Что значит олифант на языке мордора

Черное наречие

Что значит олифант на языке мордора. Смотреть фото Что значит олифант на языке мордора. Смотреть картинку Что значит олифант на языке мордора. Картинка про Что значит олифант на языке мордора. Фото Что значит олифант на языке мордора

Что значит олифант на языке мордора. Смотреть фото Что значит олифант на языке мордора. Смотреть картинку Что значит олифант на языке мордора. Картинка про Что значит олифант на языке мордора. Фото Что значит олифант на языке мордора

Черное наречие
Что значит олифант на языке мордора. Смотреть фото Что значит олифант на языке мордора. Смотреть картинку Что значит олифант на языке мордора. Картинка про Что значит олифант на языке мордора. Фото Что значит олифант на языке мордора
Чернейшее из наречий
Общие данные
Другое
Появления:Средиземье: Тени войны

Черное наречие — язык, создателем которого стал Саурон.

«Ямбурц-ну зайда. Буштан карикин». — Следопыт

Описание

Черное наречие было создано Сауроном для его слуг в Мордоре, но в совершенстве им владеют лишь сам Саурон, назгулы и олог-хаи. Простые урки могут произносить простые фразы на искаженном Черном наречии, но некоторые слова знают все — в основном это проклятия и ругань, которую шипят в их адрес командиры.

Черное наречие обладает богатым лексиконом, но большинство мордорских урков ограничивается следующим скромным набором имен, боевых кличей и ругательств:

Источник

Язык Орков и Черное Наречие


— низкий язык для низких целей


I. Язык Орков

Во времена Фродо лингвистическая ситуация не изменилась: «Орки и гоблины имели собственные языки, такие же отвратительные, как и все, что они делали или использовали, и, поскольку для того, чтобы сохранить даже низкий язык живым и полезным хотя бы для простых нужд, требуются определенный след доброй воли, размышление и осознание, их языки были бесконечно разнообразны по форме» (PM:21). Действительно, «эти создания, наполненные злобой, ненавидящие даже своих соплеменников, быстро развили столько же варварских диалектов, сколько было групп или поселений их расы, поэтому они мало использовали свою речь в общении между различными племенами» (LotR, прил.F). Следовательно, не существует единого «Орочьего» языка, который мы могли бы анализировать. Единственная вещь, которая выглядит общей для всех языков Орков, это то, что они были «отвратительны, грязны и крайне не похожи на языки Квенди» (LR:178). В самом деле, «Орки и Тролли говорили, как хотели, без любви к словам и вещам» (LotR, прил.F). Следовательно, их отношение к Языку было совершенно не таким, как у Эльфов, которые любили и развивали свой язык. Толкин сам был филологом, то есть, буквально, любителем или другом слов, и в созданном им мире полное отсутствие любви к языку могло быть только признаком зла.

II. Черное Наречие

Что же воспринималось Эльфами как неприятное? Утверждают, что Орки использовали увулярный r, подобный французскому и немецкому, и что Эльфы считали этот звук противным. Можно предположить, что это было общепринятое произношение r в древнем Черном Наречии («An Introduction to Elvish», стр. 166). В Черном Наречии также встречались некоторые сочетания согласных, которых не было в Синдарине того времени: sn, thr, sk в начале слов и rz, zg в конце. Какой бы ни была причина, язык в общем воспринимался как исключительно грубый: когда Гэндальф процитировал надпись на Кольце во время совета у Элронда, «перемена в голосе мага была поразительной. Внезапно он стал угрожающим, мощным и грубым, как камень. Казалось, что тень нашла на солнце, и в зале на мгновение стало темнее. Все вздрогнули, и Эльфы заткнули уши.» Ничего себе реакция! Можно сделать вывод, что она была в большей степени обусловлена ненавистью ко всему, «принадлежащему Тени», чем некоторым присущим Черному Наречию уродством.

Что произошло с Черным Наречием после падения Саурона? В очень испорченных формах оно могло влачить жалкое существование среди остатков его подданных.

Анализ источников

Несколько отличающийся перевод орочьего проклятия был опубликован в Vinyar Tengwar: «В навозную яму Углука с вонючим дерьмом Саруманом, свиные потроха, га!» Этот перевод выглядит более поздним по сравнению с упоминавшимся выше. Похоже, что Толкин забыл первоначальный вариант перевода и просто сделал новый. Мы выбираем в качестве истинного перевод, приведенный в PM:83, хотя этот выбор достаточно произволен.

Кроме надписи на Кольце и проклятия, мы знаем всего несколько слов. Olog-hai и Uruk-hai обозначают расы особенно сильных и воинственных созданий, очевидно, выведенных Сауроном: разновидности Троллей и Орков, соответственно. Hai, несомненно, означает народ или расу.

Словарь

Источник

Canonical

Please note that any names not mentioned in this article do not have canonical translation, and some of them are Sindarin translations and not genuine Orcish. Many pure Orcish names also have obvious Elvish etymology, we just cannot be 100% sure with our interpretation where resemblances are coincidental. For attempt to explain Orcs’ personal names I suggest reading wiki article.

The Black Speech was only used in Mordor; it only occurs in the Ring inscription, and a sentence uttered by the Orcs of Barad-dûr (Vol. II p. 48) and in the word Nazgûl (cf. nazg in the Ring inscription). It was never used willingly by any other people, and consequently even the names of places in Mordor are in English
(The Letters of J.R.R. Tolkien, Letter 144 to Naomi Mitchison)

Beside speaking Westron some orcs could even write with Cirth:

The only example of Classical Black Speech is the inscription on the Ring:

Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul,
ash nazg thrakatulûk, agh burzum-ishi krimpatul.

For many years only the literal English translation was used in analyses of Black Speech:

One ring to rule them all, one ring to find them,
one ring to bring them all and in the darkness bind them

In 2007 journal “Parma Eldalamberon” (issue 17) published J.R.R. Tolkien’s paper “Words, Phrases and Passages (in various tongues in the Lord of the Rings)”, which contained his analysis of Ring Inscription. I cite it here with additional markup:

The same article of “Parma Eldalamberon” also has a quotation from the copy of a letter to Mr. W.R. Matthews (dated 13–15 June 1964) which Tolkien placed in the same file with manuscript “Words, Phrases and Passages”. It contains further explanations to Black Speech. I cite it with minor cuts:

See also Ring Inscription linguistic analysis by Tolkien on forums.

Tolkien’s explanation of ring-verse mentions also words Lugbûrz and Uruk-hai :

Special meaning of “uruk” as “the fighting-orcs” appeared in drafts to LOTR (see “Sauron Defeated” and “War of Jewels”), later dismissed.

Opposition of Uruk-hai to regular orcs still occurs several times in final text of LOTR. Appendix F says:

As “snaga” is wide-spread, the word was possibly taken from Black Speech.

Also we know a Black Speech name of sun-tolerable trolls:

But at the end of the Third Age a troll-race not before seen appeared in southern Mirkwood and in the mountain borders of Mordor. Olog-hai they were called in the Black Speech.
(LOTR III, Appendix F, Of other races)

Christopher Tolkien says that name of trolls was changed several times during writing of Appendix F:

It’s said that only Nazgûl remember this Classical Black Speech:

but after the first overthrow of Sauron this language in its ancient form was forgotten by all but the Nazgûl
(LOTR III, Appendix F, Of other races)

“Parma Eldalamberon” 17 also has translation of word Nazgûl:

It is notable that word “Nazgûl” is used both as singular and plural form, which lead to theory that nouns in Black Speech lack grammatical category of number. However Tolkien never commented this feature, so this is just a speculation.

Gûl in Black Speech for a “ wraith ” is probably derived from Sindarin. However sometimes it was stated that it was vice versa, derived from Black Speech into Sindarin.

It is said that word ghâsh ( fire ) was used both in Black Speech and various orkish dialects.

From the Black Speech, however, were derived many of the words that were in the Third Age wide-spread among the Orcs, such as ghâsh ‘ fire ’
(LOTR III, Appendix F, Of other races)

ghâsh genuine Orkish = fire
(draft to same document cited in PE 17)

It appears in various names of Orcs with some alterations: Ghash, Muzgash.

There should be a distinction between Debased Black Speech – language of Mordor orcs and unspecified Orkish of other tribes. First one is still closely related to Sauron’s Classical Black Speech, the second one may borrow from other languages.

The famous orc-curse “Uglúk u bagronk sha pushdug Saruman-glob búb-hosh skai” was shouted by orc of Mordor, while Uruk-hai of Isendgard probably spoke Common Speech. This sentence was not translated in “The Lord of the Rings” but there are at least 3 translations published:

In “The War of the Ring” (History of Middle-Earth, vol. 8) Christopher Tolkien have published drafts to LOTR where Minas Morgul was called “Dushgoi” by Mordor orcs:

Dushgoi : Orc name for Minas Morghul.

So “ Dushgoi ” should be considered a Debased Black Speech.

In the final chapters of LOTR Saruman is called “Sharkey” by his orcs and men.

Sharkû in that tongue [Debased Black Speech] means old man
(LOTR III, Appendix F, Of other races)

It’s not known how sharkû should be split properly. Neo Black Speech dialects use variant “shara” + “kû” by Elerrina, but it’s more likely be “shark” + “kû” (compare with transformation of Gandalf’s name among dwarves from “Sharkûn” in WR to “Tharkûn” in LOTR, with meanings Grey-man, Staff-man; compare also with orkish word “tark” cited below). It may be that words tark and sharkû are variations of one word in different Orkish dialects.

“ Tark ” is considered a word of Westron-speaking orcs of Misty Mountains.

“Parma Eldalamberon” (issue 17) also give us:

It is said that they had no language of their own, but took what they could of other tongues and perverted it to their own liking; yet they made only brutal jargons, scarcely sufficient even for their own needs, unless it were for curses and abuse. And these creatures, being filled with malice, hating even their own kind, quickly developed as many barbarous dialects as there were groups or settlements of their race, so that their Orkish speech was of little use to them in intercourse between different tribes.
(LOTR III, Appendix F, Of other races)

While Black Speech is later Tolkien’s invention made in later drafts for The Lord of The Rings, Oricsh of the First Age appeared quite early, almost in the same time with Qenya and Gnomish. And because of that it was a subject of numerous changes.

Orquin, or Orquian, the language of the Orcs, the soldiers and creatures of Morgoth, was partly itself of Valian origin, for it was derived from the Vala Morgoth. But the speech which he taught he perverted wilfully to evil, as he did all things, and the language of the Orcs was hideous and foul and utterly unlike the languages of the Qendi. But Morgoth himself spoke all tongues with power and beauty, when so he wished.
(The History of Middle-Earth, vol. 5, The Lost Road and Other Writings, Part Two: Valinor and Middle-Earth before The Lord of the Rings, Chapter V: The Lhammas)

Many names of Orcs and other evil beings of 1st Age in Silmarillion and History Of Middle-Earth are considered as Elvish translations. However some of them (for example Gothmog) plus suffix “-hai” reappear in 3rd Age too. The names Balrog, Morgoth and Gothmog initially were considered Orcish but quickly changed to be Gnomish and later Noldorin origin:

It seems that orcs sometimes took Elvish words but modified their meaning. E.g. the epithetic name Morgoth is in Sindarin with meaning “Black Enemy”, but in dismissed draft it’s stated that orcs translated it as “Dark Lord” and even used just “Goth” (“Master”) to refer Melkor:

At least we sure know 1st Age Orcish names for races of Noldor elves and Drúedain:

Orcs feared them and believed them to be filled with the malice of the Oghor-hai (for so they named the Drúedain ).
(Unfinished Tales, Part Four, I: The Drúedain)

Comments

I had to rewrite everything too. And I don’t really know what to do with subject pronouns now. Mixing prefixes and suffixes seems to be very rare for agglutinative languages (usually only suffixes or prefixes).

It appeared that information from the topic was previously available for years in French Wikipedia article https://fr.wikipedia.org/wiki/Noir_parler

I’m really unsure how interpret this. It seems like «bûrz» is adjective «dark», «burz» is the noun «dark, darkness», and «burzum» is «the dark(ness)» (also as in «Alone in the Dark»)
so old translation of «-um» as «-ness» may be completely obsolete

Источник

Олифант

Олифант — заимствованное иностранное слово, в русском языке имеет множество значений, так как представляет собой единое произношение на русском разных слов из разных языков с разными написаниями и/или значениями.

Содержание

Техника

Корабли

Музыка

Мир Дж. Р. Р. Толкина

См. также

Примечания

Что значит олифант на языке мордора. Смотреть фото Что значит олифант на языке мордора. Смотреть картинку Что значит олифант на языке мордора. Картинка про Что значит олифант на языке мордора. Фото Что значит олифант на языке мордора

Что значит олифант на языке мордора. Смотреть фото Что значит олифант на языке мордора. Смотреть картинку Что значит олифант на языке мордора. Картинка про Что значит олифант на языке мордора. Фото Что значит олифант на языке мордораСписок значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи.
Если вы попали сюда из другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на статью.

Полезное

Смотреть что такое «Олифант» в других словарях:

ОЛИФАНТ — (др. фр. olifant слон, слоновая кость). Маленький охотничий рог из слоновой кости, употреблявшийся странствующими рыцарями. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ОЛИФАНТ древнефранц. olifant, слон,… … Словарь иностранных слов русского языка

ОЛИФАНТ — (Oliphant), сэр Марк (р. 1901), австралийский физик ядерщик, проводивший работу над ядерным расщеплением лития. Был членом группы по разработке атомной бомбы в Лос Аламосе (1943 45). В 1946 г. стал представителем Австралии в комиссии Организации… … Научно-технический энциклопедический словарь

олифант — сущ., кол во синонимов: 1 • рог (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Олифант — (фр. olifant) 1. име на рогот на бесниот Орландо од Лодовико Ариосто 2. во средниот век: олифант рог воопшто … Macedonian dictionary

ОЛИФАНТ — Томас, усердный английский мадригалист, 1799–1873, член и под конец президент Madrigal Society в Лондоне; написал: A short account of madrigals (1836); La musa madrigalesca (1837; сборник текстов 400 мадригалов), сочинял английские тексты к… … Музыкальный словарь Римана

Олифант Б. — ÓЛИФАНТ (Oliphant) Бетти (р. 5.8.1918, Лондон), англ. артистка, педагог. Училась у Т. П. Карсавиной. С 1958 работает в Канаде. Одна из основательниц Канадской ассоциации преподавателей танца. С 1959 директор Нац. школы в Торонто. Среди её… … Балет. Энциклопедия

Олифант Лоренс — (англ. Laurence Oliphant, 1829 1888) английский путешественник. Совершил в молодых годах путешествие в Непал, описанное им в A journey to Katmandu (Л., 1852). В 1852 г. посетил Россию и написал The Russian shores of the Black Sea (Л., 1853).… … Википедия

Олифант, Марк — Марк Олифант Marcus Mark Laurence Elwin Oliphant Дата рождения: 8 октября 1901(1901 10 08) Место рождения … Википедия

Олифант Марк — Марк Олифант Marcus Mark Laurence Elwin Oliphant Дата рождения: 8 октября 1901 Место рождения: Кент, штат Южная Австралия, Австралия Дата смерти: 14 июля 2000 … Википедия

Олифант, Лоренс — Лоренс Олифант (англ. Laurence Oliphant, 1829 1888) один из виднейших авантюристов викторианской эпохи, наиболее известный своими планами переселить евреев из Европы в Палестину. Биография Отцом Олифанта был известный шотландец… … Википедия

Источник

Что значит олифант на языке мордора

Целая группа конлангов и естественных изолятов, обнаружила параллели с кавказскими языками

Черное наречие – один из языков в произведениях Дж. Р. Р. Толкина. Это искусственный язык, созданный волшебником Сауроном для своих слуг на основе многочисленных диалектов орков и других подчиненных племен. Существовала архаичная «высокая» форма языка, которой пользовались назгулы, и более упрощенная, используемая армией Барад-Дура. Многие слова из черного наречия перекочевали в оркские языки.

ash nazg thrakatulûk,

agh burzum-ishi krimpatul.

На русский это переводится так:

Одно Кольцо покорит их,

И в черную цепь скует их.Здесь ash – ‘один’ (кстати, в шумерском языке эта цифра точно так же и звучит – ash), agh – ‘и’. В словах durb.at.ul.ûk, gimb.at.ul, thrak.at.ul.ûk, burzum.ishi, krimp.at.ul суффикс at означает инфинитив, ul – ‘их’, ûk – ‘всех’ (по некоторым предположениям ‘û’ передает похожий на звук [ы]) ishi – ‘в’. Корни перечисленных выше слов означают ‘управлять’, ‘находить’ и ‘сковать’ соответственно. Черное наречие имеет четко выраженный агглютинативно-суффигирующий характер, что дало основание некоторым исследователям заподозрить, что Толкин использовал в конструировании языка Мордора хаттский и хурритский лингвистический материал. Как бы то ни было, но параллели в этих языках все-таки прослеживаются. [2]

Кроме того, было высказано предположение, что Арахау по своему «звуковому рисунку» напоминает язык Мордора.

Что ж, стоит попытаться перевести известную надпись на Кольце Всевластия, используя лингвистический инвентарь Арахау:

As.h n.az.g d.urb.a.t.ul.ûk,

«Он знает этого ловкого господина (великана); рядом со звериной мордой человек превращается в еду зверя».

«Он знает этого ловкого господина; тот побег, который с человеком становится едой»

As.h n.az.g t.h.ra.ka.t.ulû.k,

«Он знает этого ловкого господина; я это для вершины превращаюсь в верх дикости».

A.g.h b.ur.z.um.is.hi krimpatul.

А вот как знаменитая надпись на Кольце Всевластия переводится на Арахау:

Продолжим изыскания в области мордорологии. Кстати, само слово Mo.rdo.r – «Да будет законность»!

S.aur.on – «Твоя древняя кровь»;

S.a.r.uman – «Ты человек для извоза зверей»;

G.en.d.alf – «То, что запад роднит с мертвыми вещами»;

письмена k.irt – «тот, кто с деревянной грудью», t.en.g.v.ar – «мой Запад, приводящий к гуманизму»;

nazgul – «быстрый, пожирающий великан»;

go.bl.in – «что без пня?».

Elf – «Подземелье мертвеца»; alv (звучит гораздо лучше) – ‘предвестье’, g.n.o.m – ‘то, что быстро ощущает юность’, trol – ‘ухо неизвестного’ > ‘подслушивающий’, Ho.b.i.t – «Это вместе с моим деревом». Фамилию же гениального творца фэнтезийного мира можно представить в результате фонетического разбиения так: To.l.k.in – «Даже не на пне». Язык эльфов k.v.en.ja можно истолковать, используя фонемозначимый принцип Арахау, как ‘тот, кто впереди западной женщины’.

В принципе сопоставление вымышленного Толкиным языка черного наречия с урартским и хурритским становится неким прецедентом. И, возможно, новым направлением в лингвистике – «фиктивной классификации», когда о степени «родства» можно говорить применительно не только к естественным, но и искусственным априорным языкам.

[1] Толкин Дж.Р.Р., Властелин Колец (пер. с англ. В. Муравьев, А. Кистяковский), Новосибирск, 2006.

[4] Дульзон А.П., Кетский язык. Томск, 1968. – С. 579-580, 585-586.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *