простым словом “like».

Как известно, он всегда ставится с днями недели. Американские спикеры зачастую его игнорируют.

Надо отметить, что в речи американцев чаще присутствуют разговорные формы.

Лексические особенности

Это тот пункт, который способен озадачить даже бывалого переводчика или опытного спикера. В рассматриваемых вариантах одинаковые реалии имеют разные названия. Но это еще пол беды. В обоих вариантах языка существуют слова, которые имеют разные значения. И здесь начинается путаница.

Таких примеров существует несметное количество. Список можно продолжать до бесконечности. Чтобы не впасть в ступор при разговоре с носителями тем, кто изучают английский, следует время от времени просматривать такие заковыристые комбинации.

Помимо вышеописанных особенностей, существуют также различия на письме – написание некоторых слов отличается.

Например, colour – color – цвет.

Если вы целенаправленно хотите выучить американский вариант вы должны хорошо усвоить эти правила. Также, знание таких различий поможет легко идентифицировать спикеров из разных стран и отличить классическую британскую речь от американской.

Автор статьи: Екатерина Семенова, методолог Lim English

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *