Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова

Старославянизмы в русском языке

Старославянизмы — это сло­ва, заим­ство­ван­ные из ста­ро­сла­вян­ско­го язы­ка. Укажем харак­тер­ные при­зна­ки ста­ро­сла­вя­низ­мов, кото­рые отли­ча­ют их от искон­но рус­ских слов.

Что такое старославянизмы?

Значительное место в лек­си­ке рус­ско­го язы­ка зани­ма­ют ста­ро­сла­вя­низ­мы — это сло­ва, при­шед­шие из ста­ро­сла­вян­ско­го язы­ка, род­ствен­но­го рус­ско­му. Они состав­ля­ют око­ло семи про­цен­тов основ­но­го лек­си­че­ско­го запа­са рус­ско­го языка.

Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Смотреть фото Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Смотреть картинку Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Картинка про Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Фото Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова

Проникновение ста­ро­сла­вян­ских слов в язык восточ­ных сла­вян нача­лось еще в IX веке, когда про­изо­шла хри­сти­а­ни­за­ция древ­ней Руси. Греческие тек­сты бого­слу­же­ний для сла­вян­ско­го насе­ле­ния были пере­ве­де­ны на ста­ро­сла­вян­ский (древ­не­бол­гар­ский) язык, кото­рый исполь­зо­вал­ся в церкви.

Долгое вре­мя на Руси ста­ро­сла­вян­ский язык был язы­ком пись­мен­но­сти. Наши пред­ки в быту раз­го­ва­ри­ва­ли по-русски, а писа­ли по-старославянски. Многие ста­ро­сла­вя­низ­мы соста­ви­ли осно­ву книж­ной речи. Эти заим­ство­ван­ные лек­се­мы отли­ча­ют­ся от искон­но рус­ских слов неко­то­ры­ми осо­бен­но­стя­ми, по кото­рым мож­но понять их происхождение.

Старославянизмы и их признаки

Старославянизмы име­ют харак­тер­ные фоне­ти­че­ские, мор­фо­ло­ги­че­ские и семан­ти­че­ские особенности.

Таблица «Признаки старославянизмов»

Фонетические признаки

Старославянизмы узна­ем по сле­ду­ю­щим фоне­ти­че­ским признакам:

2. соче­та­ния соглас­ных «жд» вме­сто рус­ско­го «ж», нали­чие «щ» в соот­вет­ствие рус­ско­му «ч»:

3. соче­та­ние «ра», «ла» в нача­ле слов перед соглас­ны­ми в соот­вет­ствии с рус­ски­ми «ро», «ло»:

Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Смотреть фото Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Смотреть картинку Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Картинка про Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Фото Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова

Морфологические признаки

С тече­ни­ем вре­ме­ни мно­гие ста­ро­сла­вя­низ­мы обру­се­ли и окон­ча­тель­но при­жи­лись в совре­мен­ном рус­ском язы­ке. И толь­ко неко­то­рые эле­мен­ты в их соста­ве под­ска­жут нам, что это старославянизмы.

Морфологические при­зна­ки старославянизмов:

1. Из ста­ро­сла­вян­ско­го язы­ка вошли в рус­ский язык при­став­ки пре-, чрез-, из-, низ-, воз-, раз-, пред-.

Семантические особенности старославянизмов

Судьба ста­ро­сла­вян­ских слов была раз­лич­ной. Многие из них пол­но­стью вытес­ни­ли соот­вет­ству­ю­щие рус­ские лек­се­мы и вос­при­ни­ма­ют­ся как обыч­ные оби­ход­ные слова:

Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Смотреть фото Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Смотреть картинку Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Картинка про Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Фото Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова

В рус­ском язы­ке сосу­ще­ству­ют лек­се­мы со ста­ро­сла­вян­ски­ми и рус­ски­ми кор­ня­ми и вос­при­ни­ма­ют­ся по зна­че­нию как раз­ные сло­ва, например:

Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Смотреть фото Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Смотреть картинку Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Картинка про Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Фото Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова

Также нель­зя счи­тать, что все ста­ро­сла­вя­низ­мы ста­ли арха­из­ма­ми. В нашей речи ста­ро­сла­вя­низ­мы встре­ча­ют­ся чаще, чем мы пред­по­ла­га­ем. Например, уста­ре­ло сло­во «уста», но актив­но упо­треб­ля­ют­ся сло­ва «уст­ный», «наизусть». Архаично книж­ное сло­во «дея­ние», но сохра­ни­лось одно­ко­рен­ное сло­во «дея­тель». Существительное «при­врат­ник» почти не упо­треб­ля­ет­ся в совре­мен­ной речи, зато сло­во «вра­тарь» зани­ма­ет пол­но­прав­ное место в спор­тив­ной лексике.

Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Смотреть фото Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Смотреть картинку Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Картинка про Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Фото Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова

Старославянизмы попол­ни­ли сло­вар­ный запас рус­ско­го язы­ка, сде­ла­ли его бога­че и ярче. Из род­ствен­но­го древ­не­го язы­ка были заим­ство­ва­ны назва­ния мно­гих абстракт­ных поня­тий (власть, отчиз­на, вни­ма­ние, исти­на, каче­ство, при­тя­зать, бре­мя, совесть). Эти книж­ные сло­ва при­да­ют рус­ской речи осо­бый смысл, воз­вы­шен­ность и эмоциональность.

Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Смотреть фото Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Смотреть картинку Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Картинка про Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова. Фото Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова

Видео «Старославянский язык и его влияние на русский язык»

Источник

Как отличить старославянизмы от исконно русских слов?

Во–первых, старославянизмы, обозначают отвлеченные понятия (великодушие, милосердие, добродетель, благо, внимание); научные понятия (вселенная, изречение, местоимение, правило); церковно – религиозные понятия (воскресение, жертва, порок, паперть, храм, жезл, священник).

Во–вторых, с фонетической стороны характеризуются:

Ø сочетаниями ра-, ла- в начале слова на месте русских ро-, ло- ( работа, ладья);

Ø согласным щ на месте русского ч: мощь (мочь), горящий (горячий), освящение (свеча);

Ø начальными а, е вместо я, о:азъ (я), агнец (ягненок), един (один), езеро (озеро).

В русском языке немало словообразовательных элементов старославянского происхождения:

приставки: воз-, из-, низ-, пре-, пред-, чрез- (воздать, презирать, низвергать, предпочитать, чрезмерный);

первая часть сложных слов: благо-, бого-, зло-, грехо-, велико- и другие (благодарить, богобоязненный, добродетель, злословие, грехопадение).

Многие из старославянских слов в процессе их использования утратили оттенок книжности и теперь воспринимаются как живые слова русской речи (время, овощи, сладкий).

Старославянский язык благотворно влиял на развитие русского языка: обогатил его словами, имеющими отвлеченное значение, пополнил научную терминологию, увеличил количество приставок и суффиксов, обогатил синтаксис русского языка, его стилистические средства.

Старославянизмы использовались для придания речи особой выразительности (вспомним стихотворения А. С. Пушкина «Пророк», «Анчар»). В то же время они служили и средством юмора, иронии, сатиры (вспомним сатирические произведения М. Е. Салтыкова – Щедрина, рассказы А. П. Чехова), для воссоздания событий прошлого, для стилизации языка отдаленной эпохи, а также для речевой характеристики действующих лиц.

Кроме старославянизмов, в русский язык вошли слова из других языков:

из греческого – еще в период с IX по XI века. Из области религии (анафема, ангел, демон, лампада, икона); научные термины (математика, философия); бытовые наименования (баня, тетрадь, фонарь); наименования растений и животных (кипарис, кедр, крокодил); более поздние – из области искусства и науки (хорей, анапест, комедия, логика, физика);

из тюркских языков: аркан, чалма, табун, караул, караван, курган, казна, деньги, базар, утюг, очаг, тулуп, изюм, арбуз;

из скандинавских языков (шведского, норвежского), но таких заимствований мало. Большая часть относится к древнему периоду. Это слова из торговой лексики, морские, бытовые (сельдь, пуд, якорь), собственные имена (Игорь, Олег, Рюрик);

заимствования из западноевропейских языков (немецкого, английского, голландского, французского, итальянского, испанского).

(гауптвахта, лагерь, ефрейтор, фельдфебель, вексель, фрахт, мольберт, капельмейстер, курорт, галстук, штиблеты, верстак, шайба).

из испанского – заимствований незначительное количество, через французский (гитара, серенада, мантилья, карамель).

Дата добавления: 2021-02-19 ; просмотров: 108 ; ЗАКАЗАТЬ НАПИСАНИЕ РАБОТЫ

Источник

Чем отличается старославянизмы и исконно русские слова

К фонетическим признакам старославянизмов относятся:

    гласный е в начале слова на месте русского о : е лень, е дин, ср. восточнославянские: о лень, о дин;

    гласный е под ударением перед твердым согласным на месте русского о ( ё ): кр е ст, н е бо; ср. кр ё стный, н ё бо.

    Иные же старославянизмы сохраняют старославянские приставки, суффиксы, сложную основу, характерные для старославянского словообразования :

    приставки воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред- : вос петь, из гнание, нис послать, чрез вычайный, пре ступить, пред сказать;

    сложные основы с типичными для старославянизмов элементами: бого боязненный, благо нравие, зло умышление, суе верие, чрево угодие.

    Возможна и классификация старославянизмов, основанная на их семантико-стилистических отличиях от русских слов.

    Большинство старославянизмов выделяются книжной окраской, торжественным, приподнятым звучанием: младость, брег, длань, воспеть, священный, нетленный, вездесущий и под.

    Старославянизмы второй и третьей группы не воспринимаются носителями современного русского языка как чужеродные,- они настолько обрусели, что практически не отличаются от исконно русских слов. В отличие от таких, генетических, старославянизмов, слова первой группы сохраняют связь со старославянским, книжным языком; многие из них в прошлом веке были неотъемлемой частью поэтической лексики: перси, ланиты, уста, сладостный, глас, власы, златой, младой и под. Теперь они воспринимаются как поэтизмы, а Г.О. Винокур называл их стилистическими славянизмами [ См.. Винокур Г.О. О славянизмах в современном русском литературном языке // Избранные работы по русскому языку М., 1959. С. 443 ].

    Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык.
    М.: Айрис-Пресс, 2002

    Источник

    Технологическая карта урока на тему «Отличие исконно русских слов от старославянизмов»

    ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА УРОКА ПО ФГОС ООО (Урок 2)

    Предмет: русский язык

    Общая информация о занятии

    Тема: Исконно русские слова. (Их отличие от старославянизмов).

    Цель: создать условия для понимания детьми особенностей исконно русских слов

    обобщение и закрепление знаний, умений и навыков при определении понятия «исконный» по отношению к слову

    умение различать старославянизмы от исконно русских слов

    создание положительной мотивации на уроке;

    вовлечение класса в активный процесс познания;

    обеспечение творческого развития и заинтересованности учащихся в приобретении знаний;

    воспитывать умение видеть прекрасное в окружающем мире, чувствовать красоту слова

    воспитывать коммуникативность, самостоятельность

    воспитание интереса к русскому языку, эстетического вкуса.

    -Умение определять происхождение слов

    — Умение определить исконно русские слова, отличать их от старославянизмов

    -Умение применять полученные знания в новой ситуации

    -Умение работать с этимологическим словарём

    выбирать действия в соответствии с поставленной задачей и условиями её реализации.

    выбор наиболее эффективных способов решения лингвистических задач ;

    умение структурировать знания;

    умение осознанно и произвольно строить речевое высказывание

    Коммуникативные: инициативное сотрудничество в поиске и выборе информации

    — Развитие учебно-познавательного интереса к предмету;

    — Понимание роли и значения знаний по русскому языку.

    — Оценивание собственной учебной деятельности

    Технология (авторская методика):

    Открытие новых знаний

    1.Компьютер, проектор, экран или интерактивная доска

    2.Презентационное сопровождение урока

    3.Учебник, рабочая тетрадь к УМК ч.1

    направленные на достижение результатов

    Организационный момент Мотивация к учебной деятельности.

    Цель: проверка готовности обучающихся к работе, их настроя на работу

    Проверяет готовность обучающихся к уроку.

    Подготовка к уроку

    Приветствуют друг друга улыбками.

    Слушают, настраиваются на работу.

    Позитивный настрой на работу

    Актуализация знаний. Постановка учебной задачи

    Цель: подведение детей к формулированию темы и цели урока.

    Уточняет, озвучивает тему и цель урока.

    Решают лингвистические задачи.

    Отвечают на вопросы.

    Строят понятные для партнера высказывания.

    Обдумывают ответы на вопросы и понимают, что знаний у них недостаточно для полных ответов.

    Предлагают варианты формулировок темы, цели урока.

    Проверка домашнего задания.

    -Ребята, удалось ли вам поговорить с родителями и выяснить, какие слова характерны для их национальности?

    Ответы по домашней таблице.

    -Скажите, ребята, что объединяет все слова, о которых мы говорили на прошлом уроке? В случае затруднения обратитесь к схеме упр.126.

    -Да, это исконно русские слова.

    Количество слов унаследованных русским языком из общеславянского языка, невелико (не более 2 000), однако именно эти слова являются ядром нашего современного словаря. С некоторыми из них мы познакомились на прошлом уроке. Давайте их вспомним: мать, отец, сын, дочь, брат, сестра, внук; лоб, нос, лицо, нога; утро, осень, лето, месяц, год, век; вода, звезда, лес, небо, озеро, дуб, липа, ива; корова, коза, конь, звать, дышать…

    Собственно русскими словами считаются такие, которые возникли в русском языке в эпоху раздельного существования трёх восточнославянских языков (с XIV века).

    Большинство собственно русских слов возникло на базе своего исконного материала (например, слово баба — общеславянское, а бабушка — собственно русское).

    Выполните устно упр.133. Предварительно прочитайте рубрику «Советы помощника»

    Итак, собственно русские слова являются производными и выражают новые понятия, связанные с появлением новых предметов и явлений, с развитием науки, техники, литературы.

    — А как быть со словами врата-ворота, брег-берег и им подобным. Как их классифицировать?

    Высказывать предположения на основе наблюдений

    Формулировать тему урока

    Планировать деятельность на уроке

    3. Открытие новых знаний

    Цели: осознание каждым обучающимся степени овладения полученными знаниями

    Организует и сопровождает деятельность учащихся

    Выполняет проверку выполнения задания

    Выполняют поставленную задачу

    Отвечают на вопросы. Делают выводы.

    Выполняют лингвистическое исследование

    Составляют в группе ответы.

    Знакомят с результатами работы группы, слушают и обсуждают ответы товарищей.

    Коллективная работа (беседа на основе выполнения практических заданий)

    Разберите мысленно по составу слово «старославянский». Как разбор слова помогает понять его значение?

    Сравните свой ответ с теорией п.19, стр.78

    Итак, наша задача на сегодня: познакомиться с отличительными особенностями слов старославянского и русского языка.

    Рассмотрите таблицу упр.146. Какие особенности старославянских и русских слов она отражает?

    Как вы поняли, что такое полногласные и неполногласные сочетания? ( в случае затруднения прочитать вывод с.78)

    Исследовательская деятельность (решение лингвистических задач в группах)

    Дальнейшая наша работа представляет из себя мини-исследование по теме урока. Для этого мы разделимся на группы и выполним задания, с результатами которых вы нас познакомите.

    Определите, какие из слов являются по происхождению старославянскими, а какие- русскими? Свою точку зрения докажите. Упр.148.

    Подберите к исконно русским словам старославянские соответствия. Свою точку зрения докажите. Упр.150.

    Узнайте произведение :упр.147

    Найдите старославянизмы и подберите русские синонимы

    Найдите старославянизмы и подберите русские синонимы в отрывке из поэмы «Мцыри»(упр.152) Какую роль старославянизмы играют в тексте?

    Осваивать новые виды деятельности, участвовать в творческом, созидательном процессе.

    Строить связное монологическое высказывание.

    Грамотное выполнение задания. Осознание перспективы работ

    4.Обобщение и систематизация изученного

    Цели: обобщение и систематизация знаний, формирование рациональных способов применения их на практике.

    Организует и направляет деятельность обучающихся.

    Выполняет проверку выполнения задания

    Выполняют поставленную задачу

    Отвечают на вопросы. Делают выводы.

    -Скажите, ребята, а зачем нам всё это знать? Где эти знания нам могут пригодиться?

    — Конечно, при выполнении заданий олимпиад, конкурсов. Но не только. Решим лингвистическую задачу (см.смайлик с.81):

    ( В случае затруднений обратиться к «Советам помощника»)

    Комплексный анализ текста

    Упр.154. Самостоятельно выполняем, индивидуальные консультации.

    Проверка выборочная, в том числе, более сильными учениками у слабых.

    Выяснять места затруднений.

    Строить логичные рассуждения, сопоставлять факты.

    Адекватно самостоятельно оценивать правильность выполнения действия и вносить необходимые коррективы в исполнение как в конце действия, так и по ходу его реализации.

    Контроль деятельности по ходу выполнения задания.

    5.Рефлексия учебной деятельности

    Цель: соотнесение поставленных задач с достигнутым результатом.

    Отмечает степень вовлечённости учащихся в работу на уроке

    Осуществляют самооценку учебной деятельности.

    — Вы все успешно справились с заданиями, продолжив наше путешествие в историю языка.

    Выберите для себя фразу и продолжите её:

    – Сегодня на уроке мы повторили…

    – Сегодня на уроке мы узнали…

    — Урок дал мне для жизни…

    Самооценка и оценка деятельности учителем.

    Настрой на дальнейшую работу.

    Самостоятельно найти тексты художественных произведений, где встречаются старославянские слова. Объяснить цель их употребления и правописание.

    Задание п.17 из тетради с печатной основой.

    Источник

    Что такое старославянизмы примеры

    Старославянизмы — это сло­ва, заим­ство­ван­ные из ста­ро­сла­вян­ско­го язы­ка. Укажем их харак­тер­ные при­зна­ки, кото­рые отли­ча­ют их от искон­но рус­ских слов.

    Что такое старославянизмы?

    Значительное место в лек­си­ке рус­ско­го язы­ка зани­ма­ют ста­ро­сла­вя­низ­мы — это сло­ва, при­шед­шие из ста­ро­сла­вян­ско­го язы­ка, род­ствен­но­го рус­ско­му. Они состав­ля­ют око­ло семи про­цен­тов основ­но­го лек­си­че­ско­го запа­са рус­ско­го языка.

    Проникновение ста­ро­сла­вян­ских слов нача­лось еще в IX веке, когда про­изо­шла хри­сти­а­ни­за­ция древ­ней Руси. Греческие тек­сты бого­слу­же­ний для сла­вян­ско­го насе­ле­ния были пере­ве­де­ны на ста­ро­сла­вян­ский (древ­не­бол­гар­ский) язык, кото­рый исполь­зо­вал­ся в церкви.

    Долгое вре­мя на Руси ста­ро­сла­вян­ский язык был язы­ком пись­мен­но­сти. Наши пред­ки в быту раз­го­ва­ри­ва­ли по-русски, а писа­ли по-старославянски. Многие ста­ро­сла­вя­низ­мы соста­ви­ли осно­ву книж­ной речи. Эти заим­ство­ван­ные лек­се­мы отли­ча­ют­ся от искон­но рус­ских слов неко­то­ры­ми осо­бен­но­стя­ми, по кото­рым мож­но понять их происхождение.

    Старославянизмы и их признаки

    Старославянизмы име­ют харак­тер­ные фоне­ти­че­ские, мор­фо­ло­ги­че­ские и семан­ти­че­ские особенности.

    Таблица «Признаки старославянизмов»

    ПризнакПримеры
    Сочетания -ра‑, ‑ла‑, ‑ре‑, ‑ле- (непол­но­гла­сие)
    внут­ри одной части сло­ва на месте русских
    -оро‑, ‑оло‑, ‑ере- (пол­но­гла­сие).
    брег – берег,
    хлад­ный – холодный,
    млеч­ный – молочный,
    смрад – смородина,
    слад­кий – солод,
    шлем – шелом
    Сочетания ра‑, ла- в нача­ле сло­ва на месте
    рус­ских ро‑, ло-.
    рас­те­ние – рост,
    рабо­та – робити,
    ладья – лодка
    Сочетание жд на месте рус­ско­го ж.надеж­да – надёжа,
    чуж­дый – чужой
    Согласный звук щ на месте рус­ско­го ч.пол­нощ­ный – полночный,
    горя­щий – горячий,
    осве­ще­ние – свеча
    Начальные а, е вме­сто рус­ских я, о.агнец – ягненок,
    аз – я,
    езе­ро – озеро,
    един – один
    Гласный звук э (бук­ва е) под ударением
    на месте рус­ско­го о (ё).
    небо – нёбо,
    одеж­да – одёжа,
    крест – крёстный
    Начальное ю вме­сто рус­ско­го у.юро­ди­вый – уродливый,
    юг – уг (др.-рус.),
    юно­ша – уно­ша (др.-рус.)
    Редко встре­ча­ю­щий­ся при­знак — твер­дый звук з
    на месте мяг­ко­го русского.
    поль­за – нельзя

    Фонетические признаки

    Старославянизмы узна­ем по сле­ду­ю­щим фоне­ти­че­ским признакам:

    1. непол­но­глас­ные соче­та­ния ра ла ре ле, кото­рые соот­вет­ству­ют пол­но­гла­си­ям -оро‑, ‑оло‑, ‑ере- в искон­но рус­ских словах:

    2. соче­та­ния соглас­ных жд вме­сто рус­ско­го ж, нали­чие щ в соот­вет­ствие рус­ско­му ч:

    3. соче­та­ние ра ла в нача­ле слов перед соглас­ны­ми в соот­вет­ствии с рус­ски­ми ро ло:

    Морфологические признаки

    С тече­ни­ем вре­ме­ни мно­гие ста­ро­сла­вя­низ­мы обру­се­ли и окон­ча­тель­но при­жи­лись в совре­мен­ном рус­ском язы­ке. И толь­ко неко­то­рые эле­мен­ты в их соста­ве под­ска­жут нам, что это старославянизмы.

    Морфологические при­зна­ки старославянизмов:

    1. Из ста­ро­сла­вян­ско­го язы­ка вошли в рус­ский язык при­став­ки пре- чрез- из- низ-

    пре­вос­ход­ный, пре­лест­ный, чрез­вы­чай­ный, низ­вер­гать, низ­ла­гать, изгнать, вос­стать, предыдущий.

    2. Сюда отне­сем мно­гие суще­стви­тель­ные с суф­фик­са­ми -тай, ‑тель, ‑ние, ‑изн-:

    гла­ша­тай, учи­тель, зна­ме­ние, отчизна.

    3. Суффиксы при­ла­га­тель­ных и дей­стви­тель­ных при­ча­стий насто­я­ще­го вре­ме­ни -ущ-/ющ- -ащ-/-ящ- — насле­дие ста­ро­сла­вян­ско­го языка:

    могу­щий, злю­щий, пою­щий, лежа­щий, кипящий.

    Семантические особенности старославянизмов

    Судьба ста­ро­сла­вян­ских слов была раз­лич­ной. Многие из них пол­но­стью вытес­ни­ли соот­вет­ству­ю­щие рус­ские и вос­при­ни­ма­ют­ся как обыч­ные оби­ход­ные слова:

    время, жажда, облако, храбрый, вред, враг, шлем, пламя.

    В рус­ском язы­ке сосу­ще­ству­ют лек­се­мы со ста­ро­сла­вян­ски­ми и рус­ски­ми кор­ня­ми и вос­при­ни­ма­ют­ся по зна­че­нию как раз­ные сло­ва, например:

    Также нель­зя счи­тать, что все ста­ро­сла­вя­низ­мы ста­ли арха­из­ма­ми. В нашей речи ста­ро­сла­вя­низ­мы встре­ча­ют­ся чаще, чем мы пред­по­ла­га­ем. Например, уста­ре­ло сло­во «уста», но актив­но упо­треб­ля­ют­ся сло­ва «уст­ный», «наизусть». Архаично книж­ное сло­во «дея­ние», но сохра­ни­лось одно­ко­рен­ное сло­во «дея­тель». Существительное «при­врат­ник» почти не упо­треб­ля­ет­ся в совре­мен­ной речи, зато сло­во «вра­тарь» зани­ма­ет пол­но­прав­ное место в спор­тив­ной лексике.

    Старославянизмы попол­ни­ли сло­вар­ный запас рус­ско­го язы­ка, сде­ла­ли его бога­че и ярче. Из род­ствен­но­го древ­не­го язы­ка были заим­ство­ва­ны назва­ния мно­гих абстракт­ных поня­тий (власть, отчиз­на, вни­ма­ние, исти­на, каче­ство, при­тя­зать, бре­мя, совесть). Эти книж­ные сло­ва при­да­ют рус­ской речи осо­бый смысл, воз­вы­шен­ность и эмоциональность.

    Источник

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *